Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Уроки венгерского. Аарон Рубин

Автор Rōmānus, декабря 26, 2008, 14:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

kya

Цитироватьно вот есть такая гадость, как соединительная гласная ПЕРЕД суффиксом - она может быть и "а" и "о" для слов с гармонией гласных заднего ряда - и никакой логики нет, это можно только ЗАЗУБРИТЬ. И таких слов - ТЫСЯЧИ.
этого я больше всего и боялся  :)
гармония гласных вещь сама по себе оч. простая, наоборот, она облегчает даже запоминание, но вот исключения это да)))

ЦитироватьЧто на самом деле трудно - это отделяемые приставки. Насколько я понимаю, иностранцев им даже не обучают так как это безнадёжное занятие. Правил сами венгры не знают (кроме простейших). Объяснения типа "я чувствую, что так" моей учительницы, как вы понимаете, совершенно бесполезны :'(
вообще в некоторых языках, обычно не очень популярных для изучения, и потому не имеющих методических больших наработок есть такие темы, которые как бы "умалчиваются".
Видимо здесь как раз такой случай ;( где  еще встречался - это составные глаголы и частицы в тюркских и монгольских. 

Rōmānus

Цитата: "kya" от
гармония гласных вещь сама по себе оч. простая,

Она простая, когда она однотипная. А когда она то в 2 вариантах (без губного), то в 3ёх (с губным), причём в той же грамматической категории - глагольных окончаниях или падежных окончаниях, то честно говоря действует на нервы :wall:

з.ы. Так как? Есть желание учить magyar nyelvet?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


chyapay

у меня есть желание, но времени щас мало. с конца января уеду в Белорусь на отдых и könyvet с собой возьму - может подучу немного, чтобы можно было схватывать те вещи о которых ты говоришь

kya

Пока тоже времени не оч. много.:( Подозреваю еще такую пакость, что в большинстве словарей не приводятся в скобочках неправильные формы слов )))))

Rōmānus

Цитата: "kya" от
Подозреваю еще такую пакость, что в большинстве словарей не приводятся в скобочках неправильные формы слов

Правильно подозреваете. Даже в самых больших словарях даётся только притяжательная форма. Но у меня есть Грамматика издания Дебреценского университета, там эти все слова даны посписочно, так что если было бы желание...

З.ы. А сам Рубин устраивает? Мне не очень нравится, что там очень быстро наращивается грамматика, а упражнений - с гулькин нос.

Предлагаю лучше учебник Эникё Сий, который, наверное, самый хороший учебник венгерского на русском языке, и к тому же - непереводной, а сразу писанный по-русски и для русских:

http://www.uz-translations.net/?category=finnougric-finbooks&altname=kurs_vengerskogo_yazyka1
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

kya

а-ха-ха, я так и думал))) вообще надо сказать, что в большинстве словарей очень редко отображаются всякого рода нерегулярности. Например, французские словари с транскрипцией стали появляться только недавно.

Да упражнений маловато, да и разговорных фраз тоже. Я уже скачал учебник Эникё Сий, правда из другого места. Я нашел еще вот: http://fsi-language-courses.com/Hungarian.aspx учебник сам по себе не очень, но зато есть аудиопримеры

Rōmānus

Цитата: "kya" от
Я уже скачал учебник Эникё Сий, правда из другого места.

(с надеждой) и?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

Когда человек одновременно хочет изучать и венгерский, и корейский, у меня 100%-ая уверенность, что он не выучит ни того, ни другого :green:

Rōmānus

Цитата: "Damaskin" от
Когда человек одновременно хочет изучать и венгерский, и корейский

Может он надеется на алтайскую синергию ;D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

kya

что вы ко мне с корейским пристали))) причем здесь корейский? если я что-то написал в разделе посвященному вашим урокам, это не значит еще что я собрался его изучать :green:

Damaskin

Цитата: kya от января  2, 2009, 20:09
что вы ко мне с корейским пристали))) причем здесь корейский? если я что-то написал в разделе посвященному вашим урокам, это не значит еще что я собрался его изучать :green:

А зачем тогда было писать? :)
Впрочем, Вы и венгерский поучите-поучите, да и забросите. Уверен на 100%.  :P

kya

Цитата: Damaskin от января  2, 2009, 20:22
А зачем тогда было писать? :)
а что нельзя что-ли? :) на самом деле я ждал уроков не для того чтобы по ним заниматься, а мне было интересно как вы будете излагать материал. Если вам действительно интересно зачем я писал )))

Цитата: Damaskin от января  2, 2009, 20:22
Впрочем, Вы и венгерский поучите-поучите, да и забросите. Уверен на 100%.  :P
даже если и так, ваше то какое дело?

Damaskin

Цитата: kya от января  2, 2009, 20:34

даже если и так, ваше то какое дело?

А это будет подтверждением моего тезиса, который я излагал выше - успешно язык можно выучить только в том случае, если рассматривать его как инструмент для решения конкретных задач. Если рассматривать его как самоцель, дальше ознакомления дело не пойдет.

IamRORY

Первое впечатление от учебника Энико Сий - фонетика объяснена недостаточно, грамматика (при беглом просмотре) - на порядок лучше, чем у Рубина.

Rōmānus

Цитата: "IamRORY" от
фонетика объяснена недостаточно

Но, честно говоря, в венгерском особенно и нечего объяснять, кроме произношения "а". :donno: А это - объяснить невозможно, это надо просто услышать. ;up:

Цитата: "IamRORY" от
грамматика (при беглом просмотре) - на порядок лучше

Не только лучше, но и упражнения есть. А без упражнений - плохо :???
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

IamRORY

Может быть, из-за последствий новогодних празднований, но, откровенно говоря, не понял следующее:
ЦитироватьВенгерской буквой e обозначается не только открытый переднерядный неогубленный краткий гласный e, но и закрытый переднерядный неогубленный краткий гласный, имеющий в венгерской грамматике название "закрытый e"... Закрытый e употребляется в большинстве диалектов венгерского языка, в системе же гласных литературного языка его нет. Литературный язык основывается на диалекте, не различающем открытый и закрытый e. Несмотря на то, что в словоформах закрытый и открытый e как в диалектах, так и в литературном языке имеет смыслоразличительный характер, вопрос о необходимости различения в орфографии этих двух гласных решен за счет закрытого e.

dagege

Цитата: Karakurt от декабря 28, 2008, 22:07
szó "слово" из тюркского söz
Ошибка, так сказать ложных друг перевод-ка.
Это слово связана с финским sana.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

RawonaM

Цитата: "Roman" от Не только лучше, но и упражнения есть. А без упражнений - плохо :???
Хуже всего без ответов к упражнениям. Сделал упражнения, а проверить неуверенные места хрен знает как.

IamRORY

Цитата: RawonaM от января  5, 2009, 16:18
Цитата: "Roman" от Не только лучше, но и упражнения есть. А без упражнений - плохо :???
Хуже всего без ответов к упражнениям. Сделал упражнения, а проверить неуверенные места хрен знает как.

В учебнике Сий ключи к упражнениям начинаются на 423 странице.

RawonaM

Цитата: "IamRORY" от В учебнике Сий ключи к упражнениям начинаются на 423 странице.
Я вообще говорю, не про конкретный учебник. Я венгерский давно учил, не помню что за учебник у меня был. Надо глянуть и правда.

Ilmar

Цитата: "kya" от
А вы считаете, что венгерский проще финского?
Как-то после ознакомления с финской грамматикой венгерская мне показалось относительно простой... :))))
When you wake, you shall have cake,
And all the pretty little horses.

Rōmānus

Цитата: "IamRORY" от
не понял следующее:

Да бред это для паникёров. Никогда никто никого из иностранцев никакому "закрытому е" не обучает. Говорят очень просто "е"=[ε], "é"=[е:] и всё. А что есть в диалектах - там много чего есть. Есть диалекты, которые "е" и "ö" неразличают, и ничего - живут люди, сомнительно очень, что они различают [ε] и [е] :down:

Кроме того, вот это:
Цитата: "IamRORY" от
Литературный язык основывается на диалекте, не различающем открытый и закрытый e. Несмотря на то, что в словоформах закрытый и открытый e как в диалектах, так и в литературном языке имеет смыслоразличительный характер

элементарная логическая ошибка. Если чего-то нет в системе гласных, то это самое никак НЕ МОЖЕТ иметь "смыслоразличительный характер". Я лично что-то не помню омонимов такого типа
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Karakurt

Цитата: dagege от января  5, 2009, 16:07
Цитата: Karakurt от декабря 28, 2008, 22:07
szó "слово" из тюркского söz
Ошибка, так сказать ложных друг перевод-ка.
Это слово связана с финским sana.
Сомнительно. Также нельзя исключить что угорская праформа из тюрк. *sab. Еще könyv.

Rōmānus

Цитата: "Karakurt" от
Сомнительно.

Ваш söz "сомнительно". Слово szó однокоренное с глаголом szólni (обещать), так что праформа восстанавливается *szól с вокализацией конечного -l. И связь семантическая тоже прозрачна: oбещать = дать слово, обещание > слово вообще
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр