Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

таджикский

Автор andrewsiak, января 16, 2005, 04:56

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Poirot

Цитата: Євгенъ от ноября 10, 2021, 20:35
Цитата: Poirot от ноября 10, 2021, 20:27
Посмотрев несколько выпусков таджикских новостей (и мало что поняв), усвоил главную фразу, которую нужно произносить целиком: Пешвои миллат Президенти Ҷумхурии Тоҷикистон мухтарам Эмомалӣ Раҳмон.
Муҳтарам
Ҷумҳурии
Ага, спасибо.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

Залез ишшо в словарь. Там вообще мӯҳтарам.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Мечтатель

Цитата: Poirot от ноября 10, 2021, 22:51
Залез ишшо в словарь. Там вообще мӯҳтарам.

В этом слове ("уважаемый") нет долгих гласных: محترم

ta‍criqt

ЦитироватьВ этом слове ("уважаемый") нет долгих гласных: محترم
— А этот значок перестал осознаваться, как долгота, он передаёт больше качество гласной. В словаре Рахими и Успенской это вообще единственный вариант (см. тж. мӯҳсин), там не перепутаешь — допбуквы шли тогда после основного алфавита. У Тагоева-2013 тоже ‹ӯ›. См. тж. узбекское мў(ъ)жиза из مُعجزة .

ulun

Цитата: Мечтатель от ноября 11, 2021, 02:33
Цитата: Poirot от ноября 10, 2021, 22:51
Залез ишшо в словарь. Там вообще мӯҳтарам.

В этом слове ("уважаемый") нет долгих гласных: محترم
Это, видимо, особенность именно таджикского: в закрытом слоге перед "ъ" (хамза) и "ҳ" гласные "и" и "у" переходят в "е" и "ӯ" (ӯ - примерно как среднее между ö и ü).
ә ғ җ і ӣ қ ң ө ұ ү ӯ һ ҳ ҷ

Poirot

Наткнулся на такую фразу: "(се шоха: форсӣ, тоҷикӣ ва дарӣ)". Почему тут "шоха"? В словаре есть только "шох" - "ветка".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


Мечтатель


Євгенъ

Цитата: Poirot от ноября 11, 2021, 23:10
Наткнулся на такую фразу: "(се шоха: форсӣ, тоҷикӣ ва дарӣ)". Почему тут "шоха"? В словаре есть только "шох" - "ветка".
https://durud.tj/?word=Шоха&lang=tjru

ta‍criqt

ЦитироватьВ словаре есть только "шох" - "ветка".
—А ещё в середине 50-х считалось разг., а нормой была как раз та шоха.

Poirot

Цитата: Євгенъ от ноября 12, 2021, 09:17
Цитата: Poirot от ноября 11, 2021, 23:10
Наткнулся на такую фразу: "(се шоха: форсӣ, тоҷикӣ ва дарӣ)". Почему тут "шоха"? В словаре есть только "шох" - "ветка".
https://durud.tj/?word=Шоха&lang=tjru
Cпасибо.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Євгенъ

Как переводится сарбасар ?
Это из фрагмента дубейта :
Фардо, ки аз ин дайри куҳан даргузарем,
Бо ҳафтҳазорсолагон сарбасарем.

ta‍criqt

Видимо, слитное сар_ба_сар, то есть, каждый, весь, все +показатель. Вроде, есть варианты и с раздельной графикой.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Мечтатель

В Персидско-русском словаре سربسر "весь, целиком, полностью"
или в другом "throughout , all over , entirely , equal , quits , deuce , tied"

sail

Падар...
Танҳо касе аст ки, бидуни шак метавонӣ бовараш кунӣ, ки фариштаҳо ҳам метавонад мард бошанд

Как переводится та часть, которая между запятыми?

Iskandar

Которому без колебаний можешь верить

Євгенъ

Варо - это вайро?
Это из этой строки:
Дӯст медорам варо,
Чун навозишҳои гарми модарам
Дӯст медорам варо.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

В. Бузаков

Варо - это вайро?
Это из этой строки:
Дӯст медорам варо,
Чун навозишҳои гарми модарам
Дӯст медорам варо.

варо сокращение из ӯро

Neeraj

Для интересующихся персидским классическим языком .. Недавно опубликована книга ( в продаже имеется и электронный вариант издания )   :yes:


Классический персидский язык: пособие по чтению текстов ( Е. Е. Арманд, Н. Ю. Чалисова )

Damaskin

Цитата: Neeraj от декабря  9, 2021, 16:21
Для интересующихся персидским классическим языком .. Недавно опубликована книга ( в продаже имеется и электронный вариант издания )   :yes:


Классический персидский язык: пособие по чтению текстов ( Е. Е. Арманд, Н. Ю. Чалисова )

Спасибо. Возьму на заметку.

Poirot

Смотрю вот таджикские новости. В одном сюжете несколько раз слышал слово "картошка". Неужто и на фарси так?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

ta‍criqt

ЦитироватьНеужто и на фарси так?
— Да нет, там сибзяминӣ. Зато есть эстекан и дорошке.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр