Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Детское понимание слов.

Автор K.Beloturkin, марта 19, 2009, 15:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Марбол

Подруга моя во младыя лЬта пересказала по-своему пословицу: "Молчи, коза, а то мамой будешь".

Марбол

Паучка "сенокоса" я называл "Кассианом", от перестановки "коси-сено".

Nekto

Для меня песня Аллы Пугачевы "Миллион, миллион алых роз" была просто абракадабра. мен слышалось "милион-милион-алыкрос"... :)
А вот "Аист на крыше, мир на Земле" С.Ротару была чем-то святым... :'(
Это все относится к детсадовскому детству конечно.

I. G.

Цитата: "Nekto" от
А вот "Аист на крыше, мир на Земле" С.Ротару была чем-то святым...
Это единственная люби-и-имая песня из всего, что пели по радио!!!  :'(
И так давно я об этом не вспоминала.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

K.Beloturkin

Цитата: I. G. от марта 19, 2009, 21:30
Цитата: "Nekto" от
А вот "Аист на крыше, мир на Земле" С.Ротару была чем-то святым...
Это единственная люби-и-имая песня из всего, что пели по радио!!!  :'(
И так давно я об этом не вспоминала.

О песнях на радио. Во время моего детсадовского детства была такая песня, может, кто помнит (фамилии исполнителя точно не знаю, возможно, Кобзон или Лещенко):
Давайте удивляться, удивляться чудесам,
Распахнутого сердца не жалея.
А если жить, а если жить по солнечным часам,
То станет на земле ещё теплее.

Что интересно, все слова в отдельности я прекрасно тогда понимал. И, так как был в то время технически "продвинутым" малым, я представлял себе, что такое "солнечные часы" - это прибор такой у древних для измерения времени, где по положению тени время суток определяют.

А вот общий смысл этого куплета я понимал примерно так (в переводе на взрослый язык):
"Певец утверждает, что, если человечество откажется от использования механических часов, и полностью перейдёт на солнечные, то среднегодовая температура на Земле резко возрастёт."

И недоумевал: ну почему же тогда до сих пор так не сделают? Ведь зимы не будет - здорово!  :)

Алалах

аналогично "скрипке лисе" недоумение вызывала песня со словами "одинокий волк на карнизе за окном". Был крайне удивлен незатейливости мысли, когда пришло просветление про "одинокого голубя".
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Ömer

Так вот оказывается что означала эта "скрипка лиса"  :D

Одно недавнее время по радио вертелся хит, в котором мне упорно слышалось
"В Коломну занесло меня..." (вместо, как оказалось, "Алло, занесло меня")

И одинокий волк на карнизе меня тоже удивлял.  :yes:
ya herro, ya merro

arseniiv

Мне слышалось в песне мушкетёров вот что: "красавице Икуку" (имя красавицы), а ещё: "судьбе не расшепнём" (не расскажем, в смысле) :-)

Artemon

Ой, мне много чего слышалось. Но самым прикольным считаю рассказ моего отца, беларуса: он в детстве слушал по радио зарядку, и там говорили "вдох... выдох...", а он никак не мог понять, каму ж гэта кажуць, каб ён "здох-выдах"...
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

piton

Превратно понял в раннем детстве стишок о Фоме С. Михалкова.
"Неправда, - Фома говорит, - это ложь.
Совсем этот слон на слона не похож".

То есть мне воспринялось, что Фома думал, что ему вместо слона демонстрируют другого зверя, типа лошади маленькой.
W

Flos

Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам.

В детстве представлялись такие забавные существа - "неуклюжи", которые бегают по лужам вместе с пешеходами.

За "скрип колеса" - респектище. Во, блин, оно как....
:(

Flos

Из нерусского.

В далекое советское время  в русском детсадике в нерусской Молдавии мы учили нерусскую песенку про нашу прекрасную республику, где в припеве все время повторялись слова ".. ши ла дряпта ши ла стынга тот аша" ( ...и направо и налево все так)

Посколько никто из нас молдавского не знал совсем, песенка, конечно, была "про шило".
;)

K.Beloturkin

Цитата: Flos от марта 20, 2009, 14:42
Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам.

В детстве представлялись такие забавные существа - "неуклюжи", которые бегают по лужам вместе с пешеходами.

У меня то же самое было!

Марбол

Здравствуйте!

На уроках музыкальной культуры мы распевали песню со словами: "На дальней станции сойду", - и я считал это "Сайду" навзанием станции.

piton

Цитата: "Flos" от
Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам.

Вплоть до сего момента воспринимал как прилагательное "неуклюжи" :)


Цитата: "Flos" от
Из нерусского.

Старшая сестра учила распевать песню на каком-то языке.
Воспринял так:
"Энэ дуэрабе шукай кочку жабе"
А вдруг кто признает? :)

И еще решительно не понимал смысл присказки "если каждому давать, то сломается кровать".
W

Тася

Сейчас вспомнились три такие вещи:

1. Слово "проблема" где-то лет эдак до шести по значению отождествлялось для меня со словом "троллейбус", поэтому я звала троллейбусы проблемами. Фишка, видимо, была в том, что с этим транспортом в те времена у нас было не очень, и мама, вероятно, иногда говорила что-то вроде: "Вот ведь проблема!". Так и пошло. 
2. Ещё я называла блокнотики графинами, тоже потому что однажды имела место ситуативная смежность этих предметов, которая породила перепутывание наименований.
3. Когда мама укладывала меня спать, мотивируя это тем, что "Времени много", я про себя недоумевала: почему же надо спать, если время немного?  ;D  Тут уж фонетика со мной красиво поиграла.
* Где единение, там и победа. Публий.

K.Beloturkin

Дело было во 2-ом классе. На перемене мальчик с девочками играли за партой в какую-то игру. Посчитав, что одна девочка жульничает, мальчик в сердцах выдал: "ни @уя"! Другая девочка поспешила тут же наябедничать на него учительнице, что тот мол матом ругается. Мальчика перед всем классом отчитали.

Это предыстория. А я вот тогда совершенно не понял, что же в этом плохого. Я знал, что слово "@уй" говорить - это плохо. Но ведь он-то сказал с отрицанием! А значит, наоборот, молодец, что отрицает это слово! Долго не мог понять...

злой

В детстве пел песню "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка, иного нет у нас пути, в руках у нас винтовка". Сам понимал эту песню так: "Наш паровоз вперед летит, кому не остановка, и ново (в смысле - нового) нет у нас пути, в руках у нас винтовка"
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

K.Beloturkin

Вспомнил ещё такой забавный момент. Когда я был маленьким, к родителям в гости пришла какая-то мамина подруга. И она угостила меня безе. А получилось так, что я, похоже, первый раз эту штуку видел. И я спросил у неё:

- Что это?
- Безе.
- Что это?
- Безе!
- Что это?
- Безе!!!

и так несколько раз... Дело в том, что я понимал её ответ так: "Без Э!" То есть я думал, что неправильно говорю, и у меня звучит что-то вроде "Эээ что это?", а она хочет меня переучить и строго поправляет: "Без Э!" Я уже в отчаянии стараюсь задать вопрос как можно чётче, чтобы не было в начале этого проклятого "эээ" (ну кто-то говорил, что был у меня похожий дефект дикции). Она же - в свою очередь - не может понять, почему до меня никак не доходит, и отвечает всё с большим раздражением в голосе. А вот чем закончилось тогда - сейчас вспомнить не могу. Вот такие странности :)

злой

Один товарищ рассказывал. Слушал в детстве песню "Группа крови". Так ему слова "Звездная пыль на сапогах" воспринималась как "звездная пыль нас опогах". Какой-то болгарский аорист :)
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Марбол

Здравствуйте!

Во младости, недолго, я утверждал, что "винтовка" значит 'отвёртка'.

Nevik Xukxo

А я вспомнил, что как-то раз в детстве после просмотра нашенских трёх мушкетёров, недолго думая, окрестил кардиналом... д'Артаньяна.  :donno:

Тася

Цитата: Марбол от апреля  2, 2009, 21:40
Здравствуйте!

Во младости, недолго, я утверждал, что "винтовка" значит 'отвёртка'.

А что? Логично.   :) Прикольный пример народной этимологии.  :yes:
* Где единение, там и победа. Публий.

ttt

Цитата: arseniiv от марта 20, 2009, 13:29
Мне слышалось в песне мушкетёров вот что: "красавице Икуку" (имя красавицы), а ещё: "судьбе не расшепнём" (не расскажем, в смысле) :-)
И мне точно так же!
А ещё, слово из диктанта "бельэтаж" у меня превратилось в "билетаж". Долго стыдили. При том, что реалии такой никто в младших классах не знал.
ÄäÖöÜüÈèÉéÊêëïßÑñøǝæçðŋʔʐʑʒʓɕʃĄąĘęÓóŁłŃńŚśŹźŻż

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр