Author Topic: Фонетичність написання в українській мові  (Read 14938 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline DarkMax2

  • Posts: 46617
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Туди ж свято (сьвіато) і сльози (сьльози, хоча тут, здається, майже в усіх уже тверде).
Асиміляція не поширюється на префікси, а от від суфіксів м'якість на корень суне.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline SIVERION

  • Posts: 10054
  • Gender: Male
  • :)
Пом'якшення С' залишилось мабуть тільки у бабусь та дідусів, сучасне покоління вимовляє твердо св, сп, сн, сл, см і тд. Моя бабця називала мою сестру Сьвітланкою, мої батьки і я називаємо Світланкою.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Точніше називали, батька нажаль теж нема вже на цьому світі.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Offline DarkMax2

  • Posts: 46617
  • Gender: Male
  • UeArtemis
У мене тільки в слові свято регулярне. Світло радше твердо скажу, але міг би і м'яко. А от сльози чомусь важкувато правильно вимовити.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline SIVERION

  • Posts: 10054
  • Gender: Male
  • :)
Були і раніше винятки, С перед Р та Д мабуть ніколи не пом"якшувався. Зараз С завжди вимовляю твердо перед усіма приголосними.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Offline Paul Berg

  • Posts: 97
сучасне покоління вимовляє твердо св, сп, сн, сл, см і тд.
Вплив письма на мовлення.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 41386
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Цікаво, а хтось справді вимовляє «камінчик» і «промінчик» з твердим Н?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline DarkMax2

  • Posts: 46617
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Асиміляція стрімко здає позиції. "Н'юз" через апостроф тощо - такого повно у соцмережах.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline oveka

  • Posts: 1205
  • Gender: Male
Цікаво, а хтось справді вимовляє «камінчик» і «промінчик» з твердим Н?
«каміньчик», але «промінчик»

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 41386
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
«каміньчик», але «промінчик»
Цікаво, як могла виникнути така розбіжність? «Камінь» і «промінь» мають однакову м'яку кінцеву приголосну, однаково відмінюються, і т.д. Хіба що можу припустити, що джерелом розходження стали відмінності в вимові різних носіїв, від яких ці слова могли засвоїтись вами чи розповсюдитись у вашому діалекті.

У мене в обох випадках «нь», як і в інших словах на -нчик. Втім, «камінчик» з чітко твердим «н» я б сприйняв як зменшувальне від «камін» (щоб відрізняти від маленького каменя).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline DarkMax2

  • Posts: 46617
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Промінь не на слуху. Камінь більш побутове слово.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 41386
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Промінь не на слуху. Камінь більш побутове слово.
Тобто, «промінчик» з мови дикторів і «каміньчик» з живого мовлення.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline oveka

  • Posts: 1205
  • Gender: Male
Промінь не на слуху. Камінь більш побутове слово.
Тобто, «промінчик» з мови дикторів і «каміньчик» з живого мовлення.
«каміньчиків» як сміття, а «проміньчик» - високий стиль і не часто про нього йдеться в побуті.

Offline DarkMax2

  • Posts: 46617
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Асиміляція стрімко здає позиції. "Н'юз" через апостроф тощо - такого повно у соцмережах.

дйа > дья.
Як за буквою правопису, так і за законами фонетики.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Paul Berg

  • Posts: 97
За законами фонетики ддя чи дя.

Offline DarkMax2

  • Posts: 46617
  • Gender: Male
  • UeArtemis
За законами фонетики ддя чи дя.
Так, д'я > дья > ддя. Як Ілля.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Репліка опонентів з ФБ: М'які приголосні в англійській мові?

Слова, що запозичуються, стають частиною мови-акцептора і підпадають під її правила й закони. Англійська вимова лишається в англійській мові. Тим паче, що передача "твердості" не має сенсу, бо в самій англійській відсутній поділ на категорії за такою ознакою.
Надто, українські тверді Д і Т не тотожні англійським D та T, про що доволі часто пишуть. Українські Д і Т є передньоязиковими зубними, а англійські ясенні. Альвеолярність додає палаталізованого звучання для нашого українського вуха.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 41386
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Якщо виходити з реального англійського звучання, то те, що транскрипцією записується як [njuː], насправді звучить як nü — ніякого [j] там вже нема (і важко сказати, чи був він там колись насправді). А отже, замість Ньюз чи Н'юз треба зробити Нюз (чи, якщо піти ще далі, Ніз — подібно до того, як Мюллер став був перетворюватися на Міллера) — звісно, якщо намагатися зробити транслітерацію максимально транскрипцієподібною, пожертвувавши при цьому звичною усталеною нормою.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: