Перевод: РУССКИЙ <=> ГРУЗИНСКИЙ язык

Автор Krymchanin, октября 31, 2007, 18:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Tibaren

Цитата: ivanovgoga от декабря 25, 2013, 20:25
Цитата: Tibaren от декабря 25, 2013, 20:08
Наверное, я совсем старый... Последний раз был в Тбилиси 4 года назад, слышал речь авлабарцев, по-моему, там только фенотип выдаёт этническую принадлежность...
Кроме носов, цвета глаз и кожи очень заметен на слух (для местного) акцент представителя нац. меньшинства, да и не только. Я на слух спокойно отличаю грузина из Квемо Картли от грузина из Шида Картли, а про сванов или имеритинцев вообще молчу.
Offtop
Батоно Гога, вот вы меня опередили...  :) Только хотел написать про отличия. Кстати, да, я тоже на слух сразу определяю регион...  :UU:
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Stroszek

Цитата: Tibaren от декабря 25, 2013, 20:08
Цитата: ivanovgoga от декабря 25, 2013, 19:49
умер сей жаргон в Тбилиси лет так надцать десять назад. Сейчас только у "коренных" жителей Мейдано-Авлабарской республики встретишь, мамой клянусь  ;)

Цитата: ivanovgoga от декабря 25, 2013, 20:25
Цитата: Tibaren от декабря 25, 2013, 20:08


Наверное, я совсем старый... Последний раз был в Тбилиси 4 года назад, слышал речь авлабарцев, по-моему, там только фенотип выдаёт этническую принадлежность...
Кроме носов, цвета глаз и кожи очень заметен на слух (для местного) акцент представителя нац. меньшинства, да и не только. Я на слух спокойно отличаю грузина из Квемо Картли от грузина из Шида Картли, а про сванов или имеритинцев вообще молчу.

Как же он умер, если я его каждый день слышу даже от молодых грузинских парней с обычным грузинским акцентом.
папа у Васи

ivanovgoga

Цитата: Stroszek от декабря 25, 2013, 21:33
Как же он умер, если я его каждый день слышу даже от молодых грузинских парней с обычным грузинским акцентом.
Значит мы с вами в разных Тбилис-ах проживаем  :donno:
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

ivanovgoga

Offtop
армянин приходит в паспортный стол и просит , чтоб ему изменили фамилию на Дадиани. Сменили.
Проходит пару лет и опять он появляется в паспортном столе с просьбой сменить фамилию на Церетели. Поинтересовались - зачем обладателю одной дворянской фамилии менять ее на другую.

- Понимаешь, брат-джан, спрашивают :
- кто по национальности?
-грузин!
-Э, а как фамилия?
-Дадиани!
- А раньше какая фамилия была?
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Tibaren

Цитата: ivanovgoga от декабря 26, 2013, 04:48
Значит мы с вами в разных Тбилис-ах проживаем  :donno:
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Juliyasmile

ПОЖАААЛУЙСТА!!! помогите перевести
ki makvs mofikrebuli chamoval mogkideb xels. Cavalt batumshi axalclamde ertad viknebit martoni. da mere chamovalt


ОЧЕНЬ ВАЖНО!! ПОЖАЛУЙСТА помогите с переводом

ritsa

"Да, есть у меня мысль, приеду, возьму тебя за руку.
Поедем в Батуми до Нового Года, вместе будем одни.
И потом приедем."

Stroszek

Цитата: ivanovgoga от декабря 26, 2013, 04:48
Цитата: Stroszek от декабря 25, 2013, 21:33
Как же он умер, если я его каждый день слышу даже от молодых грузинских парней с обычным грузинским акцентом.
Значит мы с вами в разных Тбилис-ах проживаем  :donno:

Типа, по разные стороны Куры?  :???  :green: Может быть.
папа у Васи

VVT

Как будет по-грузински "Спасибо, друг"? Если не ошибаюсь, первое слово будет "гмадлобт", а вот второе - то ли "мегобаро", то ли "мегобари". Мне оба варианта попадались, не пойму в чем разница, а хочется сказать правильно:)

ritsa

"Спасибо, друг" - "Мадлоба, Мегобаро!"

Мегобари - Друг, но Мегобаро - это Друг в восклицательной форме. Поэтому в данном случае нужно говорить Мегабаро!

Мадлоба - Спасибо, Благодарю
Гмадлобт - то же самое но в множественном числе или в уважительной форме, когда говорят на Вы.

VVT

Цитата: ritsa от января  3, 2014, 14:23
"Спасибо, друг" - "Мадлоба, Мегобаро!"

Мегобари - Друг, но Мегобаро - это Друг в восклицательной форме. Поэтому в данном случае нужно говорить Мегабаро!

Мадлоба - Спасибо, Благодарю
Гмадлобт - то же самое но в множественном числе или в уважительной форме, когда говорят на Вы.
Мадлоба, ritsa :) Разъяснение четкое и понятное. Когда нужно что-то сказать на чужом языке, гораздо приятнее не бездумно повторить как попугай, а понимать, что означает каждое слово.

ritsa


Marius

Колоссянам 3:11
Цитата: Old Georgian
სადა-იგი არა არს წარმართ და ჰურია, წინადაცუეთილება და წინადაუცუეთილება, ბარბაროზ, სკჳთელ, მონება, აზნაურება, არამედ ყოვლად ყოველსა შინა ქრისტე.
Цитата: New Georgian
სადაც არ არის ბერძენი და იუდეველი, წინადაცვეთილობა თუ წინადაუცვეთელობა, ბარბაროსი, სკვითი, მონა თუ თავისუფალი, არამედ ქრისტეა ყველაფერი და ყველაფერში.
В общем, интересует подчёркнутое...

Marius


Stroszek

Цитата: Marius от января  9, 2014, 20:41
Сармат и Хурит? (в старом переводе)

წარმართ და ჰურია - язычник и еврей.

ბერძენი და იუდეველი - грек и иудей.
папа у Васи


niko1998.

Цитата: Алина_787 от сентября  8, 2010, 10:31
всем привет, переведите слово - sad xar?
меня взломали и такое написала в секретном вопросе.
privet alina ia gryzin ia abisny kak perevesti s lova "sad xar" eto GDE TI!


ivanovgoga

Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

CatDog

Цитата: ivanovgoga от января 12, 2014, 15:07
Грузинская ССР
Добровольное общество
Друг природы
Спасибо большое.
А последняя фраза точно как "друг природы" переводится? А то у меня с Google Translate не совпадает. :what:

ivanovgoga

ბუნების მეგობარი
bunebis megobari

buneba-природа    megobari-друг
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

CatDog

Цитата: ivanovgoga от января 12, 2014, 18:47
ბუნების მეგობარი
bunebis megobari

buneba-природа    megobari-друг
Меня сбило с толку то, что на моём фото 3-я и 5-я буквы в слове მეგობარი, выглядят не так как в современном алфавите.

gaga

Переведите пожалуйста!!!

Gatendi tu gatendebi
Tu tydebi gatydi gameo
Gogo me shenze pikrebit
Dzalian davigaleo
Arc chanxar ciskris varskvlavo
Arc shen gamochndi mtvareo
Vdgevar vdnebi da vkankaleb
Cremli chamomdis xareobs

MIS:
An raga unda giambo
An ra ici chemze
Ramdenjer unda mogikvde
Gana ramdenjer shevdzleb...
An raga unda giambo
An ra ici chemze
Ramdenjer unda mogikvde
Gana ramdenjer shevdzleb??

Me siyvarulis lodinit
Chamovshli davigaleoo
Gatendi tu gatendebi
Gatydi tu tydebi gameo
Minda rom gulit gjerodes
Rijraji shecvlis tvalebso
Gatendi tu gatendebi
Gatydi tu tydebi gameo...

MIS:
An raga unda giambo
An ra ici chemze
Ramdenjer unda mogikvde
Gana ramdenjer shevdzleb...
An raga unda giambo
An ra ici chemze
Ramdenjer unda mogikvde
Gana ramdenjer shevdzleb??

ivanovgoga

Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

ritsa

Наверное прав оставивший комент выше, но ...

Но есть и другие люди, уже много лет пытающиеся помочь людям понять и приобщиться к Грузинской культуре и даже выучить язык грузинский пройдя через прекрасные грузинские песни.

Так что не буду спорить. Мир полон всяких... и тех кто на этом делает состояние, и тех кто безвозмездно, даже не ожидая благодарности переводят прекрасные грузинские песни. (Обратите внимание на номер перевода!!!)

Так вот, хоть и не завершенный вариант, но все же, в спешке перевел сейчас, но думаю поможет, кто пожелал этот перевод. Это как жаждущего воду подвести к журчащему роднику....

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр