Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Датский язык

Автор Kreuzung, октября 16, 2004, 21:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Milady_de_Winter

Цитата: Евгений от мая 30, 2011, 11:03
Цитата: Neska от мая 30, 2011, 10:10
Как переводится с датского

Deres valgspråk var
"liever düd as slav"
"heller døden enn slaveri"
Только это не датский, а норвежский.

По-датски было бы "hellere døden end slaveri".

Neska

То есть
"liever düd as slav" - "лучше смерть, чем рабство" по-фризски,
"heller døden enn slaveri" - "лучше смерть, чем рабство" по-норвежски?
А
Deres valgspråk var - "Их девиз был" - на каком?
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Евгений

PAXVOBISCVM

Neska

Чайник777, Евгений, Milady_de_Winter - спасибо!
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Ellidi

Цитата: Евгений от октября 18, 2004, 18:31
Цитата: LeoА. С. Новакович "Практический курс датского языка"
Но так, как там написано, в Дании уже не произносят.:)
Спасибо, что сказали - постараюсь скачать его учебник и произносить слова именно так, как там указано (если я соберусь когда-либо ехать в Данию). Так язык будет звучать ближе к языку, на котором разговаривали во второй четверти XIX в.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Ellidi

Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2009, 00:59
чешское barvy сюда же наверное, к извращенцам :)
И сербскохорватское фарба.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Esvan

Цитата: Ellidi от июня 23, 2011, 21:52
Цитата: Евгений от октября 18, 2004, 18:31
Цитата: LeoА. С. Новакович "Практический курс датского языка"
Но так, как там написано, в Дании уже не произносят.:)
Спасибо, что сказали - постараюсь скачать его учебник и произносить слова именно так, как там указано
:fp:

andrewsiak

Гугл транслейт даёт отличную озвучку датских предложений.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Skvodo

Цитата: andrewsiak от октября  3, 2011, 23:26
Гугл транслейт даёт отличную озвучку датских предложений.
http://www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo.html
Два датских голоса. Озвучиваемый фрагмент в этой демо-версии длиннее, чем в Гугл Переводчике, да и сама манера произношения, по-моему, более естественная.

Vaelg

Тут, наверное уже неоднократно, но...
В чем суть толчка? Как его произнести?
И вообще, я его не слышу. Слушаю записи и не слышу ничего особенного. Ну, твердый приступ слышу местами, как в немецком. Или это одно и то же? Но ведь нет же? А я никакого "смыкания, а потом размыкания" связок с усилением выдоха не слышу. А значит и имитировать не могу.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Евгений

Фонетическая реализация «толчка» сильно варьируется. Основной вариант — включение фонации «скрипучий голос» (creaky voice) на участке гласного или сонорного согласного.
Как эта информация может помочь научиться произносить «толчок», я, правда, не знаю :) По-моему, самый действенный способ — слушать и повторять.
PAXVOBISCVM

francisrossi

Цитата: Vaelg от ноября  9, 2011, 17:47
Тут, наверное уже неоднократно, но...
В чем суть толчка? Как его произнести?
И вообще, я его не слышу. Слушаю записи и не слышу ничего особенного. Ну, твердый приступ слышу местами, как в немецком. Или это одно и то же? Но ведь нет же? А я никакого "смыкания, а потом размыкания" связок с усилением выдоха не слышу. А значит и имитировать не могу.
Моё впечатление: толчок - это небрежно произнесённая смычка, как бы "недоделанная". Что в общем-то соответствует общему духу датского произношения.

Vaelg

Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

fulushou3

В TeachYourself "мягкий d" = th,  а ведь он ни разу не межзубный, в описании (артикуляции) этого звука Новакович точнее всех, мне кажется.

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

fulushou3

Цитата: andrewsiak от октября  1, 2012, 01:28
Он вообще мне напоминает L
Мне не напоминает  :wall: , я просто не понимаю, когда произносят "ви(д)", а когда "вил", не слышу.

andrewsiak

Поставьте язык между зубами, как для произнесения англ. The, но при этом скажите Le.  И будет вам датский /ð/.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

fulushou3

А где можно проверить свое произношение? Не скайпом только и не онлайн, а сделать запись, залить ее на какой-нибудь файлообменник и дать послушать носителям (и узнать их мнение). Анонимно и не только датский.
И чтобы запись на датском только датчане могли прослушать.
А запись на голландском только носители нидерландского и т.д.

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

fulushou3

Цитата: andrewsiak от октября  1, 2012, 02:11
Может быть здесь: Forvo

Спасибо, но это не то, по-моему. Там нет такого, чтобы страничку текста зачитать и узнать мнения носителей.

andrewsiak

Я имею в виду, что можно закачать прочитанный текст на любой файлообменник, а потом попросить (через эл. почту) нескольких участников Форво оценить его. Я думаю, из 10 людей, которых вы попросите, как минимум 2 согласятся вам помочь.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.


Red Khan

Цитата: fulushou3 от октября  1, 2012, 02:01
А где можно проверить свое произношение? Не скайпом только и не онлайн, а сделать запись, залить ее на какой-нибудь файлообменник и дать послушать носителям (и узнать их мнение). Анонимно и не только датский.
И чтобы запись на датском только датчане могли прослушать.
А запись на голландском только носители нидерландского и т.д.
Толи на Livemocha, толи на italki такая возможность есть.

Ellidi

Цитата: Alexi84 от мая 22, 2009, 15:19
Датским языком занялся недавно, поэтому многого ещё не знаю. :)
Уже прошло почти четыре года, как успехи?

Цитата: regn от мая  9, 2009, 23:27
Цитата: temp1ar от мая  9, 2009, 23:22
mig вместо meg
gik вместо gikk
meget вместо mye
hende вместо henne и т.д.
кошмар...
Мне наоборот кажется, что так намного лучше. В континентальных северогерманских языках мне нравится то, что их сближает с датским, общие черты, а в самом датском то, что его сближает с немецким: существительные с прописной буквой, множественное число глаголов (и не только в настоящем времени).

Цитата: Alexi84 от мая  9, 2009, 23:43
Для новичка - это не очень удобно, так как начинать всё же надо с языка, соответствующего сегодняшним нормам.
Смотря что интересует данного новичка - современная Дания или Дания XVIII и XIX вв. Если первое и для него важен образ жизни и порядки в современной Дании, тогда понятно, но если второе и для него важен иной, старинный образ жизни, произведения авторов, внесших огромный вклад в европейскую литературу и континентальную философию, тогда зачем ему современная орфография?

Цитата: Alexi84 от мая 15, 2009, 17:39
Всё больше жалею, что в датско-русских словарях (хотя бы для начинающих) отсутствует транскрипция, как в англо-русских словарях. В голландском и шведском орфография и фонетика куда проще, с этим почти не было проблем.

И большую сложность представляет произношение d в середине или конце слова  - например, в предложениях Hvad hedder De? или Jeg er glad.
Транскрипцию можно смотреть в ODS. Я всегда там смотрю.

Цитата: Juuurgen от сентября 10, 2009, 19:10
Просто в разговорнике написано "сефёли", а в русско-датском словаре Новаковича [sεl`føl'γəli]...
Не знаю, кому верить
ODS.

Это обзор датской фонетики.
http://ordnet.dk/ods/forkortelser/udtale

Согласно ODS: sælvˈføl(')ɣəli  или sælˈføl(')ɣəli. sæ(l)ˈføli помечено как dagl. (повседневное/просторечие).

Цитата: Alexi84 от мая 15, 2009, 17:39
Hvad hedder De?
Мне по душе Hvad hedde De? , а данная форма просто напрягает своей упрощенностью.

Цитата: regn от сентября 27, 2009, 19:41
В датском была грандиозная мена согласных (в шведском и норвежском не было и все процессы в системе согласных в целом были общими), а система гласный сдвинулась по часовой стрелке (в шведском и норвежском против).
Цитата: regn от сентября 10, 2009, 19:14
Не верьте Новаковичу на 100%! В датском больше нет звука [γ]!
А Ich-Laut сохранился (в piatte (совр. pjatte) например)?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

-Dreamer-

Цитата: Ellidi от мая  9, 2013, 16:57
в самом датском то, что его сближает с немецким: существительные с прописной буквой, множественное число глаголов (и не только в настоящем времени).
Лет сто, наверное, никто не пишет с заглавной существительные. Вы, как всегда, прошлым живёте.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр