Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Нешто

Автор Nekto, апреля 1, 2009, 21:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

IamRORY

Цитата: Wolliger Mensch от апреля  2, 2009, 12:14
Цитата: IamRORY от апреля  2, 2009, 11:49
В Синодальном списке "Задонщины" (XVII в.) слово нешто употребляется уже в том значении, в каком мы его знаем сейчас. При этом союз что выступает в форме што.

Это ничего не доказывает. Ни что вопросительная частица нечто — из местоимения, ни что из других источников. Описываемые явления (чьто > што, гипотетическое *неже то> нешто) относятся к более раннему времени (на несколько веков).

А оно и не должно было доказывать то, о чем Вы написали. Это просто была иллюстрация давности приобретения словом нечто значения "разве, неужели" и того, что несводимость нечто и нешто к общему источнику в народно-разговорном русском языке, в пользу чего высказался Nekto (ну и фразочка получилась!), не столь очевидна, как ему кажется.

Откровенно говоря, считаю, что на сегодняшний день любая попытка объяснить этимологию вопросительной частицы нечто будет отдавать надуманностью. И в первую очередь - из-за отсутствия единой точки зрения на трактовку элемента не-. Что это: отрицание, дейктический показатель, осколок словосочетаний не вѣдѣ или неже то? Опять же, что мы вообще имеем в частице нечто по отношению к местоимению нечто - расширение семантики или же совпадение в письменной форме слов разного происхождения?

Wolliger Mensch

Цитата: IamRORY от апреля  2, 2009, 17:12
Откровенно говоря, считаю, что на сегодняшний день любая попытка объяснить этимологию вопросительной частицы нечто будет отдавать надуманностью. И в первую очередь - из-за отсутствия единой точки зрения на трактовку элемента не-. Что это: отрицание, дейктический показатель, осколок словосочетаний не вѣдѣ или неже то? Опять же, что мы вообще имеем в частице нечто по отношению к местоимению нечто - расширение семантики или же совпадение в письменной форме слов разного происхождения?

Я же с самого начала написал: в случае, когда история слова не установлена, берется самый простой вариант этимологии, не противоречащий фонетическим, морфологическим и семантическим нормам развития. В нашем случае таким самым простым вариантом является нѣчьто > нешто, — и фонетически все идеально, и семантических проблем нет.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Чугуний

А про слово "пошто"-"зачем" что можно сказать? Например: "Ты пошто ужика забижаешь"?
Все будут наказаны.

Wolliger Mensch

Цитата: Чугуний от апреля  4, 2009, 10:21
А про слово "пошто"-"зачем" что можно сказать? Например: "Ты пошто ужика забижаешь"?

Обычное предложное сочетание по и что. Сейчас предлог по с винительным цели не употребляется (по этой причине и само почто вышло из употребления, сохранившись лишь как книжное слово с эмфатическим значением), а в старорусском это была обычная конструкция: «По чьто идеши? — По воду иду».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nekto

Цитата: Wolliger Mensch от апреля  4, 2009, 11:01
Цитата: Чугуний от апреля  4, 2009, 10:21
А про слово "пошто"-"зачем" что можно сказать? Например: "Ты пошто ужика забижаешь"?

Обычное предложное сочетание по и что. Сейчас предлог по с винительным цели не употребляется (по этой причине и само почто вышло из употребления, сохранившись лишь как книжное слово с эмфатическим значением), а в старорусском это была обычная конструкция: «По чьто идеши? — По воду иду».

О!  :scl: Вспомнилось, как меня бабушка учила, что правильно говорить: "по воду", а не "за водою"... :)

andrewsiak

Цитата: Nekto от апреля  4, 2009, 14:25
Цитата: Wolliger Mensch от апреля  4, 2009, 11:01
Цитата: Чугуний от апреля  4, 2009, 10:21
А про слово "пошто"-"зачем" что можно сказать? Например: "Ты пошто ужика забижаешь"?

Обычное предложное сочетание по и что. Сейчас предлог по с винительным цели не употребляется (по этой причине и само почто вышло из употребления, сохранившись лишь как книжное слово с эмфатическим значением), а в старорусском это была обычная конструкция: «По чьто идеши? — По воду иду».

О!  :scl: Вспомнилось, как меня бабушка учила, что правильно говорить: "по воду", а не "за водою"... :)

мене таксамо.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Wolliger Mensch

Цитата: Nekto от апреля  4, 2009, 14:25
О!  :scl: Вспомнилось, как меня бабушка учила, что правильно говорить: "по воду", а не "за водою"... :)

То есть, за водой вы выучили раньше, чем бабушка собралась вас обучить?

Сейчас с по + винительный цели осталось несколько выражений: по воду, по грибы, по ягоды, по твою душу и под.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Цитата: "Wolliger Mensch" от по воду, по грибы, по ягоды, по твою душу
А почему смещение ударения произошло только в первом?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от апреля  4, 2009, 20:25
Цитата: "Wolliger Mensch" от по воду, по грибы, по ягоды, по твою душу
А почему смещение ударения произошло только в первом?

Я говорю по вóду. Другого не слышал.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

I. G.

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Я говорю по вóду. Другого не слышал.
Обычно все-таки ходят за водой.
А с предлогом по — только пó воду, по вóду лично для меня звучит странно.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

0383

А в конструкции "по морю" как правильно ударение ставить? :-)
"Стоят хрычи насмерть", myst
"У меня устойчивое ощущение, что люди любят поэзию, потому что там можно хоть на ушах стоять - и никто им не указ", Artemon

I. G.

В фольклоре — пó  морю, а в современном языке — по мóрю.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Bhudh

Вот и почему в этих выражениях ударение на предлоге?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Bhudh

Цитата: "А почему произошло смещение ударения?"
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от апреля  4, 2009, 21:09
Обычно все-таки ходят за водой.

Все-таки, обсуждается выражение по воду. Ваша ремарка в этом свете выглядит неуместной.

Цитата: I. G. от апреля  4, 2009, 21:09
А с предлогом по — только пó воду, по вóду лично для меня звучит странно.

Рад за вас.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от апреля  4, 2009, 21:16
В фольклоре — пó  морю, а в современном языке — по мóрю.

Да неужто.

Цитата: I. G. от апреля  4, 2009, 21:34
Сместилось. Делов-то!

Может быть, вы даже знаете, из-за чего?

Цитата: Bhudh от апреля  4, 2009, 21:18
Вот и почему в этих выражениях ударение на предлоге?

В словах, имевших нисходящее ударение, при сочетании с предлогом или другой проклитикой ударение переходило на проклитку: гóрод > зá город. Слово море тоже имело нисходящее ударение.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

I. G.

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Все-таки, обсуждается выражение по воду. Ваша ремарка в этом свете выглядит неуместной.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Рад за вас.
При всем к Вам уважении, отчего Вы обижаетесь и начинаете провоцировать? Возможно, шутка была не слишком удачной, но что с того? Ни выяснять отношения, ни ругаться у меня нет никакого желания. А вот если бы на моем месте был кто-то из "горячих хлопцев", то опять бы началось...
Цитата: "Wolliger Mensch" от
В словах, имевших нисходящее ударение, при сочетании с предлогом или другой проклитикой ударение переходило на проклитку: гóрод > зá город.
Так это вроде бы общеизвестно :donno:
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

andrewsiak

Цитата: I. G. от апреля  5, 2009, 12:28
При всем к Вам уважении, отчего Вы обижаетесь и начинаете провоцировать? Возможно, шутка была не слишком удачной, но что с того? Ни выяснять отношения, ни ругаться у меня нет никакого желания. А вот если бы на моем месте был кто-то из "горячих хлопцев", то опять бы началось...
у Воллигера такой стиль общения. Пора бы уже привыкнуть.  :)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Bhudh

Цитата: "Wolliger Mensch" от В словах, имевших нисходящее ударение, при сочетании с предлогом или другой проклитикой ударение переходило на проклитку
Ффуф, наконец-то дождался ответа. Спасибо. Знал, что связано с акцентуацией, но не знал, как.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от апреля  5, 2009, 12:28
При всем к Вам уважении, отчего Вы обижаетесь и начинаете провоцировать? Возможно, шутка была не слишком удачной, но что с того? Ни выяснять отношения, ни ругаться у меня нет никакого желания. А вот если бы на моем месте был кто-то из "горячих хлопцев", то опять бы началось...

Я обижаюсь и провоцирую? И в мыслях не держал. Ваша ремарка, что вместо по воду говорят за водой действительно не уместна, — речь идет именно о по воду, а не о том, что чаще употребляется (это, как вы говорите, «вроде бы общеизвестно»). Если бы вы просто порасуждали о частотности, — это одно дело, но вы зачем-то решили поехидничать. Я тоже в ответ решил поехидничать.

Цитата: andrewsiak от апреля  5, 2009, 12:55
у Воллигера такой стиль общения. Пора бы уже привыкнуть.

Так не нужно писать. Это не я начал.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

I. G.

Цитата: "Wolliger Mensch" от
но вы зачем-то решили поехидничать
И в мыслях не было! Я даже не понимаю, что именно Вам показалось ехидным: "за водой" — современный вариант, "пó воду" — устаревший, "по вóду" я никогда не слышала, — это все, что я пыталась сказать. Без всякого подтекста!
Давайте жить дружно!  :)
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от апреля  5, 2009, 20:12
Я даже не понимаю, что именно Вам показалось ехидным:

Сравните:

Цитата: I. G. от апреля  4, 2009, 21:09
Обычно все-таки ходят за водой.

и

Цитата: I. G. в параллельном мире от
Сейчас чаще ходят за водой.


Чувствуете разницу?

А дружно жить — это само собой. Я только за.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр