Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Самый непохожий на русский из славянских языков.

Автор ПсевдоСлав, декабря 26, 2009, 12:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

SIVERION

Андрей N .я болгарский понимаю процентов на 80,чего не скажешь о словенском,чешском или сербском,сербский кое как понятен на письме,но когда заговорит серб или поет песню ничего не понятно,польский мне понятен на письме но на слух понятно меньше половины,словенский и на письме и на слух не понятен.словацкий и болгарский самый легкие для моего восприятия
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Andrei N

Цитата: SIVERION от января  2, 2010, 14:47
Андрей N .я болгарских понимаю процентов на 80
Вопрос же не об этом. Вопрос о том, насколько похож. А критерии не заданы. Мне кажется, что в болгарском очень сильно ощущается влияние русского. Поэтому он и более понятный.
[здесь должно что-то быть]

Евгений

Цитата: Roman от января  2, 2010, 14:44
Цитата: Евгений от января  2, 2010, 14:42
Ну уж слова. Корни.
визуальная иллюзия - если по-русски пишут оТдыхать, а по-польски оDdychac, слова разными не становятся
А если по-русски пишут дыхательный, а по-польски oddechowy, становятся ли от этого одинаковыми суффиксы? :eat:
PAXVOBISCVM

SIVERION

Андрей N .и влияние церковнославянского на русский :) надеюсь знаете связь церковнославянского с болгарским? :)я слушаю радио на украинском,русском,белорусском,болгарском,словацком языке,а что бы слушать и понимать радиопрограммы на других славянских языках мне нужен переводчик :)
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Andrei N

Цитата: Евгений от января  2, 2010, 14:40
чего-чего?..
Извините, но я не в состоянии Вам объяснить то, что Вы знаете лучше меня в 1000 раз.
[здесь должно что-то быть]

Евгений

Цитата: Андрей N от января  2, 2010, 15:02
Извините, но я не в состоянии Вам объяснить то, что Вы знаете лучше меня в 1000 раз.
Об «обозначении юса большого как ,,а"» в болгарском мне ничего не известно! ;)
PAXVOBISCVM

SIVERION

Евгений юсы только в польском или я не прав?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Andrei N

Цитата: Евгений от января  2, 2010, 15:04
Об «обозначении юса большого как ,,а"» в болгарском мне ничего не известно! ;)
Сравните современное "Всички дати са по стария стил" и дореформенное "Всички дати сѫ по стария стилъ".
[здесь должно что-то быть]

Евгений

Цитата: SIVERION от января  2, 2010, 15:07
Евгений юсы только в польском или я не прав?
Смотря что Вы понимаете под юсами. Буквы? Звуки? Фонемы?

Цитата: Андрей N от января  2, 2010, 15:14
Сравните современное "Всички дати са по стария стил" и дореформенное "Всички дати сѫ по стария стилъ".
Всякий ли дореформенный юс соответствует современному а?
PAXVOBISCVM

Vertaler

Цитата: SIVERION от января  2, 2010, 15:01
Андрей N .и влияние церковнославянского на русский :) надеюсь знаете связь церковнославянского с болгарским? :)
Связь преимущественно косвенная — через посредство русского.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Rōmānus

Цитата: Евгений от января  2, 2010, 14:56
А если по-русски пишут дыхательный, а по-польски oddechowy, становятся ли от этого одинаковыми суффиксы?

Нет, но так как -овый имеется в наличии в русском языке (и с тем же значением) на понимание это никак не влияет
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Евгений

Цитата: Roman от января  2, 2010, 15:54
Нет, но так как -овый имеется в наличии в русском языке (и с тем же значением) на понимание это никак не влияет
Согласен, я отрицал лишь то, что эти слова — когнаты.
PAXVOBISCVM

Rōmānus

Цитата: Евгений от января  2, 2010, 15:57
я отрицал лишь то, что эти слова — когнаты.

Имелось в виду, что "оддеховы" и "дыхательный" - когнаты напрямую, особенно если сравнить с парой "покармовы" и "пищеварительный", которые вообще ничего общего между собой не имееют, и связаны только семантически через русские слова "корм, кормить"
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Евгений

Цитата: Roman от января  2, 2010, 16:01
Имелось в виду, что "оддеховы" и "дыхательный" - когнаты напрямую
Я понял, но чтобы слова были когнатами, нужно и совпадение морфемной структуры. Здесь этого нет. Когнаты здесь — только корни, а слова просто родственные.
PAXVOBISCVM

Ömer

ya herro, ya merro

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Vertaler

А что не так? Суша — то, что копают, копыто — то, чем копают.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Andrei N

Цитата: Евгений от января  2, 2010, 15:23
Всякий ли дореформенный юс соответствует современному а?
В том-то и дело, что нет. В словах ръка, дъга, лък ... вроде все нормально. А еще такое впечатление, что они, за неимением йотированного ера, везде поставили букву "я" (вместо йотированного большого юса) когда вводили новую орфографию.
Вот интересная карта: (wiki/bg) Голям_юс
Не думал, что у них есть н-образные результаты развития большого юса: замб, манж. Это значит, что там долго сохранялся носовой.
[здесь должно что-то быть]

Srpski Slavista

Цитата: Rōmānus от декабря 26, 2009, 12:42
Цитата: Beermonger от декабря 26, 2009, 12:30
Между северными и южными - пропасть в грамматике.

Влияет ли она на понимание? Между восточными+южными и западными, зато, пропасть в фонетике - а это напрямую влияет на понимание

80 процентов лексики сербского и русского похоже. Тоже большинство грамматики похоже. Самая большая разница фонетика. В русском языке около 40 звуков больше чем в сербском. Ударение тоже большая разница.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

iopq

Цитата: lehoslav от февраля 18, 2010, 23:26
Цитата: Srpski Slavista от февраля 18, 2010, 22:30
В русском языке около 40 звуков больше чем в сербском.
:???
Если считать каждый аллофон, мейби

Цитата: Rōmānus от января  2, 2010, 16:01
Цитата: Евгений от января  2, 2010, 15:57
я отрицал лишь то, что эти слова — когнаты.

Имелось в виду, что "оддеховы" и "дыхательный" - когнаты напрямую, особенно если сравнить с парой "покармовы" и "пищеварительный", которые вообще ничего общего между собой не имееют, и связаны только семантически через русские слова "корм, кормить"

оддеховы вообще больше похоже на "отдыховый"
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Случайно

Цитата: iopq от декабря 31, 2009, 10:31
Цитата: Алексей Гринь от декабря 29, 2009, 05:30
Цитата: Poirot от декабря 29, 2009, 01:06
ЦитироватьВ сербском через раз непонятное слово
Какое, например?
Что непонятно среднестат. русофону:

Глава је део животињског тела, који се налази на предњој или горњој страни тела. Постоји код већине животиња, нарочито код оних који имају билатералну симетрију тела. У случају када су у пределу главе сконцетрисани чулни и нервни систем говоримо о постојању процеса цефализације.
Предњи (рострални) део главе се назива њушка, а код човека лице. Глава копнених, тетраподних кичмењака (Tetrapoda), је од остатка тела одвојена вратом који јој омогућава покрете у страну.

Италиком то, о чём можно догадаться, если постараться, по контексту/false friend.
дел ~ део не понятно?
в гору = в верх
суть ~ су
копнених = копытных, правильно?
одвојена - разделено на две части?

Глава копнених, тетраподних кичмењака - переводится как "Голова наземных четвероногих позвоночных" - хороший пример "понятности".

Копно - суша,
Део - часть - так ли уж это понятно всякому?

Одвоена - отделена. Здесь сущность не в двух частях, а в том, что отдельно. Вы просто по контексту догадались. А мы не об этом.

Хорватский вариант, по-видимому, будет немного понятнее сербского, поскольку последний несколько "засорен" турецкими заимствованиями.

По мне, польский легче понимать написанный, чем сербский, если оба на латинице, и если знать произношения сочетаний.  Кирилица в сербском резко облегчает чтение, но мы не о том.

А на слух -  наверное все-таки сербский легче. Есле освоить закономерности недели за две, то потом достаточно быстро будешь понимать практически все. Все-таки нет этих "пше"-"рже" и  носового "л".
...................
<<В русском языке около 40 звуков больше чем в сербском. >>   -  как-то мне не показалось. Все эти восходящие и падающие, короткие и длинные ударения - вряд ли они должны идти за один звук в этих терминах.

Erasmus

Самый непохожий на все славянские языки — русский.

Ванько

Тема: Самый непохожий на русский из славянских языков.

Цитата: Erasmus от марта  6, 2010, 08:41
Самый непохожий на все славянские языки — русский.
:E:
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM