0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 04:38разница вот в чем:1) Pumunta ako sa tindahan. I go/am goin' to the store. Я иду в магазин.2) Puntahan ko ang tindahan. The [place where] I go is store. Мое хождение [есть] магазин.ты прямо разбудил меня своей светлой мыслью! и как английские залоги с этим справляются? что они нам объясняют?
разница вот в чем:1) Pumunta ako sa tindahan. I go/am goin' to the store. Я иду в магазин.2) Puntahan ko ang tindahan. The [place where] I go is store. Мое хождение [есть] магазин.
схема английских залогов и не должна в точности повторять схему тагальских залогов.
Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 04:47схема английских залогов и не должна в точности повторять схему тагальских залогов.на колу висит мочало... что такое "залог"?
залог - глагольная категория, которая выражает отношение действия к субъекту (производителю действия) и объекту действия (предмету, над которым действие производится) с основными именными частями предложения - подлежащим и прямым дополнением.основные функции косвенных залогов:"развёртывание" ситуации - объект становится подлежащим, а субъект - дополнением;акцентирование внимания на одном из участников ситуации в ущерб другому; также в отдельных языках могут существовать залоги, акцентирующие внимание на месте совершения действия или на инструменте.
1) Pumunta ako sa tindahan. I go/am goin' to the store. Я иду в магазин.2) Puntahan ko ang tindahan. The [place where] I go is the store. Мое хождение [есть] магазин.
Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 04:51залог - глагольная категория, которая выражает отношение действия к субъекту (производителю действия) и объекту действия (предмету, над которым действие производится) с основными именными частями предложения - подлежащим и прямым дополнением.основные функции косвенных залогов:"развёртывание" ситуации - объект становится подлежащим, а субъект - дополнением;акцентирование внимания на одном из участников ситуации в ущерб другому; также в отдельных языках могут существовать залоги, акцентирующие внимание на месте совершения действия или на инструменте.где тут объект?
Quote from: smith371 on September 29, 2017, 04:52Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 04:51залог - глагольная категория, которая выражает отношение действия к субъекту (производителю действия) и объекту действия (предмету, над которым действие производится) с основными именными частями предложения - подлежащим и прямым дополнением.основные функции косвенных залогов:"развёртывание" ситуации - объект становится подлежащим, а субъект - дополнением;акцентирование внимания на одном из участников ситуации в ущерб другому; также в отдельных языках могут существовать залоги, акцентирующие внимание на месте совершения действия или на инструменте.где тут объект?при чем тут объект?
залог - глагольная категория, которая выражает отношение действия к субъекту (производителю действия) и объекту действия (предмету, над которым действие производится) с основными именными частями предложения - подлежащим и прямым дополнением.
Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 04:381) Pumunta ako sa tindahan. I go/am goin' to the store. Я иду в магазин.2) Puntahan ko ang tindahan. The [place where] I go is the store. Мое хождение [есть] магазин.А какие тема и рема в первом и втором случае?
Если считать за залог любое средство кодирования актуального членения высказывания, то таких залогов в русском можно десятками насчитывать, достаточно порядок слов менять:
Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 04:52Quote from: smith371 on September 29, 2017, 04:52Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 04:51залог - глагольная категория, которая выражает отношение действия к субъекту (производителю действия) и объекту действия (предмету, над которым действие производится) с основными именными частями предложения - подлежащим и прямым дополнением.основные функции косвенных залогов:"развёртывание" ситуации - объект становится подлежащим, а субъект - дополнением;акцентирование внимания на одном из участников ситуации в ущерб другому; также в отдельных языках могут существовать залоги, акцентирующие внимание на месте совершения действия или на инструменте.где тут объект?при чем тут объект?при том, что Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 04:51залог - глагольная категория, которая выражает отношение действия к субъекту (производителю действия) и объекту действия (предмету, над которым действие производится) с основными именными частями предложения - подлежащим и прямым дополнением.
Если считать за залог любое средство кодирования актуального членения высказывания, то таких залогов в русском можно десятками насчитывать, достаточно порядок слов менять:Петя вчера поехал в Москву на поезде.Петя вчера поехал на поезде в Москву.На поезде в Москву вчера поехал Петя.На поезде в Москву Петя поехал вчера.На поезде в Москву Петя вчера поехал.etc
на самом деле определение не совсем точно сформулированолучше сказать вот так:залог - это такая глагольная категория, которая выражает отношение действия к агенсу, пациенсу, месту действия, инструменту.
чем отличаются все эти фразы грамматически? (именно грамматики, а не прагматики). ничем не отличаются. то есть, все они с точки зрения русской грамматики - одна и та же фраза.
Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 05:04на самом деле определение не совсем точно сформулированолучше сказать вот так:залог - это такая глагольная категория, которая выражает отношение действия к агенсу, пациенсу, месту действия, инструменту.В ИЕйских залог находится в тесной связи с подлежащим. Это такая словооизменительная глагольная категория, которая модифицирует кодирование ролей так, что в подлежащее попадает тот или иной участник ситуации.Поэтому вопрос о залогах в других языках должен, ИМХО, решаться прежде всего установлением, имеется ли в их синтаксисе "подлежащее", и насколько оно по свойствам совпадает с ИЕйским.
Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 05:05 чем отличаются все эти фразы грамматически? (именно грамматики, а не прагматики). ничем не отличаются. то есть, все они с точки зрения русской грамматики - одна и та же фраза.Я и не спорю.Мне более интересно, чем они отличаются грамматически не в русском. В частности, в русском кодирование темы отвязано от подлежащего, а в английском — плотно привязано. А в японском (раз уж с него началось обсуждение) вообще нет синтаксического "подлежащего".
что такое синтаксическое подлежащее? вообще-то подлежащее и бывает только синтаксическим, подлежащее - это же синтаксическая категория.
Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 05:22что такое синтаксическое подлежащее? вообще-то подлежащее и бывает только синтаксическим, подлежащее - это же синтаксическая категория.В общем-то да, просто чтобы не путать с другими значениями слова субъект.
субъект - это актант при глаголе состояния (непереходном), у глаголов действия (переходных) не субъект, а агенс.
Quote from: wandrien on September 29, 2017, 04:56Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 04:381) Pumunta ako sa tindahan. I go/am goin' to the store. Я иду в магазин.2) Puntahan ko ang tindahan. The [place where] I go is the store. Мое хождение [есть] магазин.А какие тема и рема в первом и втором случае?в цитируемых примерах - одинаковые. для этого инверсия существует:Ako ay pumunta sa tindahan.Ang tindahan ay puntahan ko.
Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 05:33субъект - это актант при глаголе состояния (непереходном), у глаголов действия (переходных) не субъект, а агенс.У слова субъект развелось дофига противоречивых значений, включая "подлежащее" (в особенности, в английском, но и иногда и в русском), впрочем, это не имеет отношения к делу.
Quote from: smith371 on September 29, 2017, 04:58Quote from: wandrien on September 29, 2017, 04:56Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 04:381) Pumunta ako sa tindahan. I go/am goin' to the store. Я иду в магазин.2) Puntahan ko ang tindahan. The [place where] I go is the store. Мое хождение [есть] магазин.А какие тема и рема в первом и втором случае?в цитируемых примерах - одинаковые. для этого инверсия существует:Ako ay pumunta sa tindahan.Ang tindahan ay puntahan ko.Тогда, в каких целях применяется такое изменение кодирования, как в исходном примере?
Где тут объект?Quote from: Ettok Dirim on September 29, 2017, 04:381) Pumunta ako sa tindahan. I go/am goin' to the store. Я иду в магазин.2) Puntahan ko ang tindahan. The [place where] I go is the store. Мое хождение [есть] магазин.
при чем тут объект?
Залог - глагольная категория, которая выражает отношение действия к субъекту (производителю действия) и объекту действия..
With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.