Автор Тема: Коптский язык  (Прочитано 102024 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Читатель

  • Сообщений: 53
Читатель, а файлом выложить не можете? Очень надо! :(

да конечно

параллельный текст четырех евангелий на коптском и русском.
В файле также вложен коптский фонт, который надо установить для отображения коптского текста

Оффлайн Sudarshana

  • Сообщений: 6003
  • Пол: Мужской
Спасибо большое!!! :yes:
Кстати, Матфея и Иоанна и еще несколько текстов обоих заветов можно тут посмотреть http://www.coptic.org/language/bible/bible.htm

Оффлайн Crusader

  • Newbie
  • Сообщений: 1
  • Пол: Мужской
Ответ #27 : Октября 24, 2006, 00:05
Знающие люди, а посмотрите пожалуйста на книгу. Гугль некоторое время ведёт проект по оцифровке книг. И некоторые книги у них можно скачать бесплатно. Старые книги.
Вот нашёл книгу: Henry Tattam, Thomas Young "A compendious grammar of the Egyptian language. With an appendix consisting of the Rudiments of a dictionary of the ancient Egyptian language in the enchorial character, 3 by T. Young", 1830 год
ссылка на книгу, ссылка на закачку, размер 11,5мб

Кстати таким образом можно найти много книг, но далеко не все можно скачать целиком

Оффлайн Gangleri

  • Сообщений: 1218
Цитировать
Существует ли чего-нибудь на русском по-коптскому языку ? (кроме книжечки из серии "Языки народов Азии и Африки")
Нет. Это (в смысле, книжечка из серии "Языки народов...") - единственная грамматика коптского на русском языке. Кстати, насколько мне известно, достаточно высоко котируется в Европе. Жалко только, что к ней не прилагается никакой хрестоматии.
Самый лучший способ - это пользоваться грамматикой В. Тилля. В ней и тексты учебные есть, и изложение хорошее. Классика жанра, так сказать, но по-немецки :)

Цитировать
Некоторые особо идейные современные египетские христиане разговаривают со своими детьми из принципа по-коптски, таким образом у 300-500 человек, по разным оценкам, коптский язык родной. Он не вымерший, а просто малочисленный.
Тем не менее, еще никому не удавалось найти живого носителя коптского языка. ;) Интеллигентные копты пытаются что-то изобразить, но это выглядит как "слово по-коптски - десять по-арабски". Это мертвый язык, мертвый уже лет 200, если не больше.

Цитировать
У меня есть кое-что по Demotic (среднеегипетский).
У меня тоже есть. Только demotic от среднеегипетского отличается примерно так же, как английский от латыни.

Цитировать
П.В.Ернштедт
Исследования по грамматике коптского языка
М, Наука, 1986
- это для специалистов по коптскому и афразийским языкам, (учебной) грамматики как таковой там нет. Анализируются специальные вопросы.

Оффлайн Karakurt

  • Сообщений: 22385
  • Пол: Мужской
как будет на др.египетском и др.еврейском (времен Моисея) тростник?
͡° ͜つ ͡°

Оффлайн Gangleri

  • Сообщений: 1218
Цитировать
как будет на др.египетском ... тростник?
Слов было много.
"Основное", начиная со Среднего царства, было idhw - тростник или папирус. Также употреблялось для обозначения тростниковых зарослей Дельты, топей (например, в районе Горьких озер на востоке Дельты).
Вы, наверное, в связи с Исходом и Мертвым морем интересуетесь? Есть такая гипотеза ;)

Оффлайн Karakurt

  • Сообщений: 22385
  • Пол: Мужской
Да, смотрел передачу прошлым летом на дискавери, один пытался обяснить события научным методом. Вроде как извержение вулкана на Санторини(Фера) вызвало все египетские беды и легенды об Атлантиде. А что значит слово туф/суф?
͡° ͜つ ͡°

Оффлайн Gangleri

  • Сообщений: 1218
Цитировать
Да, смотрел передачу прошлым летом на дискавери, один пытался обяснить события научным методом. Вроде как извержение вулкана на Санторини(Фера) вызвало все египетские беды и легенды об Атлантиде.
Пусть сначала со своими бедами разберутся, а потом уже с Санторином и Атлантидой :D

Цитировать
А что значит слово туф/суф?
Не знаю. Может, это уже по-древнееврейски? А в каком контексте было?

Есть в египетском слово twr (в условном чтении "тур"), так тоже называли тростник.

Оффлайн Karakurt

  • Сообщений: 22385
  • Пол: Мужской
yam suf = reed sea, а не red sea.
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Exodus_Decoded
͡° ͜つ ͡°

Оффлайн Gangleri

  • Сообщений: 1218
Цитировать
yam suf = reed sea, а не red sea
Да, именно эту гипотезу я и имел в виду.

Сами египтяне называли это место Km-wr (Кем-ур). Море называли словечком "waD" (уадж).

Оффлайн Baruch

  • Сообщений: 1169
yam suf = reed sea, а не red sea.
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Exodus_Decoded
Если бы название "Красное море" (вместно "тростниковое море") возникло в английском...
Ивритское название yam suf  действительно означает "тростниковое море".
Но в древнегреческом переводе Библии Красное море именуется Erytra thalassa, т.е. именно "Красное море".

Оффлайн Gangleri

  • Сообщений: 1218
Цитировать
Ивритское название yam suf  действительно означает "тростниковое море".
Но в древнегреческом переводе Библии Красное море именуется Erytra thalassa, т.е. именно "Красное море".
In the Bible tale of The Exodus the phrase yam suph (or y'am Suf) refers to the body of water that the children of Israel crossed following their exodus from Egypt, and was just recently discovered to be the correct translation of Yam suf, instead of Red Sea, which is very close by. This same phrase is also used to denote the body of water referred to in 1 Kings 9:26: "And King Solomon made a navy of ships in Ezion-Geber, which is beside Eloth, on the shore of the Reed Sea, in the land of Edom." Eloth, or Elath, was the name of a seaport on the northern shore of the Red Sea in the Gulf of Aqaba, very close to the Reed Sea. (Wikipaedia)

Оффлайн Актль

  • Сообщений: 46
А какой "коптский" есть самый древний с зарезервированной грамматикой и фонологией? Демотический? В смысле ближе к староегипетскому но что б было все известно и понято.

Оффлайн Baruch

  • Сообщений: 1169
Цитировать
Ивритское название yam suf  действительно означает "тростниковое море".
Но в древнегреческом переводе Библии Красное море именуется Erytra thalassa, т.е. именно "Красное море".
In the Bible tale of The Exodus the phrase yam suph (or y'am Suf) refers to the body of water that the children of Israel crossed following their exodus from Egypt, and was just recently discovered to be the correct translation of Yam suf, instead of Red Sea, which is very close by. This same phrase is also used to denote the body of water referred to in 1 Kings 9:26: "And King Solomon made a navy of ships in Ezion-Geber, which is beside Eloth, on the shore of the Reed Sea, in the land of Edom." Eloth, or Elath, was the name of a seaport on the northern shore of the Red Sea in the Gulf of Aqaba, very close to the Reed Sea. (Wikipaedia)
Написано человеком неграмотным, для которого кроме английского языка ничего не существует.
Ошибка red "красный" вместо reed "тростник" возможна лишь в английском. Что же, греческие переводы Библии, начиная с Септуагинты (третий век до н.э.), опираются на ошибку в английском?

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
Цитировать
А какой "коптский" есть самый древний с зарезервированной грамматикой и фонологией? Демотический? В смысле ближе к староегипетскому но что б было все известно и понято.
А разве есть понятие "демотический коптский"?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Оффлайн Актль

  • Сообщений: 46
Ну просто Demotic. Не знаю как сподручнее на русский перевести.

Оффлайн Gangleri

  • Сообщений: 1218
Актль,
Цитировать
А какой "коптский" есть самый древний с зарезервированной грамматикой и фонологией? Демотический? В смысле ближе к староегипетскому но что б было все известно и понято.
На самом деле, граница между коптским и демотическим весьма условна. Как это ни печально, коптские тексты - это, прежде всего, тексты, написанные греческими буквами, а демотические - тексты, записанные демотическим письмом. Причем еще в последних веках до н.э. оба вида текстов сосуществовали.
Что касается "старейшего" коптского, то некоторыми исследователями выделяется т. наз. "старокоптский" - с III в. до н.э.до IV в. н.э. Он характеризуется тем, что на письме начинают использоваться греческие буквы. Особой грамматики, отличной от грамматики демотического языка, не возникло. Об оформившемся коптском языке как отдельном этапе развития египетского можно говорить только с III-IV вв. н.э.

Цитировать
В смысле ближе к староегипетскому
:green: Староегипетский - это язык начала III тыс. - XXIII века до н.э. Потом (очень огрубляя) был среднеегипетский, новоегипетский, демотический и, наконец, коптский. Надо понимать: за 3 тысячи лет язык успел измениться несколько раз.

Оффлайн Актль

  • Сообщений: 46
Э... Пардон, я оговорился. :) Итак, старокоптский можно прочитать и рассмотреть. А лексика? Сильные ли различия в лексике - по сравнению например с среднеегипетским?
Вообще банальная мысль - хочу самостоятельно подобрать огласовки. То есть даже не подобрать, а э... рассмотреть собственноручно шоб составить мнение. Я по Гардинеру сейчас учу египетск. :) Поможешь?

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
Ответ #44 : Декабря 25, 2007, 17:12
Кстати, дайте ссылку на Гардинера. Встречал где-то, но не помню, на каком сайте.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Оффлайн shravan

  • Сообщений: 3006
  • Пол: Мужской
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
Ответ #46 : Декабря 25, 2007, 18:09
Спасибо!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Оффлайн Актль

  • Сообщений: 46
Эх не успел. :) Тока там первые 10 и еще 14-тый. Полный я откуда-то качал, попробую найти.

Оффлайн Gangleri

  • Сообщений: 1218
Актль,
Цитировать
А лексика? Сильные ли различия в лексике - по сравнению например с среднеегипетским?
Да, достаточно сильные. Плюс серьезно изменилась грамматика (в первую очередь, морфология).

Цитировать
Вообще банальная мысль - хочу самостоятельно подобрать огласовки.
Для среднеегипетского-то? Даже не пытайся. :D Если рассчитываешь на коптские огласовки, то я тебя огорчу: это примерно то же самое, что восстанавливать индоевропейские огласовки по современному английскому языку. Реально можно опираться только на ближневосточные передачи египетских слов, но их ускользающе мало...

Цитировать
Я по Гардинеру сейчас учу египетск.
Давай я пришлю тебе грамматику Эллана 2000 года. Гардинер концептуально устарел лет на 70 :D. Если интересно, могу приложить учебную грамматику новоегипетского Сары Гролл. Возможно, и по демотике и коптскому в электронном виде что-то найдется.

Цитировать
Поможешь?
Обязательно :)

Оффлайн shravan

  • Сообщений: 3006
  • Пол: Мужской
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
А не затруднит ли вас выложить все это где-нибудь на файлообменнике? Я подозреваю, что после этого вашего сообщения количество желающих получить грамматику Эллана и Сары Гролл будет измеряться десятками.  :)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

Новости PR: Пресс-релизы -Энергетика - это интересно.