Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фонетичність написання в українській мові

Автор ou77, сентября 26, 2006, 13:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ou77

Добрий день всім!
Тут зустрів згадку про фонетичність написання в українській мові і зразу згадав труднощі з и/е напр. в слові "мені".
Хтось памятає звідки виникло це явище, що звук не чітко вимовляється, чи вимовляється інший замість написаного?
А чи є в українскій мові ще не фонетичність написання (зразу на думку прийшло "ться" напр. "крутиться")???


ou77

Цитата: Flos от сентября 26, 2006, 13:31
смiєшся = "смiєсся"
та ні! смiєшся="смiєшся"
"смiєсся" - певно діалектизм, у нас на Волині так не говорять.

Flos

Цитата: ou77 от сентября 27, 2006, 12:17
та ні! смiєшся="смiєшся"
"смiєсся" - певно діалектизм, у нас на Волині так не говорять.

Може. Ще є, наприклад,  онук = "унук".

Pere

Цитата: "ou77" от
та ні! смiєшся="смiєшся"
"смiєсся" - певно діалектизм, у нас на Волині так не говорять.

Ви дуже помиляєтеся. Це літературна вимова
ш+с' -» [с':] ; милуєшся [милујис':а] (над першим и мусуть бути маленьке е, а над другим - маленьке і)

Раджу звернутися до орфоепічного словника Погрібного, там особливості  літературних норм вимови детально розписані
Поглянь на дім свій, Янголе ©

ou77

Можливо і літературна, треба зробити голосування.

Зробив!

А в темі були інші питання, але якщо видасться що "ш"-> "с" треба буде також пояснити, тут правда простіше - асиміляція, але коли і чому?

Pere

Цитата: "ou77" от
Можливо і літературна, треба зробити голосування.

В якому сенсі - голосування? Як на мене, досить зазирнути в орфоепічні правила  :yes:. Я от напевно знав, що літературна, і все ж перед тим, як дописувати у цю гілку, пересвідчився ще раз. А джерело навів. А про що ми дізнаємось з голосування?
Поглянь на дім свій, Янголе ©

ou77

З голосування дізнаємось як люди вимовляють!
А літературна вимова дозволяє "ш"?

Pere

Цитата: "ou77" от
З голосування дізнаємось як люди вимовляють!
А літературна вимова дозволяє "ш"?

Ваша правда - справді цікаво, хто з нас як каже. Стосовно факультативного «ш» я не певен, що дозволяє. Принаймні, не бачив подібної приміточки у правилах. А втім, не думаю, що така вимова є якоюсь бідою з погляду логіки української вимови. От ф-екати, там де повинно бути в, або а-кати нікуди не годиться. Але природні носії таких помилок, як фекання і акання мабуть не припускаються
Поглянь на дім свій, Янголе ©

ou77


Pere

Чому саме?

жс' -» з'с'
шс' -» с':
чс' -» ц'с'

все логічно, по моєму. І подібних правил ще десятки є. Фонетичне письмо - річ умовна. Звісно, фонетичність є наріжним каменем нашого Правопису, але існує багато інших чинників формування правописних норм. Чому пишемо щ, коли могли б так і писати шч. Чому колись писали були цця, а тепер ться, а вимовляємо цця як і століття тому. І ще знайдете безліч «чому»
Поглянь на дім свій, Янголе ©

Смайлик

А мені саме через це подобаjетцьа Драгоманівка: jак кажем - так само j пишем.  I ніjаких непорозумінь.  А ви панове, шчо думаjете з цього приводу?  Хоча не знаjу, чи передбачаjе Драгоманівка правила, котрі перелічив Pere.  :donno:

До речі, тут колись викладали (мабуть навіть хтось з вас) підручник "Украинский язык для начинающих" Терлака і Сербенськоji, де добре описані правила літературноjі вимови.  В мене він шче jе, jакшчо кому треба - свисніть.   

Highlander

Цитата: Смайлик от сентября 28, 2006, 07:35
підручник "Украинский язык для начинающих" Терлака і Сербенськоji, де добре описані правила літературноjі вимови.  В мене він шче jе, jакшчо кому треба - свисніть.   
Свишчу. :) ostmann(at)gmail(dot)com

ou77

Цитата: ou77 от сентября 26, 2006, 13:24
Тут зустрів згадку про фонетичність написання в українській мові і зразу згадав труднощі з и/е напр. в слові "мені".
Хтось памятає звідки виникло це явище, що звук не чітко вимовляється, чи вимовляється інший замість написаного?

Знайшов що то за явище - дистантна асиміляція, або вокальна асиміляція (гармонійна асиміляція, гармонія голосних)

Цитировать
Це особливий вид регресивної асиміляції голосних у суміжних складах, який полягає у тому, що попередній голосний певною мірою уподоблюється до наступного голосного. В реузльтаті вокальної гармонії відбувається чергування алофонів тієї самої фонеми. В артикуляційномуаспекті зміни відбуваються за ознаками підняття й лабілізації

Цитировать
Гармонійна асиміляція - властивість усіх голосних, проте в живому мовленні на слух сприймаються тільки такі зміни, що загрожують змішуванню фонем, як-от: "е" -> "и"; "и" -> "е"; "о" -> "у"

Напр. в селі {ўсеилі}, греби {греиби}, селу{сеилу}, тобі{тôбі}, кожух{коужух}

Залишилося зясувати звідки вона (гармонія) взялася в українській мові? невже вплив тюркських? (якщо так, то певно що вплив "субстатний")
І цікаво, чи є в інших словянських мовах подібні явища?

andrewsiak

та який там тюркський вплив?! Звичайні лінощі у чіткій вимові звуків. Те саме, що й акання у російській та білоруській мовах.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.


andrewsiak

ні. не було. бо якби було, ми б це побачили у письмових памятках (описки, що траплялися в писців), адже в давніх московомовних памятках акання - на кожному кроці.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

ou77

ну а в інших словянських мовах є щось подібне? (певно щоб почути всі алофони голосних, треба щоб не було їх редукції)

Яўген

Цитата: Смайлик от сентября 28, 2006, 07:35До речі, тут колись викладали (мабуть навіть хтось з вас) підручник "Украинский язык для начинающих" Терлака і Сербенськоji, де добре описані правила літературноjі вимови.  В мене він шче jе, jакшчо кому треба - свисніть.
У якому вигляді? Тобто поширення?



DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

Ще можна згадати що -нський, -ння та ття вимовляють як ньський, ньня i тьтя. Якщо писати фонематично то буде Дубиньський, Коханьня, Житьтя.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

Цитата: DarkMax2 от апреля 18, 2019, 14:48
Так, асиміляція не записується явно.
Тому ненативiв видно одразу, на Голосi конкурсантки з сусiднiх держав спiваючи пiснi нашою мовою вимовляли -ння без пом'якшення мiж двох НН. Це дуже було помiтно як акцент.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр