Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Posovetujte

Автор valilina, декабря 2, 2004, 23:46

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

valilina

Uvazhaemye gospoda lingvisty!
Ja uchus' v Germanii,na fakul'tete Slavistiki,gotovljus' k ekzamenam,
pishu //referaty.no opredelöjonnye temy(naprimer "semantika")xotela by
snachala izuchit' na russkom.Kuda ja mogu obratit'sja?
Zaranee spasibo za informaciju.

Марина

Цитата: valilinaUvazhaemye gospoda lingvisty!
Ja uchus' v Germanii,na fakul'tete Slavistiki,gotovljus' k ekzamenam,
pishu //referaty.no opredelöjonnye temy(naprimer "semantika")xotela by
snachala izuchit' na russkom.Kuda ja mogu obratit'sja?
Zaranee spasibo za informaciju.
Uvažajemaja Valilina! Očeń byla by rada vam pomoč, no vy pišete svoju prośbu očeń skvernoj transliteracijej — eto trudno čitať i prosto razdražajet. K tomu ž, na forume jesť vozmožnosť pisať kirillicej, — čto vam moglo krome leni pomešať eto sdelať — ne pońatno.

Vertaler

Ja tak sčitaju, što jej mog pomešať tot fakt, što Rawonam ni hrena ne smyslit v latinice i, kak sledstvije, sdelal očeň hrenovuju tablicu transliteracii...

Kstati, problema s ḿagkimi v principe polnosťju rešena blagodařa naličiju v Unikode "navesnyh" akuta i ḿakčeňa, kotoryj očeň horoš dľa sḿagčenija bukvy B... :D
Стрч прст в крк и вынь сухим.

andrewsiak

Цитата: Vertaler van TekstenRawonam ni hrena ne smyslit v latinice i, kak sledstvije, sdelal očeň hrenovuju tablicu transliteracii...
:yes:
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Izobretatel

Цитата: Vertaler van Tekstenḿakčeňa, kotoryj očeň horoš dľa sḿagčenija bukvy B...
Nu, jesli Vy vzjali mjakčeň, to i "ch" možno pisáť normaľno,
choťja i "h" kak zvuk vrjad li vstrétitsja. I hren stanet chrenom...:lol:
Različáť "e" i "je" možno spomoščiu bukvy "j".
Čtoby ulehčiť rabotu s mjakčeňom, predlagaju diftongy ia, ie, iu, io
naprimer. polnosťju - polnostiu, v poslednem jasno, čto "t" jesť "ť" mjakkoe.
I akuty, kak vižu po ispravlenii, sovsem nenužny.
Razve dľa oboznačenia (pišu uže po novomu, smotrite!) dolgoty, čto neobjazateľno.
V poslednem slove daže vidno primer "объязательно", prosto "j".

Nakonec, proobraz sistemy na izbrannom tekste s ispravleniem ošíbok: ;--)

Ja tak sčitaju, čto jej mog pomešať tot fakt, čto Rawonam ni chrena ne myslit v latinice, i, kak sledstvie, sdelal očeň chrenovuju tablicu transliteracii
Kstati, problema s mjagkimi v principe polnostiu rešena blagodarja naličju(=naličiu) v Unikode "navesnych" akuta i miagčeňa, kotoryj očeň choroš dľa sḿiagčenia bukvy B

Марина

Цитата: Vertaler van TekstenJa tak sčitaju, što jej mog pomešať tot fakt, što Rawonam ni hrena ne smyslit v latinice i, kak sledstvije, sdelal očeň hrenovuju tablicu transliteracii...

Kstati, problema s ḿagkimi v principe polnosťju rešena blagodařa naličiju v Unikode "navesnyh" akuta i ḿakčeňa, kotoryj očeň horoš dľa sḿagčenija bukvy B... :D
Da, ja vot toĺko sejčas posmotrela, kakuju tablicu transliteracii predlagajet Rawonam — eto užas kakoj-to! :shock: Miška, navernoje, pisal jejo v pjanom ugare... :D

Vertaler

Što-to ja ne vrubajuś... Vy slovak? Toľko slovakam s ih diftongami IU, IA i t. d. možet prijti v golovu takoje... A poka v našej move jesť zijanije, nado pisať tak, kak slyšim...

Na samom dele po stiľu predyduşeje soobşenije očeň pohože na Jana Kovača... Ja ugadal?

Pro vvedenije v russkij jazyk zvuka [h] zvonkogo nado podumať... Gde smajlik, kotoryj repu češet?

P.S. Vot vsem udobna rumynskaja raskladka dľa latinicy — no vot počemu na nej Z i Y mestami pomeňali??? Pišu JAZYK, a polučajetsa JAYZK... :dunno:

Добавлено спустя 2 минуты 8 секунд:

Цитата: Маринкаpjanom ugare...
P̕janom, navernoje? 8-)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Izobretatel

Ja - liš izobretateľ etoj otličnoj neponiavšej sistemy. 8-)
Цитата: Vertaler van Tekstennado pisať tak, kak slyšim
Kak raz, obratnogo perevoda radi, po moemu mneniu lučše točno po bukvam s ich sochraneniem.
Veď počemu i rodnom russkom my ne píšem, kak slyšim?
Цитата: Vertaler van TekstenPro vvedenije v russkij jazyk zvuka [h] zvonkogo nado podumať
Iz-za dvuch slov: Boh i Hospodin neplocho by, choť písať v ostaľnych slučajach
dve bukvy zamest odnoj - nelepo.
Y -Z zavisit od instalirovania QWERTY (American?).
A to tia bystree napisať, čem ťja, ne nado vkladzvať miagkij znak,
no eto toľko predloženie...:_1_12
V načale slova, kak uže skazal: eto - это, ješte - еще,
tam vse že nado potrudiťsia različať s pomoščiu "j".

Vertaler

Tak... Vy — libo Jan Kovač, libo Jan Chavliš... 100%. Vsë že, navernoje, kogda my sohraňajem bukvy, v latinice eto vygľadit ne očeň, ibo otstupajet ot fonetičeskih principov zapisi v drugih latinopišuşih slaẃanskih jazykah... Vot, dopustim, ne bylo by v russkom jazyke zijanija, mogli bu bez akutov nad bukvami obojtiś... A vsë ravno na meste ИЮ ne proiznositsa slovackij diftong IU...
A s bukvoj E vsë voobşe prosto: v seredine slova — toľko E, v načale — E/JE po smyslu. :D

Pro ́magkij znak v p'janstve — nu kak že bez nego, veď možno bez nego pročesť kak пЪянство... Hoťa, jesli čestno, ja sam proiznošu vsë naoborot v podobnyh sočetanijah — tvërdyj ynak kak ́magkij, ́magkij kak tvërdyj... Zelo stranno... :dunno:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Izobretatel

Цитата: Vertaler van TekstenTak... Vy
A počemu Vam stoľ nužno imja etogo zamečateľnogo čeloveka? Boha radi...chren, ne znaete. :D
Цитата: Vertaler van Tekstenibo otstupajet ot fonetičeskih principov zapisi v drugih latinopišuşih slaẃanskih jazykah
Eto že budet vsegda, vam ne kažetsja?
Цитата: Vertaler van TekstenA s bukvoj E vsë voobşe prosto: v seredine slova — toľko E, v načale — E/JE po smyslu
Vot i ja soglasen. Krome slučaev jo, (čto by i moglo byť e/je). :D
Цитата: Vertaler van TekstenPro ́magkij znak v p'janstve — nu kak že bez nego, veď možno bez nego pročesť kak пЪянство
Da, a pijanstvo - eto i jesť mjagkij znak, ili tvjordyj - zakryv gľaza...:mrgreen:

RawonaM

Цитата: Vertaler van TekstenJa tak sčitaju, što jej mog pomešať tot fakt, što Rawonam ni hrena ne smyslit v latinice i, kak sledstvije, sdelal očeň hrenovuju tablicu transliteracii...
A kakuyu vy tablicu predlagaete? S tonnami diakritiki?

Добавлено спустя 4 минуты 7 секунд:

Цитата: МаринкаDa, ja vot toĺko sejčas posmotrela, kakuju tablicu transliteracii predlagajet Rawonam — eto užas kakoj-to!
A predlojeniya kakie-to budut?

Vertaler

Predloženija.

A B V G D E JO ZH Z I JJ K L M N O P R S T U F X (nu ili H tam, gde možno) C CH SH SHH Q Y ' EH JU JA. Praktičeski polnosťju sovpadajet s GOSTom, za iskľučenijem X, kotoryj tam KH (vot idioty-to!), i Q (Ъ), kotoryj tam predstavlen počemu-to kak dva ́magkih... Modifikatory — J i H, sperva perekodirovyvajem JJ, potom SHH, potom vse digrafy v ľubom pořadke, potom normaľnzje bukvy. Daľše, ukrainskije litery možno pri pomoşi | . No togda už i pro |G — G smyčnoje — ne zabuďte. Togda tak: |i, |e, ||i, |g. I — "dľa şiryh gospod tipa Radzimiča" (C) — želateľno by |U -> Ў. :roll:

Est' i drugaja tablica, no ona dlja ehsperantistov i s ból'shim kolichestvom vyravnivanijj...
Jesť i drugaja tablica, no ona dľa esperantistov i s bóľšim količestvom vyravnivanij... ;--)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

RawonaM

Цитата: Vertaler van TekstenA B V G D E JO ZH Z I JJ K L M N O P R S T U F X (nu ili H tam, gde možno) C CH SH SHH Q Y ' EH JU JA
Otlichiya vashey tablicy ot moyey:
Й=JJ (въ моей Y), sledovatelno, vse "y\otovannyye" glasnyye.
SHH=Щ (SHCH)
Э=EH (|E ili E)
Ъ=Q (`)

I iz-za etoy raznicy vy govorite tak: "Rawonam ni hrena ne smyslit v latinice i, kak sledstvije, sdelal očeň hrenovuju tablicu transliteracii"... :?

Po suti, ya ne dumau est' kakoye-to sushchestvennoye otlichiye, kotoroye osobo povliyayet na resheniye ludey polzovat'sya ili ne polzovat'sa transliteratorom. Ya by vnes' pervoye izmeneniye (navernoye luchshe prosto "j"), vtoroye (xotya eto nichego ne menyaet), no tretye i chetvertoye ne vpisyvautsa tut, IMHO (podqezd vmesto moyego pod`ezd, i ehto vmesto \eto, mne kajutsa xuje).

Andrewsiak, Marina, ya slushau vashi predlojeniya toje.

andrewsiak

A B V G D JE JO ZH Z I J K L M N O P R S T U F X C CZ SZ SH ` Y ' E JU JA
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Евгений

PAXVOBISCVM

andrewsiak

Цитата: Евгений
Цитата: andrewsiakSZ
сзади
s-zadi
A вообще, говоря о латинской транслитерации, мне больше нравятся буквы с диакритикой, чем эти все англицизмы типа sh, ch, shch, kh, zh etc.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

RawonaM

Цитата: andrewsiakA B V G D JE JO ZH Z I J K L M N O P R S T U F X C CZ SZ SH ` Y ' E JU JA
Отличія:
й - J (Y)
е-э - JE-E (E-\E) (Я сначала так и сдѣлалъ, но "е" употребляется на порядокъ гораздо чаще, весь текстъ получается заполненный этими игреками или йотами. Мой варіантъ практичнѣе.)
щ - SH, ч - CZ, ш - SZ (Не думаю, что богемизмы (такъ это называется? :)) лучше англицизмовъ.)

Опять-же, ничего суперъ революціоннаго, просто некоторыя незначительныя измененія, и я бы не сказалъ, что лучше, просто дѣло вкуса.

Цитата: andrewsiakA вообще, говоря о латинской транслитерации, мне больше нравятся буквы с диакритикой, чем эти все англицизмы типа sh, ch, shch, kh, zh etc.
Возможно. Это когда рѣчь идетъ о транслитераціи, которую нужно будетъ потомъ читать. А когда мы имѣемъ дѣло съ всякими интернетъ-кафе, университетскими компьютерами и такъ далѣе, то привязывать транслитерацію къ польской/чешской раскладкѣ не самое хорошее решеніе.

Vertaler

Отлично! Тогда можно писать ^ после буквы вместо диакритики над буквой!

A B V/W G D E O^ Z^ Z I J K L M N O P R S T U F X/H C C^ S^ S^^ Q Y ' E^ U^ A^ .

I vsë-taki ja za Q. K primeru, sejčas ja mogu nabrať Q, no ne mogu nabrať tu yakořučku, t. k. pišu s rumynskoj klavy, gde na Ëë stoít []... A vot jesli poryskať v verhnem řadu... ~ˇ^˘°˛`˙´˝¨¸... A veď jesť! Toľko začem mne ťanuťsa čërti kuda? Podqezd, obqjasnjat'... Pod`eyd, ob`jasnjat'... A takže: Jesli ja hoču napisať РАЗЪЕХАТЬ, a etot vaš opostrof ne imeet majusklov/minusklov, to polučitsa РАЗъЕХАТЬ... Я правъ?
Цитата: rawonamI iz-za etoy raznicy vy govorite tak: "Rawonam ni hrena ne smyslit v latinice i, kak sledstvije, sdelal očeň hrenovuju tablicu transliteracii"...
Ĥoroŝo, prinoŝu moi izvinenija publiĉno, a ne po privatu. PARDONU MIN!

I vsë-taki vy ne budete otricať, ŝto moja tablica vsegda odnoznaĉna...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Akella

Цитата: Vertaler van TekstenŠto-to ja ne vrubajuś... Vy slovak? Toľko slovakam s ih diftongami IU, IA i t. d. možet prijti v golovu takoje... A poka v našej move jesť zijanije, nado pisať tak, kak slyšim...

Вы про польский еще вспомните. Там дифтонгов в таком виде нет.

Цитата: Vertaler van Teksten
P.S. Vot vsem udobna rumynskaja raskladka dľa latinicy — no vot počemu na nej Z i Y mestami pomeňali??? Pišu JAZYK, a polučajetsa JAYZK... :dunno:

Мне кажется, это с немецкой раскладки пошло. В немецком частое "z-u" располагается удобно на "клаве".

-----------------
Это призрак  старой темы ;) ?
zdorovja vam

Евгений

Цитата: rawonamщ - SH, ч - CZ, ш - SZ (Не думаю, что богемизмы (такъ это называется? ) лучше англицизмовъ.)
Думаю, это скорее называется полонизмами. ;)
PAXVOBISCVM

RawonaM

Цитата: Евгений
Цитата: rawonamщ - SH, ч - CZ, ш - SZ (Не думаю, что богемизмы (такъ это называется? ) лучше англицизмовъ.)
Думаю, это скорее называется полонизмами. ;)
Я вотъ не помнилъ, гдѣ тамъ діакритика, а гдѣ диграфы съ зетами, значить неправильно угадалъ. 8)

Цитата: Vertaler van TekstenI vsë-taki ja za Q. K primeru, sejčas ja mogu nabrať Q, no ne mogu nabrať tu yakořučku, t. k. pišu s rumynskoj klavy, gde na Ëë stoít []... A vot jesli poryskať v verhnem řadu... ~ˇ^˘°˛`˙´˝¨¸... A veď jesť! Toľko začem mne ťanuťsa čërti kuda?
Понимаете, подстроиться подъ каждаго не получится, нужно оріентироваться на среднестатистическаго пользователя, а английская раскладка установлена вездѣ по умолчанію.

Цитата: Vertaler van TekstenA takže: Jesli ja hoču napisať РАЗЪЕХАТЬ, a etot vaš opostrof ne imeet majusklov/minusklov, to polučitsa РАЗъЕХАТЬ... Я правъ?
Правы, только не знаю, нужно ли приносить въ жертву удобство и читабельность ради заглавнаго твердого знака. Писать въ верхнемъ регистрѣ запрещено, я вообще не увѣренъ, что я писалъ я хоть разъ въ жизни на форумѣ большой твердый знакъ.

Цитата: Vertaler van TekstenI vsë-taki vy ne budete otricať, ŝto moja tablica vsegda odnoznaĉna...
Не буду. А зачѣмъ въ данномъ случае однозначность? Самъ транслитъ никто читать не будетъ, а транслитераторъ я научилъ даже "й" отъ "ы" отличать, обозначая ихъ одной буквой. А вы думаете циркумфлексы (крышки) удобно вводить? Причемъ въ такомъ количествѣ...

andrewsiak

Цитата: Евгений
Цитата: rawonamщ - SH, ч - CZ, ш - SZ (Не думаю, что богемизмы (такъ это называется? ) лучше англицизмовъ.)
Думаю, это скорее называется полонизмами. ;)
Они роднее англицизмов.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Vertaler

Цитата: rawonamПисать въ верхнемъ регистрѣ запрещено,
Вау! Скажите-ка это Витту изъ темы "Сэ ворбимъ ромынеште"...

Добавлено спустя 7 минут 47 секунд:

Хотя если быть точнымъ, верхній регистръ — это вотъ такъ. А то, что имѣется въ виду, называется просто — прописными...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

valilina

Цитата: Маринка
Цитата: valilinaUvazhaemye gospoda lingvisty!
Ja uchus' v Germanii,na fakul'tete Slavistiki,gotovljus' k ekzamenam,
pishu //referaty.no opredelöjonnye temy(naprimer "semantika")xotela by
snachala izuchit' na russkom.Kuda ja mogu obratit'sja?
Zaranee spasibo za informaciju.
Uvažajemaja Valilina! Očeń byla by rada vam pomoč, no vy pišete svoju prośbu očeń skvernoj transliteracijej — eto trudno čitať i prosto razdražajet. K tomu ž, na forume jesť vozmožnosť pisať kirillicej, — čto vam moglo krome leni pomešať eto sdelať — ne pońatno.
Uvazhaemaja Marinka!U menja byla tol'ko pros'ba,a ne zhelanie prinjat'
uchastie v diskussii(kuda mne do vashego urovnja!),ja ispol'zovala
transliteraciju,kotoraja shiroko ispol'zuetsja na drugih russkih forumah(i ne mogla podumat',chto eto forum protivnikov anglijskogo jazyka,i ego vlijanija na russkij,hotja eto ochevidno!)
a so svoej vy esho sami ne razobralis',sato drugih tknut' nosom-v
udovol'stvie,ne pravda li?Spasibo za "sovet",podozrevaju,chto vy i ponjatija ne imeete o nuzhnyh mne stranicah.Proshu proshenija,chto
razdrazhila vas v etot raz tozhe.Vsego horoshego.:dunno::oops::)

Vertaler

Цитата: valilinakotoraja shiroko ispol'zuetsja na drugih russkih forumah
Tak i hočetsa tknuť vas nosom v sajt našego Pavla Goroďanskogo... http://ruswin.net

Цитата: valilinaa so svoej vy esho sami ne razobralis'
Da, ja vot ne mogu poňať, počemu Marinka juzajet "ЛЫ дЛгэ" вместо "Эль мэккэ"... В смысле словацкую Л с акутом вместо более логичной здесь Л с мягченем...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр