Author Topic: Ющенко латинницею  (Read 15328 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Enfini

  • Posts: 431
  • Gender: Female
on: January 23, 2009, 13:28
Як правильно написати прізвище Ющенко латинськими літерами? І чи відрізняються українські правила написання від російських?
vk.com/girlgenie

Offline Damaskin

  • Posts: 13675
Reply #1 on: January 23, 2009, 13:34
Juszczenko, наверное.
不患人之不己知,患不知人也。


Online Flos

  • Posts: 13988
  • Gender: Male

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Reply #4 on: January 23, 2009, 13:44
Quote
Juszczenko, наверное.


С чего вдруг фамилию "Ющенко" вы предлагаете писать по-польски?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Damaskin

  • Posts: 13675
Reply #5 on: January 23, 2009, 13:50
Quote
Juszczenko, наверное.


С чего вдруг фамилию "Ющенко" вы предлагаете писать по-польски?

Польский - наиболее близкий к украинскому язык, использующий латиницу. Поэтому логичнее записывать украинские имена на польский, а не на английский манер.
不患人之不己知,患不知人也。

Offline iopq

  • Posts: 5908
Reply #6 on: January 23, 2009, 13:53
Нет, словацкий ближе! Juščenko
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Offline Vertaler

  • Posts: 11126
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #7 on: January 23, 2009, 13:55
Як правильно написати прізвище Ющенко латинськими літерами? І чи відрізняються українські правила написання від російських?
Кожною мовою по-своєму. Англ. Yushchenko (зверніть увагу на shch), нім. Juschtschenko, ісп. Yúshchenko, італ. Juščenko, франц. Iouchtchenko...
La lastan lingvovarianton / Bruligis mi en la kamen’.
Mi ne reformu Esperanton, / Mi ne plu kredas je mi mem.
© klasikulo

Offline Damaskin

  • Posts: 13675
Reply #8 on: January 23, 2009, 13:57
Нет, словацкий ближе! Juščenko

А šč в словацком произносится также, как szcz в польском? Или как ść?
不患人之不己知,患不知人也。

Offline Citizen Kane

  • Posts: 85
Reply #9 on: January 23, 2009, 14:03
Хех... Прочитав заголовок темы, я подумал,что тут собираются карать Ющенко латиницей :)
Ich bin ein Seemann. Mein Spielplatz ist die Welt, und mein Schiff die Seeligkeit.
I am the sailor. The world's my playground, and my ship's pure felicity.
Je suis marin. Le monde est mon terrain de jeu, et mon bateau une pure felicite.

Offline iopq

  • Posts: 5908
Reply #10 on: January 23, 2009, 14:24
Нет, словацкий ближе! Juščenko

А šč в словацком произносится также, как szcz в польском? Или как ść?
Нет, так как в украинском шч
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Offline Enfini

  • Posts: 431
  • Gender: Female
Reply #11 on: March 7, 2009, 20:59
Quote
італ. Juščenko
?????

vk.com/girlgenie

Offline Lugat

  • Posts: 13956
  • Gender: Male
Reply #12 on: March 7, 2009, 21:06
Quote
італ. Juščenko
?????
Итальянцы умудряются писать даже: Sergej Korolёv.

Offline Enfini

  • Posts: 431
  • Gender: Female
Reply #13 on: March 7, 2009, 21:12
Но я никогда не видела в итальянском букв с надстрочными знаками
vk.com/girlgenie

Offline Lugat

  • Posts: 13956
  • Gender: Male
Reply #14 on: March 7, 2009, 21:50
Но я никогда не видела в итальянском букв с надстрочными знаками
Есть они, особенно в конце слов, оканчивающихся на ударную гласную. И в иностранных заимствованиях, если есть возможность набрать на клавиатуре. Во всяком случае, написание фамилии С. Королева - это я помню, когда еще в 17 лет купил книгу "La psicologia e il cosmo".

Offline Enfini

  • Posts: 431
  • Gender: Female
Reply #15 on: March 7, 2009, 21:55
Не, ну ударение как бы в итальянском есть, а вот таких не видела... Даже не знаю, как эти знаки называются :)
vk.com/girlgenie

Offline Lugat

  • Posts: 13956
  • Gender: Male
Reply #16 on: March 7, 2009, 22:20
Иногда бывает неудобно в итальянском языке передать звук "ч", если он стоит в конце слова. В итальянском "ч" может быть, если после буквы "с" идет о или е. Как тут быть, если надо передать Петрович? Petrovic? Тогда это будет звучать как Петровик. От и приходится обращаться к диакритике.

Offline Cassandra

  • Posts: 1063
  • Gender: Female
Reply #17 on: March 7, 2009, 22:41
В итальянском "ч" может быть, если после буквы "с" идет о или е.

Может, i или e?

Offline Lugat

  • Posts: 13956
  • Gender: Male
Reply #18 on: March 7, 2009, 22:53
В итальянском "ч" может быть, если после буквы "с" идет о или е.
Может, i или e?
Румыны так и делают: Petrovici. А вот итальянцы, вроде бы, нет.

Offline Cassandra

  • Posts: 1063
  • Gender: Female
Reply #19 on: March 7, 2009, 22:57
В итальянском "ч" может быть, если после буквы "с" идет о или е.
Может, i или e?
Румыны так и делают: Petrovici. А вот итальянцы, вроде бы, нет.

Не знаю, как там у румынов, но за итальянцев уверена. Вспомните хотя бы всем известное ciao  ;)

Offline Lugat

  • Posts: 13956
  • Gender: Male
Reply #20 on: March 7, 2009, 23:09
Не знаю, как там у румынов, но за итальянцев уверена. Вспомните хотя бы всем известное ciao  ;)
Ho detto qui:
"Иногда бывает неудобно в итальянском языке передать звук "ч", если он стоит в конце слова".  :P

Offline Cassandra

  • Posts: 1063
  • Gender: Female
Reply #21 on: March 7, 2009, 23:12
Не знаю, как там у румынов, но за итальянцев уверена. Вспомните хотя бы всем известное ciao  ;)
Ho detto qui:
"Иногда бывает неудобно в итальянском языке передать звук "ч", если он стоит в конце слова".  :P

Это да, но я говорила про это:

В итальянском "ч" может быть, если после буквы "с" идет о или е.

Если после "с" идет "о", то читается как "к", а если "i" или "e" , то как "ч".  :P

Offline Lugat

  • Posts: 13956
  • Gender: Male
Reply #22 on: March 7, 2009, 23:18
Если после "с" идет "о", то читается как "к", а если "i" или "e" , то как "ч".  :P
Это впс промазал. Слишком близко стоят клавиши I и O.  :-[

Offline Cassandra

  • Posts: 1063
  • Gender: Female
Reply #23 on: March 7, 2009, 23:26
Если после "с" идет "о", то читается как "к", а если "i" или "e" , то как "ч".  :P
Это впс промазал. Слишком близко стоят клавиши I и O.  :-[

Я так и подумала  :yes: Но просто на всякий случай уточнила, чтоб, если кто не знает, не дезинформировался  :)

Offline Ванько

  • Posts: 4379
  • Gender: Male
Reply #24 on: March 7, 2009, 23:57
Но я никогда не видела в итальянском букв с надстрочными знаками

Просвещайтесь
Alfabeto cirillico :umnik:
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: