Author Topic: Инкорпорация в русском языке  (Read 30105 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Quote
о том какая путаница у людей в головах относительно понятия инкорпорация более чем красноречив говорят первые три страницы в данной теме

Это- их проблемы, не мои!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Quote
Цитата
инкорпорация есть частный случай
композиции


Ну, мнения разных форумчан вам, понятное дело, неинтересны...
А вы выскажите эту свою точку зрению Володину и потом напишите в этой теме, согласен ли он с ней! Я уверен, что- нет!   :down:
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline captain Accompong

  • Posts: 5168
  • Gender: Male
  • too bad
    • гэнго-тян
Quote
Цитата
инкорпорация есть частный случай
композиции


Ну, мнения разных форумчан вам, понятное дело, неинтересны...
А вы выскажите эту свою точку зрению Володину и потом напишите в этой теме, согласен ли он с ней! Я уверен, что- нет!   :down:

Антон, то определение инкорпорации, которое я озвучил в данной теме - это именно определение Володина,
мы с ним специально очень подробно прорабатывали эту тему зимой 2005 - 2006
племя эторо негодуе...

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Я спорю не с определением (подобное и в ЛЭС можно увидеть), мне не нравится употребления выражения "частный случай". Если говорить "частный случай", то надо как-то расширить понятие "сложного слова"
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline GaLL

  • Posts: 5527
  • Gender: Male
Да тут и не нужно быть математиком, чтобы увидеть противоречие.

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Потому, что вы не хотите читать написанное выше по-русски. Чукотское "ты-" - не отдельное местоимение, а показатель 1-го лица в глаголе, как -ю в форме мою.

А вы об ударных/безударных формах местоимений слышали? Хоть в французсом?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Если в ирландском глаголы могут спрягаться аналитически (чистая основа + окончание в виде отдельного "местоимения") и синтетически (только окончания) -  то, что язык с инкорпорацией? Если в французском "я" = moi, me, a при глаголах - форма "je" - это тоже инкорпорация?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline captain Accompong

  • Posts: 5168
  • Gender: Male
  • too bad
    • гэнго-тян
Я спорю не с определением (подобное и в ЛЭС можно увидеть),

нет, в ЛЭС такого определения нет, в плане определений ЛЭС - это как раз крайне дремучая книга,

мне не нравится употребления выражения "частный случай". Если говорить "частный случай", то надо как-то расширить понятие "сложного слова"

а вот я как раз считаю, что понятие "частный случай" в данном случае очень удобное, и понятное из обычного бытового опыта без дополнительных пояснений...

частный случай - это не подмножество, не следствие, а некоторое явление Y, которое во многом сходно с некоторым явлением X, но при этом обладает некоторыми свойствами, которыми не обладает X

и не очень понятно зачем придумывать плохоопределяемое понятие "сложное слово", когда есть понятие композит и инкорпоративный комплекс
племя эторо негодуе...

Если в ирландском глаголы могут спрягаться аналитически (чистая основа + окончание в виде отдельного "местоимения") и синтетически (только окончания) -  то, что язык с инкорпорацией? Если в французском "я" = moi, me, a при глаголах - форма "je" - это тоже инкорпорация?

нет, это не инкорпорация
племя эторо негодуе...

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
нет, это не инкорпорация

Докажите, что слово "je" не является глагольным префиксом выражающим лицо :smoke:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

И за одно объясните, чем фр. je donne и  je te le donne отличаются от приведённых примеров инкорпорации
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline GaLL

  • Posts: 5527
  • Gender: Male
Кстати, вопрос о статусе этих морфем во французском был затронут в теме "Логика французского языка". В небольшой статье-хэндауте Петра Аркадьева приводятся параллели разговорного французского полисинтетическим языкам.

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Кстати, вопрос о статусе этих морфем во французском

А что есть сомневающиеся, что je, tu, il - морфемы, а не слова?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline GaLL

  • Posts: 5527
  • Gender: Male
Конечно. Сомневаться ведь всегда проще, чем что-то обосновывать.

Offline captain Accompong

  • Posts: 5168
  • Gender: Male
  • too bad
    • гэнго-тян
нет, это не инкорпорация

Докажите, что слово "je" не является глагольным префиксом выражающим лицо :smoke:

не очень понятно что тут доказывать...

во французском je - это самостоятельное местоимение, а никак не префикс, выражающий лицо, потому как может занимать ядерную позицию
племя эторо негодуе...

Кстати, вопрос о статусе этих морфем во французском

А что есть сомневающиеся, что je, tu, il - морфемы, а не слова?

это слова, которые равны морфемам
племя эторо негодуе...

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
во французском je - это самостоятельное местоимение,

Чем же оно "самостоятельное", если без глагола оно не употребляется :o Или для вас показатель "самостоятельности" раздельное написание? :wall:

Quote
это слова, которые равны морфемам

Имелось ввиду - ГЛАГОЛЬНЫЕ морфемы
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Baruch

  • Posts: 1169
А в чём принципиальное отличие местоимения от "показателя 1-го лица в глаголе", кроме как в разных статьях в энциклопежишке?
Отличие совершенно четкое: местоимение - независимое слово, тогда как показатель лица - морфема, употребляющаяся только в сочетании с иным словом (как префикс, суффикс или инфикс).
"Кто это сделал? - Я" (отдельное местоимение "я").
"Ты идёшь? - Иду". Окончание -у тоже обозначает первое лицо, но самостоятельно не употребляется, ибо это не слово, а морфема.
Во французском moi, toi, lui - местоимения, а je, tu, il - морфемы.

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
а je, tu, il - морфемы.

Т.е. вы согласны, что в французском есть инкорпорация?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Quote
Да тут и не нужно быть математиком, чтобы увидеть противоречие.

Gall! Вы у кого видите тут противоречие? А то сложно понять, кто кого комментирует!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Quote
Чем же оно "самостоятельное", если без глагола оно не употребляется  Или для вас показатель "самостоятельности" раздельное написание?

Я не считаю, что во французском есть инкоропорация!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline GaLL

  • Posts: 5527
  • Gender: Male
Gall! Вы у кого видите тут противоречие? А то сложно понять, кто кого комментирует!

У капитана Аккомпонга, в его определении инкорпорации.

Offline I_one

  • Posts: 917
  • Gender: Male
  • Tusuzüguraus! USABLORALOPL
    • Rbardalzo Сайт Ивана Карасева
Я в ней прекрасно разбираюсь! И, кстати, тоже изучал чукоткий язык...

изучать-то изучали, но, похоже, без толку


Зачем вы вообще много всего пишете- это же известные всем вещи...


совсем даже и не общеизвестные, о том какая путаница у людей в головах относительно понятия инкорпорация более чем красноречив говорят первые три страницы в данной теме

Вы знаете, что такое" А- частный случай В"? Из А всегда вытекает В, но не наоборот...

то что вы сейчас написали не есть частный случай...

вот вы вроде бы математик, но, как-то математика вас, похоже, не научила думать и не научила ответственности за свои определения

Ну вот, как всегда... у всех в головах путаница, у одного тока капитана в голове чисто и ясно :D
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
у одного тока капитана в голове чисто и ясно

А особливо чисто у него В УШАХ :D :D :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Тася

  • Posts: 5686
  • Gender: Female
Quote
Quote
инкорпорация есть частный случай
композиции


Мне кажется, что всё-таки неверно говорить! Они совпадают на морфологическом уровне, но различаются на синтаксическом и, разумеется, лексическом

И ономасиологическом.  ;)
* Где единение, там и победа. Публий.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: