Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Komar

Цитата: Дарюша от февраля 13, 2010, 13:56
Помогите перевести фразу на санскрит пожалуйста!!! «Через тернии — к звездам» :wall:

Вот вчерась только сидел изобретал оное.

दुर्गाध्वना दूराय दुरोणाय तारकाणाम्
durgādhvanā dūrāya duroṇāya tārakāṇām
"трудной тропой в далёкую обитель звёзд"

;)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Дарюша

Спасибо большое!!! :=
А то я уже несколько дней по нету ползаю ищу как перевести. В переводчиках только есть Хинди.

Schwarz

то есть я могу записать это фразу в одну линию, просто разделив пробелом?

Komar

Цитата: Schwarz от февраля 13, 2010, 14:58
то есть я могу записать это фразу в одну линию, просто разделив пробелом?

Точно.
यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा। तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम्॥
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Karama от февраля 12, 2010, 16:35
"все предусмотрено замыслом"

В такой орфографии фраза не согласована.

всё предусмотрено замыслом
सर्वं कल्पनया पूर्वालोकितम्
sarvaṁ kalpanayā pūrvālokitam

Цитироватьи  "солидарность"

ऐक्यम्
aikyam
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

MaryJaneTi

"everybody lies" помогите перевести на санскрит. заранее спасибо

Komar

Цитата: MaryJaneTi от февраля 14, 2010, 21:32
"everybody lies" помогите перевести на санскрит. заранее спасибо

То ли सर्वजनो मिथ्यावादी sarvajano mithyāvādī, то ли सर्वे शेरते sarve śerate...  :donno: Хотя мне второй вариант кажется предпочтительней.  ;)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.


Kokolocco

Помогите пожалуйста перевести фразу на санскрит, хочу очень для подарка. Вот фраза : ти для меня не капля в океане, а океан в капле или так : не капля в океане, а океан в капле

Гриц324

Здравствуйте!оч нужна помощь.Мне нужно перевести фразу на санскрит:«Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне".Заранее спасибо))

нялок

Komar! Здравствуйте! Пожалуйста помогите перевести на санскрит "Господи! Не дай забыть". Заранее благодарен.

Komar

Цитата: Гриц324 от февраля 19, 2010, 15:49
Здравствуйте!оч нужна помощь.Мне нужно перевести фразу на санскрит:«Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне".Заранее спасибо))

http://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.msg214617.html#msg214617
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: нялок от февраля 19, 2010, 22:34
Пожалуйста помогите перевести на санскрит "Господи! Не дай забыть".
ईश्वर विस्मर्तुं न देहि।
īśvara vismartum na dehi
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

tina_mcflurry

Здравствуйте!

Проблема такая же, как у всех. В гугле только хинди  :uzhos:
Помогите, пожалуйста, перевести следующую фразу на санскрит:

"Целься в солнце"

olga2809

[quote Пожалуйста помогите перевести фразу
Я - другая, Я - выше.

Komar

Цитата: tina_mcflurry от февраля 22, 2010, 22:41
"Целься в солнце"

सूर्यं लक्षय।
sūryaṁ lakṣaya

Цитата: olga2809 от февраля 23, 2010, 14:04
Я - другая, Я - выше.

अहमितराहमुत्तरा।
ahamitarāhamuttarā
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Kokolocco от февраля 18, 2010, 17:19
Помогите пожалуйста перевести фразу на санскрит, хочу очень для подарка. Вот фраза : ти для меня не капля в океане, а океан в капле

त्वं मे न बिन्दुः समुद्रे किन्तु बिन्दौ समुद्रोऽसि।
tvaṁ me na binduḥ samudre kintu bindau samudro'si

Цитироватьили так : не капля в океане, а океан в капле

न बिन्दुः समुद्रे किन्तु समुद्रो बिन्दौ।
na binduḥ samudre kintu samudro bindau
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Гриц324

Цитата: Komar от февраля 20, 2010, 19:31



http://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.msg214617.html#msg214617
спасибо за ссылку, но хотелось бы все таки узнать точь в точь нельзя перевести???очень нужно именно так "Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне"))

Shelma

Друзья!!!! не игнорируйте(((
могу за перевод денег на сотовый положить...
:'(

lia

Помогите,пожалуйста,перевести фразу на санскрит :
"жизнь течет в тебе и без тебя" Спасибо.

Komar

Цитата: lia от февраля 24, 2010, 16:49
"жизнь течет в тебе и без тебя"

त्वयि त्वया विना च जीवनं सरति।
tvayi tvayā vinā ca jīvanaṁ sarati
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Гриц324 от февраля 24, 2010, 10:13
Цитата: Komar от февраля 20, 2010, 19:31
http://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.msg214617.html#msg214617
спасибо за ссылку, но хотелось бы все таки узнать точь в точь нельзя перевести???очень нужно именно так "Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне"))

Это смотря что считать точностью. Мне вот кажется, что перевод цитат чем ближе к оригиналу - тем лучше. И по-моему, предложенный по ссылке санскритский вариант перевода ближе к ивритскому оригиналу. А насчёт "точь в точь" перевода с русского варианта... Вам не приходило в голову, что в санскрите, к примеру, может отсутствовать глагол "принадлежать"? При переводе всегда что-то меняется. А если нужно тютелька в тютельку, то тут не переводить надо, а делать ксерокс. ;)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Гриц324

Цитата: Komar от февраля 25, 2010, 00:58


Это смотря что считать точностью. Мне вот кажется, что перевод цитат чем ближе к оригиналу - тем лучше. И по-моему, предложенный по ссылке санскритский вариант перевода ближе к ивритскому оригиналу. А насчёт "точь в точь" перевода с русского варианта... Вам не приходило в голову, что в санскрите, к примеру, может отсутствовать глагол "принадлежать"? При переводе всегда что-то меняется. А если нужно тютелька в тютельку, то тут не переводить надо, а делать ксерокс. ;)

Извеняюсь за тупость))  :-[ спасибо большоооеее!!

REV

Здравствуйте!помогите с переводом фразы : "Не гоняйся за счастьем: оно всегда находится в тебе самом"
заранее спасибо!

Jul_Jul

Нужен перевод:
1.безусловная любовь
2.любовь внутри нас
3.гармония
4.искренность
5.чистота
6.елена
7.юлия

Заранее спасибо.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

1xbet