Трудности перевода

Автор myst, января 20, 2009, 00:39

0 Пользователи и 5 гостей просматривают эту тему.

iopq

Вот из какой-то песни:

Я бы думал что пьян
Так испил лишь студеной воды



Почему мое предложение не годится?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

myst



Цитата: iopq от мая  3, 2011, 14:58
Почему мое предложение не годится?
Потому что так не говорят.

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 14:58
Я бы думал что пьян
Так испил лишь студеной воды
Поэтам дозволено коверкать язык из эстетических соображений.

iopq

Если бы я не жил в Москве и читал только Economist, я бы думал, что в России уже ГУЛАГи по всей стране.
---
Это не поэт
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

"на самом деле я бы думал что тут низя разворачиваться
вроде как против движения получается едешь
хер паймешь"

и там по картинке видно что разворачиваться можно, автор сообщения говорит о том что он бы думал это если бы не видел картинку
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

myst

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 15:08
Если бы я не жил в Москве и читал только Economist, я бы думал, что в России уже ГУЛАГи по всей стране.
---
Это не поэт
И это совсем другое дело.

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 15:10
"на самом деле я бы думал что тут низя разворачиваться
вроде как против движения получается едешь
хер паймешь"
Просторечие же.

iopq

Если бы я не увидел Обаму с айПодом, я бы думал, что у него Андроид. Но никто не совершенен.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Чайник777

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 16:22
Если бы я не увидел Обаму с айПодом, я бы думал, что у него Андроид. Но никто не совершенен.
your attempts are futile. in soviet russia we don't do subjunctive  :umnik:
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

myst

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 16:22
Если бы я не увидел Обаму с айПодом, я бы думал, что у него Андроид. Но никто не совершенен.
А ведь это значит, что он так думал до того, как увидел Обаму с iPad'ом. :)

myst

Все эти переводы скрывают истинный смысл. :(
Какой всё-таки смысл у оригинального предложения?

iopq

Цитата: myst от мая  3, 2011, 16:44
Все эти переводы скрывают истинный смысл. :(
Какой всё-таки смысл у оригинального предложения?

Человек говорит что он бы думал что у Обамы Андроид, если бы не знал что у него айПэд.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Цитата: myst от мая  3, 2011, 16:42
Цитата: iopq от мая  3, 2011, 16:22
Если бы я не увидел Обаму с айПодом, я бы думал, что у него Андроид. Но никто не совершенен.
А ведь это значит, что он так думал до того, как увидел Обаму с iPad'ом. :)
Не правильно, он это бы думал если никогда он него не увидел с айПэдом
но так как увидел, он это не думает
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

myst

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 16:48
Человек говорит что он бы думал что у Обамы Андроид, если бы не знал что у него айПэд.
Так он до обнародования той фотографии и не знал.

myst

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 16:50
Не правильно, он это бы думал если никогда он него не увидел с айПэдом
но так как увидел, он это не думает
До того, как он увидел эту фотография, его не существовало, что ли?

iopq

Цитата: myst от мая  3, 2011, 16:53
Цитата: iopq от мая  3, 2011, 16:48
Человек говорит что он бы думал что у Обамы Андроид, если бы не знал что у него айПэд.
Так он до обнародования той фотографии и не знал.
Но не обязательно что он об этом думал до этого!
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

jvarg

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 16:48
Цитата: myst от мая  3, 2011, 16:44
Все эти переводы скрывают истинный смысл. :(
Какой всё-таки смысл у оригинального предложения?

Человек говорит что он бы думал что у Обамы Андроид, если бы не знал что у него айПэд.

+1

ИМХО, Мист страдает излишним перфекционизмом...

Смысл текста передавай, и все...
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

myst


myst

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 16:55
Цитата: myst от мая  3, 2011, 16:53
Цитата: iopq от мая  3, 2011, 16:48
Человек говорит что он бы думал что у Обамы Андроид, если бы не знал что у него айПэд.
Так он до обнародования той фотографии и не знал.
Но не обязательно что он об этом думал до этого!
Не обязательно или точно не? Если он таки думал, то почему тогда сослагательное?

Sirko

Тут еще Android man намекает на героя комикса Fantastic Four Android Man.  :) Но это не перевести уже никак...

jvarg

Цитата: myst от мая  3, 2011, 16:59
Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 16:57
Смысл текста передавай, и все...
Так какой смысл-то?
Смысл такой: начальствующие козлы с Фокскона настолько оборзели, что у них работяги вешаться начали. В прямом смысле. С горя у них персонал начал секреты Айпадов налево сливать. Так что даже Огрызок обеспокоился, и начал проверку условий работы в цехах....
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

myst

Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 17:11
Цитата: myst от мая  3, 2011, 16:59
Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 16:57
Смысл текста передавай, и все...
Так какой смысл-то?
Смысл такой: начальствующие козлы с Фокскона настолько оборзели, что у них работяги вешаться начали. В прямом смысле. С горя у них персонал начал секреты Айпадов налево сливать. Так что даже Огрызок обеспокоился, и начал проверку условий работы в цехах....
Ёлы-палы, мы другое обсуждаем.

iopq

Цитата: myst от мая  3, 2011, 17:02
Цитата: iopq от мая  3, 2011, 16:55
Цитата: myst от мая  3, 2011, 16:53
Цитата: iopq от мая  3, 2011, 16:48
Человек говорит что он бы думал что у Обамы Андроид, если бы не знал что у него айПэд.
Так он до обнародования той фотографии и не знал.
Но не обязательно что он об этом думал до этого!
Не обязательно или точно не? Если он таки думал, то почему тогда сослагательное?
Дык там о прошедшем времени речь не идет, как можно это узнать? Факт тот, что:
A. У Обамы айПэд, не Андроид
B. Человек увидел айПэд у Обамы
и что он говорит об этой ситуации?

¬B→¬A
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

myst

Ладно, что-то мы застряли. :(
Русское "бы" эквивалентно английскому сослагательному? Если нет, то в чём именно?


jvarg

Цитата: myst от мая  3, 2011, 17:15
Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 17:11
Цитата: myst от мая  3, 2011, 16:59
Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 16:57
Смысл текста передавай, и все...
Так какой смысл-то?
Смысл такой: начальствующие козлы с Фокскона настолько оборзели, что у них работяги вешаться начали. В прямом смысле. С горя у них персонал начал секреты Айпадов налево сливать. Так что даже Огрызок обеспокоился, и начал проверку условий работы в цехах....
Ёлы-палы, мы другое обсуждаем.

Ну, я взял конкретный пример, который мы обсуждали недавно.  Но, вообще, излишний перфекционизм вам по всему топику свойственен.

ИМХО, английский можно только абзацами переводить. Предложение - слишком малая единица.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр