Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на латынь

Автор Tori, января 31, 2009, 16:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nika Tinova

Добрый вечер, помоги плиз перевести фразу "оставаться собой, не смотря ни на что"

denis7603

Здравствуйте, помогите с переводом фразы: Боже благослови Елизавету. Спасибо.

denis7603

Помогите перевести фразу: Боже благослови Елизавету. СПАСИБО.

denis7603

Помогите правильно перевести "Боже благослови Елизавету."

Шаталюк

Цитата: denis7603 от августа 30, 2013, 11:16
Помогите правильно перевести "Боже благослови Елизавету."
Domine Elisabetham benedice

denis7603

Спасибо. Подскажите, он лайн переводчик выдает вот такой перевод:Deus Benedicite Elisabeth. Это не правильно.

denis7603

Помогите правильно перевести "Боже благослови Елизавету". Спасибо.

mnashe

denis7603, завязывайте плодить одно и то же сообщение в куче тем! >(
Вам уже ответили, а Вы продолжаете нарушать правила! :wall:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

denis7603

Очень нужно правильно перевести фразу-"Боже благослови Елизавету".СПАСИБО

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Nika Tinova

Цитата: mnashe от августа 31, 2013, 23:58
denis7603, завязывайте плодить одно и то же сообщение в куче тем! >(
Вам уже ответили, а Вы продолжаете нарушать правила! :wall:
А вот мое сообщение и правда вообще проигнорировали(((  :(

mnashe

Просто сейчас здесь нет тех, кто достаточно хорошо знает латынь.
А простую фразу и новичок может перевести.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Шаталюк

Цитата: denis7603 от сентября  1, 2013, 00:02
Очень нужно правильно перевести фразу-"Боже благослови Елизавету".СПАСИБО
Вам ведь уже перевели, а вы не только спасибо не сказали, но и флудите.

Шаталюк

Цитата: Nika Tinova от сентября  1, 2013, 04:32
А вот мое сообщение и правда вообще проигнорировали(((  :(
Вы ведь уже задавали вопрос здесь : https://vk.com/topic-41948090_27936122?offset=380
Можно omnibus factis suum fieri (suum esse)

Tata4ka

Добрый вечер. Переведите пожалуйста на латынь фразу: обречена на удачу. Заранее благодарна)

Wolliger Mensch

Цитата: Tata4ka от сентября  2, 2013, 19:20
Добрый вечер. Переведите пожалуйста на латынь фразу: обречена на удачу. Заранее благодарна)
Successuī dēstināta.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tata4ka

Спасибо большое) я правильно думаю, что слова можно менять местами? dēstināta successuī тоже будет правильно?

Wolliger Mensch

Цитата: Tata4ka от сентября  2, 2013, 19:33
Спасибо большое) я правильно думаю, что слова можно менять местами? dēstināta successuī тоже будет правильно?
Правильно, но не эстетично.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Шаталюк

Цитата: Tata4ka от сентября  2, 2013, 19:33
Спасибо большое) я правильно думаю, что слова можно менять местами? dēstināta successuī тоже будет правильно?

Вариант, который  Wolliger Mensch нашел  в сети и  скопировал сюда, сомнительный. Вы обречены бегать,как лошадь. Вот что пишет по этому поводу один из переводчиков в контакте. Трудно с ним не согласиться.

Алексей Бессонов
Таня, так можно, но только слово по некоторым соображениям я бы другое взял - felicitātī вместо successuī. А причастие лучше поставить в конце.
Какие соображения? successus - слово многозначное и чтобы употреблять его в значении "удача", т.е. если мы хотим, чтобы всем было понятно, что речь идет именно об удаче, необходим контекст, которого здесь само собой нет. Без контекста можно перевести фразу и так, что вы обречены бегать( например, как лошадь - successus equorum). Или что вы обречены на приближение, то есть приближаться. Или вы обречены на наследника, потомка, дитя...
Felicitās такого контекста не требует и часто употребляется в самостоятельных, внеконтекстных фразах. Например, felicitātī nata - "рождена для удачи, успеха, везения(возможно и счастья)".
Felicitās как видите имеет несколько оттенков значений, но это именно оттенки, очень близкие по смыслу и только делающие вашу фразу богаче.
Кроме того, даже эстетически felicitātī звучит лучше, чем successuī, особенно для русского уха...
Я свое мнение изложил, а какое из двух слов выбирать, решайте сами.

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

gray_playah

Друзья, доброго вам времени суток! Очень нужна ваша помощь!
Нужно перевести на латынь фразу "Господь со мной, во мне и в делах моих".
С частью "Господь со мной" я уже разобрался. Судя по всему, она будет выглядеть как ''Dominus mecum est''. Но есть подозрение, что когда переведется вся фраза полностью, est отсюда переместится в другое место фразы. Это очень важный для момент, так что очень рассчитываю на вашу помощь. Заранее большое спасибо.

Wolliger Mensch

Цитата: gray_playah от сентября  6, 2013, 13:29
Друзья, доброго вам времени суток! Очень нужна ваша помощь!
Нужно перевести на латынь фразу "Господь со мной, во мне и в делах моих".
С частью "Господь со мной" я уже разобрался. Судя по всему, она будет выглядеть как ''Dominus mecum est''. Но есть подозрение, что когда переведется вся фраза полностью, est отсюда переместится в другое место фразы. Это очень важный для момент, так что очень рассчитываю на вашу помощь. Заранее большое спасибо.

Сказуемое можете поставить в конце предложения или сразу после подлежащего, после первого дополнения и т. д.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Edos

помогите пожалуйста перевести фразу

Добейся любой ценой

RockyRaccoon

Цитата: Edos от сентября 10, 2013, 13:31
помогите пожалуйста перевести фразу

Добейся любой ценой
Offtop
Не понял... Зарегистрировались сегодня, всего одно сообщение (вот это), и уже каким-то образом вас обмодерировали? Как это может быть?

mnashe

Цитата: RockyRaccoon от сентября 10, 2013, 17:15
Не понял... Зарегистрировались сегодня, всего одно сообщение (вот это), и уже каким-то образом вас обмодерировали? Как это может быть?
За спам — наплодил это сообщение в четырёх экземплярах, три из которых — новые темы с бессмысленными названиями.
Как выяснилось, предупреждения новичкам посылать бесполезно: они их не получают, поскольку почта ещё не работает, а премодерация у них и так включена.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр