Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Существует ли в болгарском языке ЗВАТЕЛЬНЫЙ падеж?

Автор gruja, января 20, 2009, 20:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

gruja


Xico

Veni, legi, exii.

Nekto

Цитата: gruja от января 20, 2009, 20:34

Существует ли в болгарском языке ЗВАТЕЛЬНЫЙ падеж (вокатив)?

А як же! Кажется кто-то говорил, что это единственный падеж, которых сохранился и регулярно употребляется...

gruja

Цитата: Xico от января 20, 2009, 20:40
Цитата: "gruja" от
Существует ли в болгарском языке ЗВАТЕЛЬНЫЙ падеж (вокатив)?
http://www.onlinedisk.ru/file/69964/

Спасибо, а почему в присланной Вами грамматике звательный падеж написан как "остатки падежа". Под "остатками" имеется ввиду "окончания" существительных, или имеется ввиду, что убрали этот падеж, и остались в языке только исключения как в русском? (Господи и др.)

Xico

Цитата: "gruja" от
или имеется ввиду, что убрали этот падеж, и остались в языке только исключения как в русском? (Господи и др.)
Скорее всего, так. Вот отрывок из сетевой грамматики болгарского:
ЦитироватьIn addition, it should be mentioned that there are some relics of the case system that existed in Old Bulgarian. These are the vocative forms of some men's proper names. About a hundred years ago, when addressing people, most of their names would have been used in their vocative forms. Nowadays it sounds archaic, and sometimes - vocatives with ending -o of women's names - even rude. You should not use such vocative forms unless you deliberately want to insult the lady. Here are some men's names that are still used in their vocative forms for informal addressing: Иван - Иване, Васил - Василе, Любен - Любене, Петър - Петре, Стоян - Стояне, Александър - Александре, Михаил - Михаиле.
http://www.hf.uio.no/ilos/studier/studenttjenester/Nettressurser/bulg/mat/gram/201gend.html
Veni, legi, exii.

christo_tamarin

Цитата: Nekto от января 20, 2009, 20:45
Цитата: gruja от января 20, 2009, 20:34
Существует ли в болгарском языке ЗВАТЕЛЬНЫЙ падеж (вокатив)?
А як же! Кажется кто-то говорил, что это единственный падеж, которых сохранился и регулярно употребляется...
Я согласен с уважаемым форумлянином Nekto. В болгарском два падежа: общий и звательный.

Цитата: gruja от января 20, 2009, 20:54
Цитата: Xico от января 20, 2009, 20:40
Цитата: "gruja" от
Существует ли в болгарском языке ЗВАТЕЛЬНЫЙ падеж (вокатив)?
http://www.onlinedisk.ru/file/69964/
Спасибо, а почему в присланной Вами грамматике звательный падеж написан как "остатки падежа". Под "остатками" имеется ввиду "окончания" существительных, или имеется ввиду, что убрали этот падеж, и остались в языке только исключения как в русском? (Господи и др.)
Недоразумение наверно. Может быть, имеется ввиду остатки старых падежей (дательного, родительного, винительного), какие в болгарском есть.

Цитата: Xico от января 20, 2009, 21:15
Цитата: "gruja" от
или имеется ввиду, что убрали этот падеж, и остались в языке только исключения как в русском? (Господи и др.)
Скорее всего, так.
Нет, совсем не так. Звательный падеж в болгарском вполне функционален как в других балканских и славянских языках (кроме русского, естественно). Однако, в отличии от сербского и греческого, из-за массивной руссификации стандартного болгарского языка, в некоторых стилях в некоторых конструкциях употребление звательного падежа избегается. Просто канцелярщина.

Цитата: Xico от января 20, 2009, 21:15
.. Вот отрывок из сетевой грамматики болгарского:
ЦитироватьIn addition, it should be mentioned that there are some relics of the case system that existed in Old Bulgarian. These are the vocative forms of some men's proper names. About a hundred years ago, when addressing people, most of their names would have been used in their vocative forms. Nowadays it sounds archaic, and sometimes - vocatives with ending -o of women's names - even rude. You should not use such vocative forms unless you deliberately want to insult the lady. Here are some men's names that are still used in their vocative forms for informal addressing: Иван - Иване, Васил - Василе, Любен - Любене, Петър - Петре, Стоян - Стояне, Александър - Александре, Михаил - Михаиле.
http://www.hf.uio.no/ilos/studier/studenttjenester/Nettressurser/bulg/mat/gram/201gend.html
Этот текст заблуждает. Практически у всех существительных мужского и женского рода ед. ч. формы звательного падежа отличаются от форм общего падежа. У существительных среднего рода или во множественном числе отдельных форм звательного падежа никогда не было. Из существительных женского рода, звательный различается только для основ на -а и -я. У существительных мужского рода на -о (а таких в болгарском много) тоже звательная и общая форма совпадают.

С учетом некоторых руссифицированных оборотов, звательный падеж всегда употребляется.

Верно, что у некоторых женских имен звательная форма сейчас звучит грубо. Однако звательная форма соответсвующего диминутива употребляется. Например:

Мария: Марийо (может быть грубо, если не к Деве Марии) / Марийка: Марийке (иначе нельзя)
Елена: Елено (грубо, может быть) / Еленка: Еленке (иначе нельзя)

И так, что выходит? Звательная форма звучит грубо, потому что женщины, как более слабый пол, требуют диминутивных форм.

Тася

* Где единение, там и победа. Публий.


Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Xico

Цитата: "christo_tamarin" от
Звательный падеж в болгарском вполне функционален как в других балканских и славянских языках (кроме русского, естественно).
Тогда почему авторы болгарских грамматик старательно избегают термина "падеж" и употребляют термин "звательная форма"? Не потому ли, что это форма употребляется лишь у ограниченного круга существительных, а не пронизывает всю систему имени?
http://www.onlinedisk.ru/file/70673/
Veni, legi, exii.

Rōmānus

Цитата: "Xico" от
Тогда почему авторы болгарских грамматик старательно избегают термина "падеж" и употребляют термин "звательная форма"

Потому что с точки зрения формальной грамматики звательного "падежа" нет
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Xico

Посмотрите параграф 119 из академической грамматики, где перечисляются все группы существительных, у которых нет звательной формы. Если добавить к этому указание из грамматики Б. Кърстева на то, что многие теоретически образуемые звательные формы де факто не употребляются, то вырисовывается определённая картина.
Veni, legi, exii.

Тася

* Где единение, там и победа. Публий.

christo_tamarin

Цитата: Xico от января 21, 2009, 23:49
Посмотрите параграф 119 из академической грамматики, где перечисляются все группы существительных, у которых нет звательной формы. Если добавить к этому указание из грамматики Б. Кърстева на то, что многие теоретически образуемые звательные формы де факто не употребляются, то вырисовывается определённая картина.
Во всех (ИЕ) языках, где вокатив есть, его практическое употребление сведенно до ограниченного круга слов. Вот, в предыдущем предложении пять существительных (язык, вокатив, употребление, круг, слово), однако ни одно из них в вокативе не употребить.

В обычных грамматиках болгарского языка вокатив называется "звательная форма", а не "звательный падеж". Но сути это не меняет.

На вопрос "Есть ли в болгарском вокатив?" можно ответить только утвердительно. Дальше можно сравнить употребление болгарского вокатива с вокативами греческим и сербским, например.

Употребление вокатива в болгарских диалектах такое же, как в сербских диалектах. Если болгарский вокатив употребляется реже, чем сербский, то это только из-за массивной руссификации болгарского языка во второй половине 19-го века. Во всяком случае, болгарский вокатив никак не окрашен архаичностью, как бывает в русском. В некоторых случаях, когда из-за русского влияния вокатив заменяют в официальном языке общей формой, то тогда употребление вокатива вносит в речь разговорные или диалектные черты. Но даже в тех случаях вокатива возможен и не архаичен.

Rōmānus

christo_tamarin - не перестаю удивляться складности вашего русского. Вы его где изучали? Даже и не скажешь на первый взгляд, что пишет не русский :what:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Xico

christo_tamarin , ваше свидетельство, безусловно ценно, так как вы носитель языка. Но как тогда объяснить позицию той же Бончевой? Не является ли вопрос о звательной форме таким же дискуссионным в болгарском языкознании, как и вопрос о "новом вокативе" в русском языкознании?
Цитата: "christo_tamarin" от
В некоторых случаях, когда из-за русского влияния вокатив заменяют в официальном языке общей формой, то тогда употребление вокатива вносит в речь разговорные или диалектные черты.
Скажите, существует ли это влияние сейчас? Ведь после распада соцлагеря и ослабления экономических и культурных связей между Болгарией и Россией прошло почти 20 лет.

Также, пользуясь случаем, хочу спросить: нет ли у вас каких-нибудь других материалов по болгарскому языку в электронном, кроме тех, на которые я ссылался?
Veni, legi, exii.

christo_tamarin

Цитата: Xico от января 21, 2009, 23:49
Посмотрите параграф 119 из академической грамматики, где перечисляются все группы существительных, у которых нет звательной формы. Если добавить к этому указание из грамматики Б. Кърстева на то, что многие теоретически образуемые звательные формы де факто не употребляются, то вырисовывается определённая картина.
Вот мои комментарии по параграфу 119.

"Нет звательной формы" - это надо понимать так: вокатив (звательная форма) совпадает с номинативом (с формой именительного падежа).

По пункту А, Б и В: это так во всех ИЕ языках. Например, в греческом нет вокатива для множественного числа всех имен существительных и прилагательных (пункт А), для всех существительных и прилагательных среднего рода (пункт Б), для всех существительных и прилагательных по третьему склонению (примерно пункт В).

Остается пункт Г. У мужских личных имен на , -йо, -ьо, , -ой (Христо, .., Благой), на (Никола, Сава, ..), на (Добри, Съби, ..) нет звательной формы. Однако у всех остальных мужских личных имен (Петър, Иван, Александър, Васил, Атанас, ..) вокатив есть и регулярно употребляется. Нет вокатива также у слова баща и у нарицательных мужского рода на .

Нет вокатива и у слова аташе (параграф 119, пункт Г)! А в русском же языке слово аташе и существительные мужского рода на вообще не склоняются. Значит ли это, что в русском нет примерно дательного падежа?

Ведь и в сербском у существительных семь падежей, однако более половины словоформ совпадают. И в болгарском примерно так - есть два падежа (общий и звательный), но их формы совпадают во многих случаях.

Xico

Цитата: "christo_tamarin" от
Нет вокатива и у слова аташе (параграф 119, пункт Г)! А в русском же языке слово аташе и существительные мужского рода на -о вообще не склоняются. Значит ли это, что в русском нет примерно дательного падежа?
Ну, как вы понимаете, это особый случай, совершенно непоказательный. Кстати, у болгарских прилагательных есть соответствующая звательная форма?
Цитировать"Нет звательной формы" - это надо понимать так: вокатив (звательная форма) совпадает с номинативом (с формой именительного падежа).
Опять-таки, почему об этом не пишут прямо? Например, "нет особой звательной формы".
Veni, legi, exii.

christo_tamarin

Цитата: Xico от января 22, 2009, 11:36
Цитата: "christo_tamarin" от
В некоторых случаях, когда из-за русского влияния вокатив заменяют в официальном языке общей формой, то тогда употребление вокатива вносит в речь разговорные или диалектные черты.
Скажите, существует ли это влияние сейчас? Ведь после распада соцлагеря и ослабления экономических и культурных связей между Болгарией и Россией прошло почти 20 лет.
Русификация стандартного болгарского языка произошла во второй половине 19-го века. Советский имперский период мало что принес для русификации. Во всяком случае, последствия русификации более чем живы. Русификация стандартного болгарского языка и сербизация стандартного македонского языка - это основное, что их разделяет.

Цитата: Xico от января 22, 2009, 11:36Не является ли вопрос о звательной форме таким же дискуссионным в болгарском языкознании, как и вопрос о "новом вокативе" в русском языкознании?
Новый вокатив в русском будет, как только он обретет нормативность и нейтральность.

В болгарском вокатив есть. Он сохранился, не выгнан из языка вопреки русификации. Во многих случаях его употребление обязательно. Случаев, где русское влияние подорвало вокатив, меньше, чем случаи, где его употребление обязательно.

Можно рассуждать о том, падеж ли вокатив или особая звательная форма. Какой бы ни был ответ, ответ применим и к греческому языку, и к сербскому. А это проблема описания языка, а не проблема самого языка.

Цитата: Xico от января 22, 2009, 11:36
Но как тогда объяснить позицию той же Бончевой?
Если прочитать внимательно, в учебнике болгарского языка для инностранцев Бончева совсем не отрицает наличия вокатива. Она просто предупреждает инностранцев не употреблять вокатив на для женских личных имен (Елено, Радо, ..), так как, начиная с 20-го века, эти формы звучат грубо. Она пропустила отметить, что общие формы этих имен (Елена, Рада, ..) в функции вокатива тоже не звучат совсем нейтрально - в них доза официальности и дистанцированности, а нормальные формы вокатива - диминутивные (Еленке, Радке, ..).


Xico

Veni, legi, exii.

christo_tamarin

Цитата: Xico от января 22, 2009, 14:23
Кстати, у болгарских прилагательных есть соответствующая звательная форма?
В греческом языке как у существительные, так и у прилагательных, может быть звательная форма (вокатив), отличающаяся от формы именительного падежа (номинатив).

Однако у прилагательных в старославянском форма вокатива совпадала с формой номинатива.

В современном болгарском, у прилагательных мужского рода есть особая форма вокатива из старой полной формы номинатива. Например:

Без артикля: (Един, някой) уважаем господин ..
С артикля: Уважаемият господин .. (Артикль добавлен к старой полной форме прилагательного.)
Вокатив: Уважаеми господине, (Здесь старая полная форма прилагательного.)
Вокатив: Уважаеми господин Петров, .. . (Здесь только прилагательное в вокативе. Так сейчас.)
Вокатив: Уважаеми господине Петров, .. . (Так было в 19-ом веке.)

По диалектам встречалась также особая звательная форма для прилагательного женского рода:

Вокатив: Малай моме! (От старой полной формы прилагательного: малая мома.)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр