Автор Тема: Помогите перевести на санскрит  (Прочитано 828168 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Centum Satәm

  • Сообщений: 4569
  • Пол: Мужской
А шрифтов случайно других нет?
Погуглите "Харе Кришна", я думаю там будет море картинок всеми возможными шрифтами ;)
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 63303
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
О чём Вы говорите, человеку даже повикипедить лень, а Вы — «погуглить»…
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Centum Satәm

  • Сообщений: 4569
  • Пол: Мужской
О чём Вы говорите, человеку даже повикипедить лень, а Вы — «погуглить»…
Откровенно говоря, я сам скопипастил с вики ;D (Лень было самому набирать :smoke:)
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Оффлайн vyukov

  • Сообщений: 52
  • Пол: Мужской
Я не был уверен что в википедии написание правильно, поэтому обратился  к вам за подтверждением, извините за беспокойство. Всех благ.

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 63303
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Я не был уверен что в википедии написание правильно
Для проверки можно пройти на Google Translate, вбить туда дэванагари и получить внизу латинскую транслитерацию в IAST:
Harē kr̥ṣṇa harē kr̥ṣṇa
kr̥ṣṇā kr̥ṣṇa harē harē
harē rāma harē rāma
rāma rāma harē harē


И убедиться, что да — всё написано правильно.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Centum Satәm

  • Сообщений: 4569
  • Пол: Мужской
В викепедии неправильно долгое а во второй строчке
kr̥ṣṇā kr̥ṣṇa harē harē
Но я исправил
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Оффлайн Elyyyy

  • Сообщений: 10
  • Пол: Женский
Помогите плиз, перевести пару фраз на санскрит, плиз!!!
на арамейском говорят не очень они звучат.... может на санскрите варианты будут лучше?!!

1. Источник силы находится внутри меня
2. Бог рядом.
3. Верю в себя. Верю только себе
4. Не идти вперед, значит идти назад
5. Только вперед никогда не сдаваясь
6. Дорогу осилит идущий
7. На все воля Божья.

Заранее спасибо!!!!!!!

Оффлайн Проказа

  • Newbie
  • Сообщений: 1
  • Пол: Женский
Добрый вечер! Помогите пожалуйста перевести одно предложение - до встречи за гранью.
Хочу сделать тату в память об ушедшем муже.
Заранее огромное спасибо!!

Оффлайн Zhychello

  • Сообщений: 7
Здравствуте, очень нужно перевести фразу "Несущяя свет" или "Та что несёт свет" или что нибудь столь же близкое по смыслу. А также жалательна была бы транскрипция. Пожалуйста, окажите помощь.

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 63303
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Люциферку на санскрит?‥ :what:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Zhychello

  • Сообщений: 7
Люциферку на санскрит?‥ :what:
Люциферка несёт свет? :-[

Или Люциферка значит транскрипция? Извините народ, но простые смертные с высшим жаргоном малознакомы :-[ Я имел ввиду написать какими звуками русского языка воспроизвести это выражение.

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 63303
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Люциферка несёт свет?
:yes:
Lux — свет, fert — несёт, Lucifer — светоносный.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Zhychello

  • Сообщений: 7
Люциферка несёт свет?
:yes:
Lux — свет, fert — несёт, Lucifer — светоносный.
Мило ::) А как это выглядит на деванагари?

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 63303
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Для конкретного выражения bringing light в словаре находятся भामनी и रुचिवह.
В именительном падеже это будут भामनीः и रुचिवहा соответственно.

Spoiler: Картинками ⇓⇓⇓

Но это я так, мимокрокодил, завтра придут профи и скажут, как правильно. :smoke:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Lodur

  • Сообщений: 36582
  • Пол: Мужской
  • ежиноопзово
Для конкретного выражения bringing light в словаре находятся भामनी и रुचिवह.
В именительном падеже это будут भामनीः и रुचिवहा соответственно.
Зачем висарга в бха̄манӣ? Нету ж её в именительном падеже у слов на ӣ. Будь там что-то на ӯ, например, ка̄сӯ - тогда нужно было бы.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 63303
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Lodur

  • Сообщений: 36582
  • Пол: Мужской
  • ежиноопзово
http://sanskrit.inria.fr/cgi-bin/SKT/sktdeclin?lex=SH&q=devI&t=KH&g=Fem&font=roma

Цитата: Зализняк
Окончания склонения
Несредний (т. е. мужской и женский) род
sg
N. -s (но у некорневых имен на aa, ii, ar, n — нуль)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 63303
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
А как тут определить, к какому типу склонения относится слово?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Lodur

  • Сообщений: 36582
  • Пол: Мужской
  • ежиноопзово
А как тут определить, к какому типу склонения относится слово?
Дык если -I- входит в корень - одно, если -I окончание - другое. У слов, где кроме женского рода есть и вариант мужского рода, это практически всегда окончание (например, у прилагательных).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Чьорт, похоже вы правы, это ж сложное слово и I тут входит во второй корень. ::)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 63303
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
У товарищей Монье и Уильямса так и написано: bhā́ma--nī :eat:.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Zhychello

  • Сообщений: 7
Я запутался :'( Простите многоуважаемые лингвисты, но около половины вашей дискуссии  для меня был тёмный лес :what: Так предложенный вариант भामनीः रुचिवहा всё же правильный?

Оффлайн Komar

  • Сообщений: 3326
  • Пол: Мужской
это ж сложное слово и I тут входит во второй корень.
да, тут по корневому типу получается
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 63303
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Так предложенный вариант भामनीः रुचिवहा всё же правильный?
Это 2 варианта. С одним и тем же (в нюансах не разбирался) значением.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: