Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

объясните значение фамилии

Автор макс, января 9, 2005, 19:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

esse

Цитата: Капустняк
Цитата: esseфамилии Поликанин?
Цитата: esseэто от формы имени Поликарп.
В смысле? :dunno: Очень непохоже, ИМХО.
Ну, по крайне мере //mirimen.com говорит так:
ЦитироватьПоликанов, Поликанин, Поликарпов... - От имени Поликарп (по-гречески 'плодородный') и его различных форм - Поликаша, Поликей, Полукар.
Видимо, имелась в виду в данном случае форма Поликаня. А вообще странная фамилия.

Капустняк

Да, уже понял. Я всё время не подумал о заимствовании.
А ведь ясно, что Поликарп не может быть от карпа.  :skler: (поли-!)

Wolliger Mensch

Цитата: КапустнякДа, уже понял. Я всё время не подумал о заимствовании.
А ведь ясно, что Поликарп не может быть от карпа.  :skler: (поли-!)
Карпос - "плод", полюкарпос - "многоплодый". 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Цитата: Wolliger MenschКарп - "плод", поликарп - "многоплодый".
:mrgreen:
Но я об этом:
Толково-словообразовательный
 КАРП м.
1. Пресноводная рыба, разводимая в прудах; разновидность сазана.
(gramota.ru) 8-)
Карпов...

esse

Цитата: Капустняк
Цитата: Wolliger MenschКарп - "плод", поликарп - "многоплодый".
:mrgreen:
Но я об этом:
Толково-словообразовательный
 КАРП м.
1. Пресноводная рыба, разводимая в прудах; разновидность сазана.
(gramota.ru) 8-)
Карпов...
Кстати, прабабушка рассказывала, что когда-то её выдали замуж в село, где были страшно чудные, на её слух, имена, каких больше нигде в округе не было. Брата прадеда, например, звали Карп, она смотрела на него и думала: "О, рыба пошла..."
Сорри за оффтопик. :)

Wolliger Mensch

Цитата: Капустняк
Цитата: Wolliger MenschКарп - "плод", поликарп - "многоплодый".
:mrgreen:
Но я об этом:
Толково-словообразовательный
 КАРП м.
1. Пресноводная рыба, разводимая в прудах; разновидность сазана.
(gramota.ru) 8-)
Карпов...
Цитата: ФасмерКарп, род. п. -а -- рыба "Cyprinus саrрiо", укр. карп, словен. kàrp, род. п. kárpa, чеш. kарr, слвц. kароr, польск. kаrр, род. п. kаrрiа, в.-луж. kаrр, н.-луж. kаrра, полаб. kаrр. Вероятно, заимств. из д.-в.-н. kаrро, сhаrрfо, откуда и лит. kárpa "карп"; см. Бернекер 1, 575; Соболевский, ЖМНП, 1911, май, стр. 163; AfslPh 33, 478; Фальк--Торп 498. Более стар. заимствование из того же источника ко́роп.

Фамилия - скорее от имени Карп, чем от названия рыбы. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Digamma

Вероятно неправильная версия, поскольку прямым разложением, но все же: не может быть Поликарпов сыном Полины и Карпа?
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

esse

Цитата: DigammaВероятно неправильная версия, поскольку прямым разложением, но все же: не может быть Поликарпов сыном Полины и Карпа?
Думаю, это излишнее усложнение :) Имя Поликарп => фамилия Поликарпов выглядит вполне нормально. Меня смущает только "Поликарп => Поликаня => Поликанин". Логичнее было бы Поликарп => Карп, Карпуша... Впрочем, Карп всё-таки другое имя.

Digamma

Цитата: esse
Цитата: DigammaВероятно неправильная версия, поскольку прямым разложением, но все же: не может быть Поликарпов сыном Полины и Карпа?
Думаю, это излишнее усложнение :)
А в самом деле, о Поликарпе-то я и не подумал. :oops:
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

sergey_adept

Повторюсь, помогите с фамилией, по Гуглу довольно распостранённая тоже, девичья матери, уже аж не верю в то что когда - либо её пойму хоть приблизительно. Может еврейская ?
Бойправ
Эта фамилия распространена в Черниговской области, это всё что я смог найти в Интернете. Это девичья фамилия моей матери, село Лошакова Гута, - половина села Лошаки, половина Бойправы. Черниговская область, Козелецкий район.

Wolliger Mensch

Цитата: sergey_adeptМожет еврейская ?
...село Лошакова Гута, - половина села Лошаки, половина Бойправы.
Если полсела - евреи, вам нужно подавать петицию о присоединении к Израилю. 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Цитата: sergey_adeptМожет еврейская ?
Бойправ
Что это значит по еврейски? :_1_17

Coxswain

Цитата: Maxy
Цитата: Wolliger Mensch
Стежко - не знаю.
фамилия-то явно украинская.

По украински:
стежка - тропинка, дорожка.
стьожка - лента

что-то мне второй вариант больше нравится.

Насчёт "явно" Украинская это МНЕ както не по душе.
Стёжка и по Руськи - дорожка, тропинка, стопинка от слов: ступать, стопа.
Стежко-СтежкоВ Одна фамилия произносится по разному и всё.
Язык один - Словянский, поэтому и столько мнений и путаниц. Каждый район, область, край, "каверкает" его на свой лад. Даже на территории нынешней Россiи, Кубанская речь отличается и довольно сильно от Вологодской например. Это же не значит, что язык на Кубани - Кубанский.
Жаль, что Русский язык в последние 100-150 лет, так изменили,захломляют иноземными словами, не сохраняя старые словянские. Мне кажется, Украинский язык больше сохранил Старословянских слов, наречий, правописания и т д. Скоро, через пару сотен лет, мы вообще перестанем друг друга понимать. А жаль!
З.Ы. Писал под впечетлением прочитанной "Повести временных лет"  
"BOT ПОВЕСТИ МИНУВШИХ ЛЕТ, ОТКУДА ПОШЛА РУССКАЯ ЗЕМЛЯ, KTO B КИЕВЕ СТАЛ ПЕРВЫМ КНЯЖИТЬ И KAK ВОЗНИКЛА РУССКАЯ ЗЕМЛЯ..."

Azzurro

Цитата: МаринаА из какой местности эта фамилия? Похожа на украинскую. Чисто гадательно можно предположить, что здесь кроется название местности и жителя этой местности. Если фамилия украинская, то Зарівчанский от зарівчанин, что в свою очеред, должно быть, от местности Заровець (род. п. Зарівця, от слова ровъ, то есть «то, что за рвом»).

Мне кажется, что скорее населённый пункт назывался *Зарiвчани, значение которого - как Вы сказали - "живущие за рвом" (буквально мн. число от *зарiвчанин - ? от *зарiв'я "заровье, местность за рвом"). Ср. ЗАРОВЬЕ - название местности в г. Ростов, "местность, расположенная за городским рвом".


PS. От упомянутого выше ЗАРОВЦЫ в Белоруссии было бы *Заровецкий или *Заровицкий, но не Заривчанский, тем более ещё и с украинским И в корне!

Wolliger Mensch

Цитата: Azzurro-RPS. От упомянутого выше ЗАРОВЦЫ в Белоруссии было бы *Заровецкий или *Заровицкий, но не Заривчанский, тем более ещё и с украинским И в корне!
Это когда фамилия непосредственно от названия населенного пункта образована. У Марины: житель Заровца - заровчанин (зарiвчанин), уже от этого слова - Зарiвчанский. Но ваша версия тоже логична.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Azzurro

Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: Azzurro-RPS. От упомянутого выше ЗАРОВЦЫ в Белоруссии было бы *Заровецкий или *Заровицкий, но не Заривчанский, тем более ещё и с украинским И в корне!
Это когда фамилия непосредственно от названия населенного пункта образована. У Марины: житель Заровца - заровчанин (зарiвчанин), уже от этого слова - Зарiвчанский. Но ваша версия тоже логична.

Но дело в том, что фамилии на -СКИЙ образуются непосредственно от топонимов, а не от названий жителей, образованных от этих топонимов. Название жителя дало бы прозвище, от которого фамилия образуется при помощи патронимического суффикса (-ОВ, -ИН в русском, -ЕНКО в украинском, ср. рус. МАСАЛИТИН-ОВ от МОСАЛИТИН "житель Мосальска" против МОСАЛЬ-СКИЙ непосредственно от МОСАЛЬСК, ТРУБЧАНИН-ОВ от ТРУБЧАНИН "житель Трубчевска" против ТРУБЕЦКОЙ непосредственно от топонима (в его старинной форме ТРУБЕЦК) и др., в украинском примеры сразу не подберу). Поэтому исходным я склонен считать топоним *ЗАРIВЧАНИ. Такая форма наиболее удовлетворительно объясняет морфологию самой фамилии.

Wolliger Mensch

Цитата: Azzurro-RПоэтому исходным я склонен считать топоним *ЗАРIВЧАНИ. Такая форма наиболее удовлетворительно объясняет морфологию самой фамилии.
Не спорю. 8)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Digamma

Цитата: Azzurro-R
Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: Azzurro-RPS. От упомянутого выше ЗАРОВЦЫ в Белоруссии было бы *Заровецкий или *Заровицкий, но не Заривчанский, тем более ещё и с украинским И в корне!
Это когда фамилия непосредственно от названия населенного пункта образована. У Марины: житель Заровца - заровчанин (зарiвчанин), уже от этого слова - Зарiвчанский. Но ваша версия тоже логична.
Но дело в том, что фамилии на -СКИЙ образуются непосредственно от топонимов, а не от названий жителей, образованных от этих топонимов.
Исконно украинское образование от топонимов, очевидно, -ЕЦЬ: Канівець, Полтавець.

Особое внимание, полагаю, следует обратить на возможность оформления фамилий на -СКИЙ либо по польскому образцу, либо среди осевшей шляхты.

Относительно строгой производности от топонимов также возникают вопросы: e.g. Канівецький, судя по всему, образовано как канівець+ський.

Цитата: Azzurro-RНазвание жителя дало бы прозвище, от которого фамилия образуется при помощи патронимического суффикса (-ОВ, -ИН в русском, -ЕНКО в украинском...)
В украинском такими выступают -КО/-ЕНКО и -ЧУК/-ЮК, причем выделить что-то одно не представляется возможным (по крайней мере мне): ср. Кравчук, Мартинчук vs. Бондаренко, Пилипенко.

Что касается примера, который вы пытались подобрать для украинского, то это может быть Полтавець, Полтавський vs. Полтавченко, или же Канівець vs. Канівченко.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Marishka

Подскажите фамилия Аристархов - это наверное от имени Аристах и встречается повсюду, или может где-нибудь живет много аристарховых :o

Wolliger Mensch

Цитата: MarishkaПодскажите фамилия Аристархов - это наверное от имени Аристах и встречается повсюду, или может где-нибудь живет много аристарховых :o
От имени Аристарх.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

naybich

У кого есть какие-нибудь гипотезы о происхождении моей фамилии — НАЙБИЧ? Район компактного проживания обладателей этой фамилии — несколько белорусских сёл Брестской области. Есть также однофамильцы в Польше в таком написании: NAJBICZ.

John Silver

Господа! Нужно найти значение фамилии "Варгасов". Значение, приведенное в стандартных книжках о значениях фамиилий -- от диал. "варгасить" - "болтать", "разговаривать" не катит. Кто еще может предложить варианты?
Veritas – temporis filia
========================

Оксанкин

На мой взгляд, наиболее вероятное значение следующее.
Смотрим словарь Б.Гринченко (изд. 1908 года):
"Зарічанин - житель заречья". В Вашем случае это, вероятно, "зарівчанин" - т.е. человек, живущий за "рівчаком", рвом.
Далее у Гринченко:
"Зарічанський - принадлежащий заречным жителям".
А "зарівчанський" - соответственно...


Wolliger Mensch

Возможно, но это уже детали. То, что фамилия от слова ровъ, уже разобрались. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Scryer

А кто сможет мою фамилию на куски порвать и вычленить из них смысл?  ;) Фамилия - Онищенко. Прекрасно понимаю, что украинская, у меня дед и бабка с Кубани. Корень, в принципе, тоже вижу, но хочется надеяться, что фамилия все-таки имеет лучшее значение...  ;-)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр