Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕШСКИЙ язык

Автор Katarina Magna, августа 4, 2004, 10:16

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Upliner

"Гори" -- будет "hoř", а не "hoří"
"Горит" -- тут в смысле "Пожар". Поэтому я бы перевёл как: "Пожар, моя госпожа".
Навамоўе ёсць ангсоц, ангсоц ёсць навамоўе!

lapin

Upliner
Щиро дякую!!! Дзенкую добже!!! :-)
Очень выручили, спасибо огромное!!! :-)

Rafiki

Это реально чешский язык или просто лингвоприкол такой? Как это вообще переводится?

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Bhudh

А Вы думаете, в обычной речи такая фраза естественно прозвучит?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

lovermann

Цитата: Rafiki от февраля 26, 2022, 21:44Это реально чешский язык или просто лингвоприкол такой? Как это вообще переводится?

Да, это реально чешский язык.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр