Автор Тема: Нарід  (Прочитано 36304 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48155
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Ответ #100 : Сентября 11, 2012, 13:47
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Ответ #101 : Сентября 11, 2012, 13:49
все частіше чую на тв "віншувати" вибачте але більшість східних украінців не дуже розуміє що це таке, зараз модно засмічувати мову словами незрозумілими для більшості українців?
Чим "вітати" погане?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Ответ #102 : Сентября 11, 2012, 13:50
навіть чув на українському тв Пенкний,вибачте ми поляки? ну тоді даваймо будемо говорити колейний, тераз, кобіта
кревний ще чую часто - полонізм явний (пол. крев).  Чим кровний погане? Ох же ж, журналюги!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Ответ #103 : Сентября 11, 2012, 13:52
"кобіта" якраз доволі вживане, навіть у Києві від негаличан усе частіше чую.
Від негаличан — навряд. Хіба що в рамках віри в міф, що справжня українська мова — тільки у Львові.
:+1:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Ответ #104 : Сентября 11, 2012, 13:53
Типова російська провокація.
не факт. це цілком можуть бути свої ж східняки, які недолюблюють западенців за їх нинішню духовну експансію в мові, історії, культурі, вірі і звичаях, підсвідомо розглядаючи їх як "чужий елемент",  "агентів заходу".  :???
:+1:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Ответ #105 : Сентября 11, 2012, 13:55
"Гугнявка"... :D
гунявка краще :umnik:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Ответ #106 : Сентября 11, 2012, 13:58
Ну напр. коли люди годинами з піною у рта сперечаються як правильно - Европа чи Європа, етер чи ефір, замість того щоб напр. просто визнати ці слова синонімами.
Що в «Европі» чи «етері» українського? Я бачу лише закос під західноєвропейські мовні штампи. Проекція «європейської мрії» на українську мову, а зовсім не прагнення щось там законсервувати для нащадків.
Латино-польська традиція це ж так по-європейськи!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн svidomit132

  • Сообщений: 1222
  • Пол: Мужской
  • От дивись на мене та не вгадаєш...
Ответ #107 : Сентября 11, 2012, 14:01
Щодо полонізмів та русизмів в сучасній укр.мові, то відношення до них базується на особистій ідентифікації реціпієнта.
В польскій мові є чудове слово для означення самовпевненої неосвіченої людини -ігнорант, та от огульна критика вживання запозичених слів на підставі- бо в нас так не говорять, відгонить саме ігноранцією.

П.С. Це мені нагадало недавню хвилю "нєгодованія" яку підняли русофони на одному форумі з приводу скорочення "зарах." яке напевно вперше у житті почули з телеекрану :)
Старі люди брехали, а я за ними повторюю.
Щоб бачити те, що є, і чому саме так є, – треба мати очі. А щоб не дозволити іншим це побачити – треба дати їм точку зору.

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48155
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Ответ #108 : Сентября 11, 2012, 14:05
Проблема не у полонізмах чи русизмах, а у незасвоєних/неадаптованих/необґрунтованих запозиченнях.
Так кровний (від. укр. кров) замінюємо на польське кревний, бо бач співпало з російською.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн svidomit132

  • Сообщений: 1222
  • Пол: Мужской
  • От дивись на мене та не вгадаєш...
Ответ #109 : Сентября 11, 2012, 14:10
Проблема не у полонізмах чи русизмах, а у незасвоєних/неадаптованих/необґрунтованих запозиченнях.
Так кровний (від. укр. кров) замінюємо на польське кревний, бо бач співпало з російською.
Хто має визначати обгрунтованість на вашу думку?
Чи академічного словника недостатньо?
http://sum.in.ua/s/krevnyj
Можна ще і Грінчека попитати
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/24618-krevnyj.html
Старі люди брехали, а я за ними повторюю.
Щоб бачити те, що є, і чому саме так є, – треба мати очі. А щоб не дозволити іншим це побачити – треба дати їм точку зору.

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48155
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Ответ #110 : Сентября 11, 2012, 14:13
Проблема не у полонізмах чи русизмах, а у незасвоєних/неадаптованих/необґрунтованих запозиченнях.
Так кровний (від. укр. кров) замінюємо на польське кревний, бо бач співпало з російською.
Хто має визначати обгрунтованість на вашу думку?
Чи академічного словника недостатньо?
http://sum.in.ua/s/krevnyj
логіка ;)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн svidomit132

  • Сообщений: 1222
  • Пол: Мужской
  • От дивись на мене та не вгадаєш...
Ответ #111 : Сентября 11, 2012, 14:15
Логіка русофонів кардинально не  відрізняється від жіночої :green:

http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/24617-krevavyj.html#show_point

Ви ще оце проаналізуйте про всяк випадок, а тоді робіть висновки про полонізми

 
Цитировать
Кревавийи пр.   = крівавий и пр. кревне и кревно,, нар. До кроваваго пота, усердно; очень сильно. Ми трудимося кревно, а ви знай лежма лежите. Харьк. Роби кревно і ходи певно. Ном. № 9965. Почав гірко і кревно ридати. Мир. Пов. І. 162.   
Старі люди брехали, а я за ними повторюю.
Щоб бачити те, що є, і чому саме так є, – треба мати очі. А щоб не дозволити іншим це побачити – треба дати їм точку зору.

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48155
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Ответ #112 : Сентября 11, 2012, 14:18
Логіка русофонів кардинально не  відрізняється від жіночої :green:
і де ж помилки?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн svidomit132

  • Сообщений: 1222
  • Пол: Мужской
  • От дивись на мене та не вгадаєш...
Ответ #113 : Сентября 11, 2012, 14:26
Ось вам поле для діяльності:приведіть до милого вашому вуху стану ці прислів"я/

Ми трудимося кревно, а ви знай лежма лежите. 
Роби кревно і ходи певно.

Старі люди брехали, а я за ними повторюю.
Щоб бачити те, що є, і чому саме так є, – треба мати очі. А щоб не дозволити іншим це побачити – треба дати їм точку зору.

Ответ #114 : Сентября 11, 2012, 14:32
Ліричний відступ:
Вчора з своїми 3 класниками виконував домашнє завдання з читання
В Читайлику треба було визначити значення фразеологізмів зі словом ніс.
Водити за носа, Задирати носа, Залишити з носом, Крутити носом, Втерти носа

І в мене виникло питання наскільки обгрунтоване введення в обіг русофонських конструкцій "Задирати носа" та "Залишити з носом" :???
Старі люди брехали, а я за ними повторюю.
Щоб бачити те, що є, і чому саме так є, – треба мати очі. А щоб не дозволити іншим це побачити – треба дати їм точку зору.

Онлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 48606
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
Ответ #115 : Сентября 11, 2012, 14:32
Чи академічного словника недостатньо?
http://sum.in.ua/s/krevnyj
З приміткою «розмовне», однак (а в деяких значеннях — і застаріле). Звісно, з розмовним характером слова можна посперечатися (особисто мені воно здається скоріш книжним/архаїчним, ніж розмовним), але це вже привід поставити під сумнів стилістичну правильність мови журналістів, що його вживають.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48155
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Ответ #116 : Сентября 11, 2012, 14:38
Ось вам поле для діяльності:приведіть до милого вашому вуху стану ці прислів"я/

Ми трудимося кревно, а ви знай лежма лежите. 
Роби кревно і ходи певно.
Пісні, прислів'я та вірші чхають на мовні норми прози.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Ответ #117 : Сентября 11, 2012, 14:39
Водити за носа, Задирати носа, Залишити з носом, Крутити носом, Втерти носа
Кого/що...  :umnik:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн svidomit132

  • Сообщений: 1222
  • Пол: Мужской
  • От дивись на мене та не вгадаєш...
Ответ #118 : Сентября 11, 2012, 14:39
Цитировать
КРОВ
кровина, жм. крівця, юха, юшка, руда, мазка, пасока, калинка, б. з. крів; (із сл. моя) нащадок, покоління; (гаряча) вдача, темперамент, норов, характер; П. кроволиття, кровопролиття.

Як можна бачити слово кревний утворене від слова "крів", а не від польського "krew" як дехто тут вважає.
Старі люди брехали, а я за ними повторюю.
Щоб бачити те, що є, і чому саме так є, – треба мати очі. А щоб не дозволити іншим це побачити – треба дати їм точку зору.

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48155
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Ответ #119 : Сентября 11, 2012, 14:40
Чи академічного словника недостатньо?
http://sum.in.ua/s/krevnyj
З приміткою «розмовне», однак (а в деяких значеннях — і застаріле). Звісно, з розмовним характером слова можна посперечатися (особисто мені воно здається скоріш книжним/архаїчним, ніж розмовним), але це вже привід поставити під сумнів стилістичну правильність мови журналістів, що його вживають.
:+1: Підтримую.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Онлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 48606
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
Ответ #120 : Сентября 11, 2012, 14:40
навіть чув на українському тв Пенкний,вибачте ми поляки? ну тоді даваймо будемо говорити колейний, тераз, кобіта
кревний ще чую часто - полонізм явний (пол. крев).  Чим кровний погане? Ох же ж, журналюги!
А от цікаво: чи можлива в рамках української мови форма «крівний»? Принаймні в двох споріднених словах аналогічний перехід голосної відбувся: «крівця», «крів'яний»...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48155
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Ответ #121 : Сентября 11, 2012, 14:41
Цитировать
КРОВ
кровина, жм. крівця, юха, юшка, руда, мазка, пасока, калинка, б. з. крів; (із сл. моя) нащадок, покоління; (гаряча) вдача, темперамент, норов, характер; П. кроволиття, кровопролиття.

Як можна бачити слово кревний утворене від слова "крів", а не від польського "krew" як дехто тут вважає.
Шо скаже пан Пифон з приводу чергування і/е на місці о?  :umnik:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Онлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 48606
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
Ответ #122 : Сентября 11, 2012, 14:42
Як можна бачити слово кревний утворене від слова "крів", а не від польського "krew" як дехто тут вважає.
З чим тоді пов'язане повернення до «е» в закритому складі?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48155
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Ответ #123 : Сентября 11, 2012, 14:43
навіть чув на українському тв Пенкний,вибачте ми поляки? ну тоді даваймо будемо говорити колейний, тераз, кобіта
кревний ще чую часто - полонізм явний (пол. крев).  Чим кровний погане? Ох же ж, журналюги!
А от цікаво: чи можлива в рамках української мови форма «крівний»? Принаймні в двох споріднених словах аналогічний перехід голосної відбувся: «крівця», «крів'яний»...
Думаю ні, бо
по-перше: чергування зумовлене не просто закритим складом, а закритим кластером складом,
по-друге: тут опирається етимологія (кровь), а ь таки голосна. Дивно, але етимологія таки впливає на чергування.

Що далі? Любівні/любевні втіхи?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Онлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 48606
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
Ответ #124 : Сентября 11, 2012, 14:45
Ось вам поле для діяльності:приведіть до милого вашому вуху стану ці прислів"я/

Ми трудимося кревно, а ви знай лежма лежите. 
Роби кревно і ходи певно.
Пісні, прислів'я та вірші чхають на мовні норми прози.
Переважно в питаннях наголосів. Лексика, так чи інакше, береться з реальної мови — навряд чи народні автори прислів'їв спеціально для них винаходили неологізми.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: