Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

объясните значение фамилии

Автор макс, января 9, 2005, 19:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Капустняк

Цитата: LudovitА в чешском или русском есть слово "слатин" (от "слать")?
А "словацкое "слатина" (торфяное болото)" -- тоже от "слать"?
А болгарское "слатина" -- тоже от "слать"?
Извините, что столь поздно увидел...

Стоит внимания и название города Солотвина (не знаю, Нижная ли)
на Подкарпатье.
Значит, и украинисты могут знать этимологию этого слова. :dunno:

Platon

Цитата: КапустнякСтоит внимания и название города Солотвина (не знаю, Нижная ли)
на Подкарпатье.
Спасибо, что навели на мысль! :)
Чеш. "слать", словац, старосл. "слатина" = русскому "солоть, солотина", укр. "солотва".
Вот, что пишет об этом Фасмер:
Цитироватьж. "топь, слякоть", вост.-русск., олонецк. (Кулик.), "очень вязкое болото на твердой подпочве", тотемск. (РФВ 18, 287), солотиґна "вязкое жидкое, стоячее болото", новгор., моск., (Даль), укр. солоґтва "соленая вода", солоґтвина "солончак, соленое болото", болг. слаґтина, сербохорв. сла?тина "минеральный источник", словен. sla?tina "углекислая вода", чеш., слвц. slatina "болото".
Комментарии Трубачева: [Сюда же ст.-слав. слатина; см. Львов, "УЗ Ин. Слав.", 9, 1954, стр. 156. -- Т.]
А вот, что Даль:
ЦитироватьСОЛОТЬ вост. солотина новг. моск. слоть, слотина; вязкое жидкое, стоячее, кислое и ржавое болото, на твердой подпочве, без трясины, иногда со ржавцами; коржава. || Солоть, слякоть, осенние грязи, жидкая, непросышная грязь, которая стоит до заморозков (груды, колоти) и снегу, до зимнего пути.
Город Солотвин от "Солотвы".
А вот, что касается фамилии Слатин, то происхождение от этого слова мне кажется вполне приемлимым для русского "акающего" языка, то бишь произошёл переход из о в а, слотина - слатина. Так же возможно под влиянием церковнославянского языка, где также будет "слатина".

Ludovit

Цитата: Platon
Цитата: КапустнякСтоит внимания и название города Солотвина (не знаю, Нижная ли) на Подкарпатье.
Спасибо, что навели на мысль! :)
Чеш. "слать", словац, старосл. "слатина" = русскому "солоть, солотина", укр. "солотва".
Вот, что пишет об этом Фасмер:
Цитироватьж. "топь, слякоть", вост.-русск., олонецк. (Кулик.), "очень вязкое болото на твердой подпочве", тотемск. (РФВ 18, 287), солотиґна "вязкое жидкое, стоячее болото", новгор., моск., (Даль), укр. солоґтва "соленая вода", солоґтвина "солончак, соленое болото", болг. слаґтина, сербохорв. сла?тина "минеральный источник", словен. sla?tina "углекислая вода", чеш., слвц. slatina "болото".
Комментарии Трубачева: [Сюда же ст.-слав. слатина; см. Львов, "УЗ Ин. Слав.", 9, 1954, стр. 156. -- Т.]
А вот, что Даль:
ЦитироватьСОЛОТЬ вост. солотина новг. моск. слоть, слотина; вязкое жидкое, стоячее, кислое и ржавое болото, на твердой подпочве, без трясины, иногда со ржавцами; коржава. || Солоть, слякоть, осенние грязи, жидкая, непросышная грязь, которая стоит до заморозков (груды, колоти) и снегу, до зимнего пути.
Город Солотвин от "Солотвы".
А вот, что касается фамилии Слатин, то происхождение от этого слова мне кажется вполне приемлимым для русского "акающего" языка, то бишь произошёл переход из о в а, слотина - слатина. Так же возможно под влиянием церковнославянского языка, где также будет "слатина".

Если было бы от "Слатина", то фамилия была бы *"Слатинов", по-русски (несуществующая), или Слатински, по-болгарски, реально существующая фамилия. Конечно, можно подумать, что "Слатин" — усеченная форма от "Слатински", но в Болгарии нет такой фамилии (а не патронима, типа "Тодоров", "Желев", "Пандев"). Однако в сербском есть слово и просто "слатин", без окончания, означающее "гонец", "посланник" — и есть такая сербская фамилия (а также в Австрии и Германии, а там еще и с "фоном").

Что же касается западноукраинской фамилии "Фищук" — это явно русинско-лемковский фариант фамилии "Фесюк"; имеется также форма (с другим суффиксом) "Фесенко", от "Фесь", от "Федiр" (русск. Фёдор). Написание через "и", "Фищук" — явно следы "русификации", т.е., возможно, документы выдавали в РСФСР/ РФ или регистрировал кто-то русскоговорящий. Кстати, уменьшительное "Фесь/ Фещь" от "Федiр" напоминает польское "Микущь" от "Миколай"...

Wolliger Mensch

Цитата: Ludovit
Если было бы от "Слатина", то фамилия была бы *"Слатинов", по-русски (несуществующая), или Слатински, по-болгарски, реально существующая фамилия. Конечно, можно подумать, что "Слатин" — усеченная форма от "Слатински", но в Болгарии нет такой фамилии (а не патронима, типа "Тодоров", "Желев", "Пандев"). Однако в сербском есть слово и просто "слатин", без окончания, означающее "гонец", "посланник" — и есть такая сербская фамилия (а также в Австрии и Германии, а там еще и с "фоном").
Может быть сербское слово от общеславянского *sъlati? Тогда оно не может сответствовать русскому *солот-.
Цитата: LudovitЧто же касается западноукраинской фамилии "Фищук" — это явно русинско-лемковский фариант фамилии "Фесюк"; имеется также форма (с другим суффиксом) "Фесенко", от "Фесь", от "Федiр" (русск. Фёдор). Написание через "и", "Фищук" — явно следы "русификации", т.е., возможно, документы выдавали в РСФСР/ РФ или регистрировал кто-то русскоговорящий. Кстати, уменьшительное "Фесь/ Фещь" от "Федiр" напоминает польское "Микущь" от "Миколай"...
Польское "Микущь"? Это как оно по-польски пошется? :_1_17
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Platon

Цитата: LudovitЕсли было бы от "Слатина", то фамилия была бы *"Слатинов", по-русски (несуществующая),
Не все русские фамилии образовывались путём прибавления суффиксов -ов/ев.
Определенно другой случай, когда к фамилиям прибавляли суф. -ин: Ильин (от Ильи), Сатин (от Сатир) и пр. Так что наша фамилия вполне могла образоваться по этому "механизму".
Но возможен и другой случай. Многие рус. фамилии появлялись из прозвищ, без прибавления "родительских" окончаний. К примеру, Каменщик, Чайка (но Чайкин), Дятел, Калачник (Калашник) и пр.
Вот, есть же такая редкая фамилия - Поточин, от слова поточина.
Но тогда, непонятно куда подевалось -а на конце. Так что наиболее достоверный, на мой взгляд, вариант - первый. 8-)

Wolliger Mensch

Цитата: PlatonВот, есть же такая редкая фамилия - Поточин, от слова поточина.
Но тогда, непонятно куда подевалось -а на конце. Так что наиболее достоверный, на мой взгляд, вариант - первый. 8-)
А могло отпасть у фамилии в мужском роде под влиянием довлеющего типа притяжательным суффиксом -ин.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ludovit

Цитата: Wolliger MenschМожет быть сербское слово от общеславянского *sъlati? Тогда оно не может сответствовать русскому *солот-.
Именно, что от "слати" (*sъlati).
ЦитироватьПольское "Микущь"? Это как оно по-польски пошется? :_1_17
Обыкновенно, через s с креской.

С ув.,

LV

Wolliger Mensch

Цитата: Ludovit
Цитата: Wolliger MenschМожет быть сербское слово от общеславянского *sъlati? Тогда оно не может сответствовать русскому *солот-.
Именно, что от "слати" (*sъlati).
ЦитироватьПольское "Микущь"? Это как оно по-польски пошется? :_1_17
Обыкновенно, через s с креской.

С ув.,

LV
Понятно. Тогда "Микусь", наверное. "Микущь" не привычно как-то... 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ludovit

Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: Ludovit
Цитата: Wolliger MenschМожет быть сербское слово от общеславянского *sъlati? Тогда оно не может сответствовать русскому *солот-.
Именно, что от "слати" (*sъlati).
ЦитироватьПольское "Микущь"? Это как оно по-польски пошется? :_1_17
Обыкновенно, через s с креской.

С ув.,

LV
Понятно. Тогда "Микусь", наверное. "Микущь" не привычно как-то... 8-)

То-то, что непривычно, зато ближе отражает произношение, а также — для сравнения с "Фещь", чтобы видно было, что лемковское "щ" в подобных случаях аналогично польскому "эс крэскованэму/ менкому"

С ув.,

LV

Lyrix

У меня вопросы сразу по нескольким фамилиям (в универе задли родословную делать). Подскажите, пожалуйста, что значат следующие фамилии:
Нестерович, Новик (Новиков), Стежко (Стёжко), Лисневский, Романовский. Пока всё. Заранее благодарен.

Wolliger Mensch

Цитата: LyrixУ меня вопросы сразу по нескольким фамилиям (в универе задли родословную делать). Подскажите, пожалуйста, что значат следующие фамилии:
Нестерович, Новик (Новиков), Стежко (Стёжко), Лисневский, Романовский. Пока всё. Заранее благодарен.
Нестерович - от Нестор (Нестер - ассимилированная форма)
Новик - это новик, тут больше добавит нечего.
Стежко - не знаю.
Лисневский - не знаю (не думаю, что от "лиса")
Романовский - от Роман.
:)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lyrix

В принципе, мои знания и предположения такие же, но всё равно, спасибо.

Algot1

Даю на растерзание свою фамилию: Готвянский. Очень интересно, что она означает.

sergey_adept

Бойправ
Эта фамилия распространена в Черниговской области, это всё что я смог найти в Интернете. Это девичья фамилия моей матери, село Лошакова Гута, - половина села Лошаки, половина Бойправы. Чернигвская область, Козелецкий район.

Maxy

Цитата: Wolliger Mensch
Стежко - не знаю.
фамилия-то явно украинская.

По украински:
стежка - тропинка, дорожка.
стьожка - лента

что-то мне второй вариант больше нравится.

Wolliger Mensch

Цитата: MaxyПо украински:
стежка - тропинка, дорожка.
стьожка - лента
Буду знать. :_1_12 (Второе слово странное о в корне имеет).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Цитата: Wolliger MenschMaxy wrote:
По украински:
стежка - тропинка, дорожка.
стьожка - лента

Буду знать.  (Второе слово странное о в корне имеет).
Вам приятнее -у-? :)
http://www.oval.ru/dal/31601.html

Wolliger Mensch

Цитата: КапустнякВам приятнее -у-? :)
http://www.oval.ru/dal/31601.html
При чем мои ощущения? 8-) В одной и той же позиции разные гласные. Почему? :_1_12
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Может быть, аблаут? :dunno:
Или одно слово пришло в систему позднее...? :dunno:

Для первого нужна связь.
Например:

----------------------------
---------------------------- (это графически стезя и стьожка) :oops:

Wolliger Mensch

Цитата: КапустнякМожет быть, аблаут? :dunno:
Аблаут? И как же он в оригинале выглядел? :)
Цитата: КапустнякИли одно слово пришло в систему позднее...? :dunno:
Вы загадками говорите. Что значит "пришло в систему позднее"?
Цитата: Капустняк
Для первого нужна связь.
Например:

----------------------------
---------------------------- (это графически стезя и стьожка) :oops:
:_1_12
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Цитата: Wolliger MenschАблаут? И как же он в оригинале выглядел?
Ох, разве я лингвист или вы? :mrgreen:
Возможно стега - стог. (ИМХО)
Позднее стезья и стожка/стужка... :dunno:
Цитата: Wolliger MenschЧто значит "пришло в систему позднее"?
Заимствовалось. :_1_12 (только догадка!)

П.С. Если бы это произошло рано, то система (люб. слав.) язика
бы не позволила существовать двум словам с одинаковыми консонантами.
(Моя гипотеза) :oops:

Wolliger Mensch

Цитата: КапустнякОх, разве я лингвист или вы? :mrgreen:
Просто о после мягкого согласного в этом положении в украинском выглядит странно. Это я хотел сказать. Наверняка, заимствование. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

samuel

очень интересная дискуссия насчёт фамилий
а как насчёт фамилии - Лубневский
очень интересно было бы услышать

что уважаемые знатоки скажут по поводу неё?

esse

А не прольют ли свет господа форумчане на происхождение фамилии Поликанин?

Добавлено спустя 25 минут 54 секунды:

Упс, сорри, стоило спросить - и оно немедленно нашлось само. Оказывается, это от формы имени Поликарп.

Капустняк

Цитата: esseфамилии Поликанин?
Цитата: esseэто от формы имени Поликарп.
В смысле? :dunno: Очень непохоже, ИМХО.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр