Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕШСКИЙ язык  (Read 13841 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Lodur

  • Posts: 32633
  • Gender: Male
Потому, что уши русские и любой долгий воспринимают ударным.
Не любой, а только в окружении кратких.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline Basil

  • Posts: 2041
  • Gender: Male
Потому, что уши русские и любой долгий воспринимают ударным.
Не любой, а только в окружении кратких.
Кстати, могу быть не прав, но по моим ощущениям та же петрушка с венгерским. Учебник говорит, ударение на первом слоге, а ухо упорно слышит на долгом (на первом долгом). А они далеко не всегда совпадают.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline Lodur

  • Posts: 32633
  • Gender: Male
Потому, что уши русские и любой долгий воспринимают ударным.
Не любой, а только в окружении кратких.
Кстати, могу быть не прав, но по моим ощущениям та же петрушка с венгерским. Учебник говорит, ударение на первом слоге, а ухо упорно слышит на долгом (на первом долгом). А они далеко не всегда совпадают.
Да я тоже не дока в славянских, в которых есть долгие гласные, зато мог бы насыпать вагон и маленькую тележку  примеров из ведийского, где русским слышится ударение совсем не там, где оно есть. (Разумеется, я и сам этим очень долго страдал, да и сейчас могут изредка глюки случаться). Но в случае, когда подряд идёт несколько долгих гласных, с восприятием русским ухом всё не так однозначно. А в санскрите две-три (и даже больше, если брать сплошной текст) долгих гласных подряд - отнюдь не редкость.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Marika

  • Guest
Есть ли какая-то разница в употреблении слов pádlo и veslo, или эти слова взаимозаменяемы и являются полными синонимы? Из словаря на seznam.cz этой разницы не видно.

Offline Albert Magnus

  • Posts: 201
Помогите выяснить оригинальное название чешской песни (исполняла в 60-х Лариса Мондрус), название которой на русский перевели как "Любовь по почте"


Offline Rafiki

  • Posts: 897
У Гашека:
Quote
"Ale, milostpane, pana arcivévodu Ferdinanda, toho z Konopiště, toho tlustýho, nábožnýho:"
"Ježíšmarjá," vykřikl Švejk, "to je dobrý. A kde se mu to, panu arcivévodovi, stalo?"


В классическом советском переводе:
Quote
— Нет, эрцгерцога Фердинанда, сударь, убили. Того, что жил в Конопиште, того толстого, набожного...
— Иисус Мария! — вскричал Швейк.— Вот-те на! А где это с господином эрцгерцогом приключилось?

Может ли to je dobrý переводиться как вот-те на или это специально изменили?

Offline Konopka

  • Posts: 3018
  • Gender: Female
Есть ли какая-то разница в употреблении слов pádlo и veslo, или эти слова взаимозаменяемы и являются полными синонимы? Из словаря на seznam.cz этой разницы не видно.
Это спецтермины. Veslo - уключинные весло, pádlo - безуключинные. Но большинство людей в этом, конечно, не разбирается и употребляют оба слова "как попало".  ;D Мне тоже пришлось поискать в интернете.

Помогите выяснить оригинальное название чешской песни (исполняла в 60-х Лариса Мондрус), название которой на русский перевели как "Любовь по почте"

Тут пишут, что это песня Марты Кубишовой и называется Papír snese ledacos. Проблема в том, что я других упоминаний о песне с таким названием нигде не нашла - это просто начальные слова в тексте, а сама песня, вероятно, называется по-другому. Ещё поищу.


Может ли to je dobrý переводиться как вот-те на или это специально изменили?
Это правильный перевод; тут это не одобрение, а просто удивление, непонимание, шок... Употребляется очень часто в таком смысле. :) Только интонация там совсем другая, чем у внешне похожей одобряющей фразы.
Me man vičinav e Čar.

Я приводил кучу примеров безо всяких долгот, где ударение русское ухо слышит не там.

Чешское ударение имеет такую особенность, что послеударный слог произносится выше и даже громче, чем ударный (и сам ударный произносится, конечно, со слабым ударением). Так что ударный слог выделяется тем, что он, на самом деле, менее выразителен, чем послеударный. Ударение в чешском до сих пор мало изучено; им только относительно недавно стали серьезно заниматься.
Me man vičinav e Čar.

Offline Rafiki

  • Posts: 897
Это правильный перевод; тут это не одобрение, а просто удивление, непонимание, шок... Употребляется очень часто в таком смысле. :) Только интонация там совсем другая, чем у внешне похожей одобряющей фразы.
Спасибо!

Offline Basil

  • Posts: 2041
  • Gender: Male
Чешское ударение имеет такую особенность, что послеударный слог произносится выше и даже громче, чем ударный (и сам ударный произносится, конечно, со слабым ударением). Так что ударный слог выделяется тем, что он, на самом деле, менее выразителен, чем послеударный. Ударение в чешском до сих пор мало изучено; им только относительно недавно стали серьезно заниматься.
Если ударный слог произносится тише, то почему тогда он называется ударный?  :fp: Вот ведь загадка! 
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline Konopka

  • Posts: 3018
  • Gender: Female
Силовое ударение как раз на нем))+ он носителями воспринимается как ударный.
Me man vičinav e Čar.

Offline Basil

  • Posts: 2041
  • Gender: Male
Силовое ударение как раз на нем))+ он носителями воспринимается как ударный.
Силовое ударение = громче
...послеударный слог произносится выше и даже громче, чем ударный
:umnik:

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline Konopka

  • Posts: 3018
  • Gender: Female
Силовое ударение не обязательно связано с громкостью.  :donno:
Me man vičinav e Čar.

Offline Poirot

  • Posts: 62341
  • Gender: Male
А в чешском есть ударный "r"?
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Konopka

  • Posts: 3018
  • Gender: Female
А в чешском есть ударный "r"?

Слоги с слогообразующими сонорными могут быть ударными.
Me man vičinav e Čar.

Offline Upliner

  • Posts: 3855
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
А в чешском есть ударный "r"?
Да, также как и в сербском. В чешском ещё и l ударный есть, который в сербском перешёл в u.
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!

Offline Basil

  • Posts: 2041
  • Gender: Male
Силовое ударение не обязательно связано с громкостью.  :donno:
Давайте тода заслушаем Вашу теорию, с чем оно связано.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline Konopka

  • Posts: 3018
  • Gender: Female
Это не моя теория. И я уже выше писала, что ударение в чешском недостаточно изучено - но вот если послушать речь, заметно, что первый слог произносится с опр. давлением, причем иногда его почти не слышно даже. Что там именно происходит на фонетическом уровне, не знаю - но слышно вот это. И первый слог воспринимается как ударный.
Me man vičinav e Čar.

Offline Basil

  • Posts: 2041
  • Gender: Male
И я уже выше писала, что ударение в чешском недостаточно изучено...
Я не про чешский, я хочу услышать ваше определение силового ударения. Если оно не связано с громкостью (амплитудой) звука, то с чем?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline Konopka

  • Posts: 3018
  • Gender: Female
А у меня насчет этого никакой теории нет, я не фонетист. Да, принято считать, что динамическое ударение связано с громкостью, но в своем родном языке я слышу, что ударный слог, как правило, ниже послеударного, что обычно тише, и при этом он произносится с опр. напряжением. И ударение воспринимается как силовое.
Me man vičinav e Čar.

Offline Basil

  • Posts: 2041
  • Gender: Male
но в своем родном языке я слышу, что ударный слог, как правило, ниже послеударного, что обычно тише, и при этом он произносится с опр. напряжением. И ударение воспринимается как силовое.
Ударный слог и тише и и ниже, но ударный. А ударение силовое.  :fp:
А напряжение - которое в вольтах?  :wall:
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline Слепой Вилли

  • Posts: 44
  • Gender: Male
Добрый день. Прошу помочь с переводом небольшого текста на чешский язык. Вот что я хотел бы сказать:

Внимание! Все предметы находятся в России. В целях безопасности я предлагаю доставку из Финляндии. Это наиболее надёжный вариант, но вам придётся ждать 1-2 месяца. Стоимость доставки в Европу минимум 13 евро (зависит от массы), в США и Канаду - 13,5. Также я могу отправить предметы напрямую из России курьерской компанией или почтой. В этом случае вам не придётся ждать долго, но я не даю никаких гарантий сохранности. Предметы не будут застрахованы. Стоимость отправки курьером - 20 евро, почтой - 3,50 евро. Делая несколько покупок, вы экономите на доставке.

Оплата на карту через любой card2card сервис (например, paysend.com) или банковским переводом на мой счёт в России. Я не принимаю Paypal. Другие варианты обсуждаются, пишите.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: