Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Проект чи Проєкт?

Автор Vlad26t, декабря 19, 2020, 13:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vlad26t

Чому на сайтах деяких органів державної влади України, попри сучасного правопису, уживається «проект» замість «проєкт»?

Wolliger Mensch

Цитата: Vlad26t от декабря 19, 2020, 13:05
Чому на сайтах деяких органів державної влади України, попри сучасного правопису, уживається «проект» замість «проєкт»?

Ответ очевиден, даже и смысла спрашивать нет. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

W


piton

Типа, главное говорить и писать не как москали?
W

R

Ні, то діячі хочуть залишити свій слід.
Щоб потім хвалитися, то ж він добився. То його заслуга.
Ви всі такого і близько не можете, а він зміг.

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Andrey Lukyanov

Цитата: piton от декабря 19, 2020, 14:18
Типа, главное говорить и писать не как москали?
Москали раньше говорили [проэкт], [диэта] и т. п.

злой

А что, сейчас москали говорят прямо про[йэ]кт? По-телевизору вроде слышал про[э]кт.

Кстати, есть тема и о произношении этого слова на русском: Проект
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

LUTS

Цитата: piton от декабря 19, 2020, 14:18
Типа, главное говорить и писать не как москали?
Я запутался. Проєкт как у москалей, или проект? Ваши  поочередно оба варианта обвиняют в некакумоскальности.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

piton

Дык потому и спрашиваю.
У нас пишется Проект, произносится Проэкт.
W

forest

Цитата: piton от декабря 19, 2020, 21:10
Дык потому и спрашиваю.
У нас пишется Проект, произносится Проэкт.
Не знаю я всегда через е произношу, правда я это слово очень редко произношу.

LUTS

Цитата: piton от декабря 19, 2020, 14:18
Типа, главное говорить и писать не как москали?
Кто как. "Проект" некоторым трудно произносить.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

RockyRaccoon

Цитата: forest от декабря 20, 2020, 09:07
Цитата: piton от декабря 19, 2020, 21:10
Дык потому и спрашиваю.
У нас пишется Проект, произносится Проэкт.
Не знаю я всегда через е произношу,
Я тоже, но слышу, как по ТВ и в моём окружении все дружно норовят произносить [праэкт]. Почему, чёрт их знает. И этимология, и неблагозвучное зияние говорят против такого издевательства над здравым смыслом.

Rusiok

Цитата: RockyRaccoon от декабря 20, 2020, 12:18
норовят произносить [праэкт].
Ну, вы и изобразили "аэ"! На самом деле /ɐe/, то есть /e/ как будто после мягкой согласной.

Для меня, с родным русским и выученным украинским, важен контраст между этими регистрами.
Вимова українською /проект/ наближається до російської, тому контраст меньше, що для мене гірше.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

RockyRaccoon

Цитата: Rusiok от декабря 20, 2020, 13:06
Ну, вы и изобразили "аэ"! На самом деле
(Ну это уж вы сегодня прям Менш намба ту...)
Цитата: Rusiok от декабря 20, 2020, 13:06
Вимова українською /проект/ наближається до російської, тому контраст меньше, що для мене гірше.
Чому гiрше?


LUTS

Цитата: Rusiok от декабря 20, 2020, 13:06
Для меня, с родным русским и выученным украинским, важен контраст между этими регистрами.
Вимова українською /проект/ наближається до російської, тому контраст меньше, що для мене гірше.
Це настільки "важливе" слово, що мені все одно, абсолютно. Але "проєкт" легше вимовляти носіям.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Rusiok

Цитата: RockyRaccoon от декабря 20, 2020, 13:43
Цитата: Rusiok от контраст меньше, що для мене гірше.
Чому гiрше?
Каждый язык - это как бы нитка произношения, на которую нанизаны бусинки-слова. Базовое положение языка, ритм ударений, других нефонетических и фонетических признаков. Для речи в "украинском регистре" базовое положение рта - постоянное огубление твёрдых гласных, меньший размах ударений, чередование твёрдых и мягких согласных и т. д. Произношение /проект/ без йота нарушает это чередование, сбивает с нитки.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

R

Якщо розмова про традиції мови, то не повинно бути е в настільки закритому складі.
Проїкт.

Python

Цитата: LUTS от декабря 20, 2020, 13:58
Але "проєкт" легше вимовляти носіям.
Важче. Українська мова «не любить» звучання Є, що відбулось і на менш зручній графічній формі літери. Взагалі, виправляти зіяння йотацією — не з української опери, в нас для цього інші призвуки існують (в, г). Якби слову «проект» дали розвиватись за законами української мови, то, ймовірніше, перейшло б у «прогект».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Vlad26t от декабря 19, 2020, 13:05
Чому на сайтах деяких органів державної влади України, попри сучасного правопису, уживається «проект» замість «проєкт»?
Бо редакція 2019 року не була запроваджена з дотриманням букви закону. Як і попередня 1993-го, до слова.
Тим паче зараз перехідний період, що дозволяє користуватися попередньою.
Цитата: piton от декабря 19, 2020, 13:41
Как на украинском произносят?
[proj:ekt]. Усі прихильники реформи тягнуть той нещасний йот, наче написано пройєкт.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Paul Berg

Цитата: Python от декабря 21, 2020, 04:18
Цитата: LUTS от декабря 20, 2020, 13:58
Але "проєкт" легше вимовляти носіям.
Важче. Українська мова «не любить» звучання Є, що відбулось і на менш зручній графічній формі літери. Взагалі, виправляти зіяння йотацією — не з української опери, в нас для цього інші призвуки існують (в, г). Якби слову «проект» дали розвиватись за законами української мови, то, ймовірніше, перейшло б у «прогект».
В українській мові є купа слів як із інтервокальним йотом, так і без нього. Тому говорити, що щось там "легше вимовити" — то вигадувати небилиці на рівному місці.
І до чого тут уникнення зіяння? Форма "проєкт" зайшла в мову вже з готовим йотом — нічого "виправляти" там не треба було.

From_Odessa

Тут заговорили про русский вариант. Я произношу через "э", вариант с "е" мне режет слух.

===

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 19, 2020, 13:14
Цитата: Vlad26t от декабря 19, 2020, 13:05
Чому на сайтах деяких органів державної влади України, попри сучасного правопису, уживається «проект» замість «проєкт»?

Ответ очевиден, даже и смысла спрашивать нет. :yes:

И какой же? Если бы писали "проєкт" вместо "проект", можно было бы сказать (не говорю, что причина была бы в этом, но можно было бы говорить, что это типа понятно), что специально, дабы отличалось от русского варианта. А тут, наоборот, пишут так, как и по-русски.

LUTS

Цитата: Python от декабря 21, 2020, 04:18
Цитата: LUTS от декабря 20, 2020, 13:58
Але "проєкт" легше вимовляти носіям.
Важче. Українська мова «не любить» звучання Є, що відбулось і на менш зручній графічній формі літери. Взагалі, виправляти зіяння йотацією — не з української опери, в нас для цього інші призвуки існують (в, г). Якби слову «проект» дали розвиватись за законами української мови, то, ймовірніше, перейшло б у «прогект».
Точно, прогект було б ідеально. Але якщо обирати між проєктом і проектом?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: Paul Berg от декабря 21, 2020, 19:34
І до чого тут уникнення зіяння? Форма "проєкт" зайшла в мову вже з готовим йотом — нічого "виправляти" там не треба було.
Тільки от зайшла через російську і вже без йотації — а тоді нумо перекручувати фарш назад на м'ясо, яке теоретично мало б там бути.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр