Составляем словарик разговорных, просторечных и сленговых выражений

Автор Alessandro, октября 6, 2008, 00:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...


olga_maximenko

Цитата: Alessandro от октября  6, 2008, 00:39
Селям алейкум, урьметли джемаат. У меня предложение... Давайте составим словарик разговорных и сленговых фраз, слов-паразитов и т.д., употребляемых в повседневной речи в известных вам тюркских языках.

Ну (просто вводное слово)
например:
- А можешь мне сейчас объяснить?
- Ну смотри, сначала делаешь вот что...

Азербайджанцы часто употребляют слово əşi/əşşi   (даже когда переходят на русский). У меня, к сожалению, разговорная практика очень скудная, но это слово врезалось в память хорошо.
Əşi, nə səs-küy qaldırmısan ey! - Ну что за панику ты поднял(а)!
Əşi, bəs mən? - Ну, а я?
Или же употребляется как усилительная частица:
Əşi, onlar qışqırmırlar. Qışqıran mənəm. - Да не кричат они. Я кричу.
Yox əşşi! - Да нет же!

Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

sary_kyrgyz

Цитата: Dana от октября  7, 2008, 23:44
Цитата: "sary_kyrgyz" от
пенис - коток

по-алтайски кодок (qodoq) :)
а как по-кыргызски "вагина"? и ещё "ёб твою мать"

вагина - ам
ёб твою мать - эненгди сигейин

Devorator linguarum

В средневековых тюркских словарях пенис, помнится, называется чюк и чочак. Интересно, в современных языках эти слова сохраняются?

sary_kyrgyz

Цитата: Devorator linguarum от октября  8, 2008, 21:25
В средневековых тюркских словарях пенис, помнится, называется чюк и чочак. Интересно, в современных языках эти слова сохраняются?

да сохранился и широко используется.

сейчас негласно в народе разделяют:

коток - половой орган взрослого мужчины
чочок - мальчика, подростка.

Iskandar

Узбеки сокровище у детей называют чучок. А пренебрежительно - туток. Все заместо кутока.



sary_kyrgyz


Dana

Кстати, по-алтайски "вагина" — тажак.
Наверное, в всех "мусульманско-тюркских" языках эта часть тела обозначается арабизмом...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Iskandar


Alessandro

Джемаат, если хотите обсуждать мат, откройте, лютфен, отдельную ветку - мат в тюркских языках. Здесь это всё же оффтоп.
Спасибо, что дочитали.


tmadi

Цитата: Alessandro от октября  8, 2008, 22:10
Джемаат, если хотите обсуждать мат, откройте, лютфен, отдельную ветку - мат в тюркских языках. Здесь это всё же оффтоп.

Alessandro-bey, куда тема скатится было понятно с самого начала. Поэтому я так и отреагировал с самого начала.

Alessandro

Понятно-то понятно... Но что ж теперь, и тему не открывать что ли. Тем более, что конструктива хоть немного всё-таки получилось. По теме: вот вы можете на казахский или уйгурский перевести фразы, которые я написал в первом посте?
Спасибо, что дочитали.

olga_maximenko

Цитата: Alessandro от октября  6, 2008, 00:39
Селям алейкум, урьметли джемаат. У меня предложение... Давайте составим словарик разговорных и сленговых фраз, слов-паразитов и т.д., употребляемых в повседневной речи в известных вам тюркских языках.
Круто/Клёво/Супер/Зашибись/Ништяк
Слово "хорошо" (яхшы, гюзель и т.д.) не предлагать. Разница между "хорошо" и "круто", я думаю, всем понятна.

По-азербайджански:
Yeri var! (досл. "есть место", "к месту"). Восхищение чем-либо.
Doğrudan da bu mahnının yeri var. - Эта песня и вправду классная.
Təzə şəklinin yeri var. - Твоя новая фотография классная (можно: твоя новая фотка - это круто).

Yeri yoxdur - неуместно, ненужно.

В значении "отличный, классный (супер)" используются и такие слова, как: dəhşət (ужас), müsibət (катастрофа, беда), qiyamət (конец света).

Если же говорят, к примеру, dəhşətsən, müsibətsən, то в какой-то мере это можно перевести как "ну ты даешь!".
Dəhşətsən ə! Öldüm gülməkdən. - Ну ты даешь! Я чуть не умер со смеху.

Хотя конечно же, подобные выражения трудно перевести слово в слово. 
Из своей практики общения (хотя это было очень давно  и недолго) помню, что мою дочурку называли не иначе как Dəcəl uşaqdır (беда-ребенок), а мне говорили: "Müsibətsən (sən də müsibətsən)"! В этом случае слово müsibət употреблялось, скорее всего, в прямом смысле.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

"Крутой" (если о ком-то) - lotu, lotu bala (lotu означает еще и "блатной").
Или gülbala. Но последнее, я так думаю, ближе к "мажору" (судя по контексту, в котором употреблялось).
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Alessandro

О, вот пошёл конструктив. Пани Ольго, дякую!

Yeri var - это интересно. А турки так говорят, кто-нибудь знает?

Цитата: olga_maximenko от октября 11, 2008, 22:20В значении "отличный, классный (супер)" используются и такие слова, как: dəhşət (ужас), müsibət (катастрофа, беда), qiyamət (конец света).
Аха... А турки, вроде бы, говорят в этом же значении мютхиш (=дехшетли).
Спасибо, что дочитали.

Dana

Цитата: "Alessandro" от
А турки так говорят, кто-нибудь знает?

Турки говорят, например, "(çok) güzel olmuş".

Цитата: "Alessandro" от
А турки, вроде бы, говорят в этом же значении мютхиш

У müthiş вообще много значений. В этом значении используется редко.
В значении "классный" используются güzel, harika, süper etc.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

olga_maximenko

Еще несколько просторечных выражений на азербайджанском:
Əl çək! – Отстань! (употребляется и в литературном языке).
Yeri hoppan (досл.: «Иди, прыгай»; yerimək - идти, ходить). Синонимичное выражение: Yeri tullan! (с тем же значением: «отстань, катись»).
Get, qarnını qaşı! (досл.: «Иди, почеши свой живот»).
Get, özünə güllə vur! – Иди, застрелись!
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Alessandro

Спасибо.  :)

əl - это междометие какое-то без особой смысловой нагрузки?

Кстати, по азебайджански курить - это не çəkmək?

Цитата: olga_maximenko от ноября  1, 2008, 18:30Get, özünə güllə vur! – Иди, застрелись!
güllə - пуля?
Спасибо, что дочитали.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр