Составляем словарик разговорных, просторечных и сленговых выражений

Автор Alessandro, октября 6, 2008, 00:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


RiverRat

Цитата: Фанис от августа 18, 2010, 10:20
Что такое хыяр, не "огурец"?
Да, огурец.
Еще говорят "хыяр долмасы" т.е. "долма из огурца" имея в виду полную чушь.
"Къайда хыярда къалдынъ?" - "Где тебя носит?"

Alessandro

Цитата: RiverRat от августа 18, 2010, 11:09
Цитата: Фанис от августа 18, 2010, 10:20
Что такое хыяр, не "огурец"?
Да, огурец.
Ну, первое значение огурец... А второе, наверное, лучше всего передаётся русским словом "хрен". Не хыяр кельди? - Какого хрена/чёрта он припёрся?

Вот, кстати... Крымские татары когда хотят спросить "как дела?" чаще всего говорят "наптынъ?", сокращение от "не яптынъ?" = "что ты сделал?" Где-нибудь ещё говорят так?
Спасибо, что дочитали.

Erasmus

По-казахски:
Неғыл дейді? — Чё кричит? (в смысле говорит)
Неғыл дейсің? — Чё кричишь? (в смысле говоришь)


Бектур

Къырымчах къаргъышлары


Тахта сутынъе! – букв: доска на тебя (доску клали на покойника).

Къатыб къалгъайсынъ, къатыб къал! – чтоб ты околел, остолбенел.

Къыскъа йашынъ олсын! – короткой тебе жизни.

Чыхмачъах чыхай – растет беспутным, непутевым.

Туз кöзынъе! – соль тебе в глаза.

Алла бойынынъ урсын! – чтоб тебя Бог наказал.

Öлетке йолых! – чтоб тебя постигла чума.

Маразна йолых! – чтоб тебя постигла болезнь, зараза.

Дэрт ичынъе! – болезнь тебе в живот.

Тэнэшырдэ тойынъ! – быть твоей свадьбе на доске для покойников.

Тыхылыб къал! - чтоб ты подавился.

Сесынъ батсын, сесынъ тыхылсын! - заткнись.

Альманынъ öзены, Салгъырнынъ сувы алсын сены! – чтоб тебя поглотили воды  Альмы и Салгира.

Сытме туткъай сены! – чтоб на тебя лихорадка напала.

Дэрт аша! – болячку ешь.

Шишыб къал! – чтоб ты опух.

Вай санъа, вай олсын санъа! – чтоб тебе плохо было.

Йузсыз-бетсыз! – бесстыжий.

Кьара йер санъа! – черная земля на тебя.

Кöзынъ чыхсын! – чтоб глаза твои выкатились.

Дэртленыб къал! – чтоб ты заболел.

Зытлен! – стань моим врагом.

Зеэр ичынъе! – чтоб ты отравился.

Чъехынэм артына кыт! – чтоб ты попал в ад.


Alessandro

Цитата: RiverRat от октября 18, 2010, 19:52
Кр.т.
тик - "крутой"
В смысле о людях (ну ты крут!; хочет показать, какой он крутой); или в смысле хороший, первоклассный (крутой фильм, крутая тачка)?
Спасибо, что дочитали.

RiverRat

О человеке, как правило, редко о вещи, они чаще "мыхдай" (как гвоздь"). В русской "фене" есть очень близкое по смыслу "стояковый"=тикке тургъан.
"наехать" - басмакъ, акъкъыны ашамакъ, хотя последнее имеет более широкий смысл "обойтись несправедливо", например, о рейдерском захвате - самое оно.


Alessandro

Аха... То есть, например:
Ну ты крут! - Амма да тиксинъ шу!
На него наехала налоговая. - Онъа (оны?) бергиджилер баскъан.
Спасибо, что дочитали.

RiverRat

Не совсем так. Ну ты крут! - в большинстве случаев "машалла санъа!", "ай, машалланъ бар, олян!". "тик" - это "торчащий вертикально" в хорошем и плохом смыслах ("крутой" - имеющий положение в обществе или "крутой" - несгибаемый). Кстати, "тикке турмакъ" имеет также значение "завестись", "встать на дыбки". Например, "тикке турып давалашалар".

RiverRat

Налоговая наехала - разг. "налоговый келип басты" (по аналогии с тлей или саранчой, которые тоже "басалар"). А кто говорит "берги" (кроме филологов) не знаете? У нас ."верги", у ортаелакъских тоже, а у ялыбойских - подавно. Видимо, давнишнее заимствование из турецкого.

Alessandro

Цитата: RiverRat от октября 24, 2010, 14:07А кто говорит "берги" (кроме филологов) не знаете?
Журналисты...  :green:
От обычных людей как-то вообще не доводилось этого слова слышать...
Спасибо, что дочитали.

Anwar

Цитата: Erasmus от августа 18, 2010, 10:29
В Турции говорят bok mu var?
Buqqa süz kergäç(раз зашла речь)

anıñ buğı 87 kg – он весит 87 кг
bizmәngә buq sala – о человеке скупым и мелочным(sala - ложит)
buğım da bulmıy – ничего страшного, обойдется(bulmıy – не будет)
buq ağaçı – буковое дерево(??? так совпало !!!)(ağaç - дерево)
buq aşau – говорить, чушь(что попало)(aşau - кушать)
buq çәynәü – говорить, чушь(что попало)(cәynәü - жевать)
buq eçle – с нехорошей душой(мыслями)(eç – внутренность, живот)
buq izü – месить ...
buq salu – нырять головой вниз( salu- ложить)
buq ta bulmıy – ничего страшного, обойдется(bulmıy – не будет)
buq ta tügel – нипочем, мелочи(tügel - не)
buq ta yuq – ничего страшного(yuq - нет)
buq yotu – прервать кому-то работу(занятие) из-за мелочи(yotu - проглотить)
buqlau – 1. ругать 2. смешать с дерьмом
buqlı – галимый
buqqa (da) yaramıy – никуда не годно(yaramıy – не годится)
buqqa batıru – обвинить не заслуженно(batıru - топить, погружать)
buqtan körәk bulu – выдвинуться, сделать карьеру(körәk bulu – стать лопатой)
buqtan türә bulu – выдвинуться, сделать карьеру(türj bulu – стать начальником, судьей)
kizәk(tizәk) aşarlıq, buq qatarlıq – ??? !!!(kizәk - помет, aşarlıq - съедобный, qatarliq – способный затвердеть)
qulınnan buqlı yükә dә kilmi – у него даже дерьмовое лыко не получится, ни к чему не способный(qul - рука, yükә – лыко, kilmi – не выходит)
qutaq çәynәü – пороть всякую чушь(çәynәü - жевать)
taşaq çәynәü – пороть всякую чушь(çәynәü - жевать)
üzeneñ küte buqlı – потому и молчит, что у самого рыльце в пушку(üzeneñ – у самого)

Прибаутка:
aç ta tügel,(и не голодны)
tuq ta tügel,(и не сыты)
ber künekkәç(раз привыкли)
buq ta tügel(то)

Прибаутка детская:
Bez küktә,(мы на небе)
Sez buqta(вы)

buqça – сумка, ранец ???(отношение неизвестно)
bezdә aqça ber buqça – у нас денег – куры не клюют(отношение неизвестно)
buqlıq – ??? (отношение неизвестно)
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

azazul

козюне къоян (папий) ташагъы - яйца кролика (утака) на твой глаз ;D так говорят, чтоб чей-то взгляд не сглазил  :D
Я - сверхчеловек, и ничто сверхчеловеческое мне не чуждо!

Anwar

Очень в точку!
Бик туры!

Натолкнули и заставили вспомнить(спасибо вам огромное и нижайшее)
А сейчас, наверное, казахи поймут, а башкиры тем более:

Sanduğaç qunğan botaqqa,
Qızlar niçek çıdıy mikän
Beläk buyı taşaqqa

Сандугач кунган ботакка,
Кызлар ничек чыдый микән
Беләк буе ташакка

"Taşaq(ташак)" иногда заменяется равносильным и рифмованным синонимом
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.


Borovik

Цитата: Anwar от декабря 12, 2010, 02:30
Сандугач кунган ботакка,
Кызлар ничек чыдый микән
Беләк буе ташакка

Разве не Кызлар ничек чыдый икән?
ташак = бәтәк?



Фанис

Цитата: Borovik от июля 17, 2011, 11:10
Разве не Кызлар ничек чыдый икән?
Чыдыймы икән > чыдый микән
Цитата: Borovik от июля 17, 2011, 11:10ташак = бәтәк?
В смысле? Ташак - это ж конский мужской ПО, иногда, просто мужской человеческий, а бәтәк - женский ПО.


Borovik

Цитата: Фанис от июля 17, 2011, 12:22
Цитата: Borovik от июля 17, 2011, 11:10
Разве не Кызлар ничек чыдый икән?
Чыдыймы икән > чыдый микән

А зачем после вопросительного слова ничек еще и вопросительная частица мы? Зачем двойной вопрос?

Фанис

Цитата: Borovik от июля 18, 2011, 09:27
Цитата: Фанис от июля 17, 2011, 12:22
Цитата: Borovik от июля 17, 2011, 11:10
Разве не Кызлар ничек чыдый икән?
Чыдыймы икән > чыдый микән

А зачем после вопросительного слова ничек еще и вопросительная частица мы? Зачем двойной вопрос?

Там нет частицы мы, там есть новообразование микән. С частицей мы таких предложений не бывает, а микән звучит нейтрально и не производит впечатления двойного вопроса.

Borovik

Т.е ничек чыдый мы икән сказать нельзя, а ничек чыдый микән - можно? Хромает логика...
В микән же явным образом есть вопросит. частица, и это "новообразование" используется чтобы образовать вопросительное предложение, без других вопросит. слов.
А в этом примере уже есть ничек "как". Получается навроде"как терпит ли?"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр