Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Красивый белорусский

Автор DarkMax2, июля 26, 2012, 00:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Jorgan

Цитата: dagege от мая 13, 2021, 12:16
Как слышится, так и пишется?
ну я не виноват, что вы не в курсах и не читаете сообщение целиком
это про гласные, если че

вы почему-то стали писать про согласные

Цитата: dagege от мая 13, 2021, 12:16
Дзесяты, дзесяты?
в очередной раз: дзявяты, дзясяты, сямнаццаць, васямнаццаць с 2008 года

Цитата: dagege от мая 13, 2021, 12:16
Достаточно слово вока прогнать по всем падежам, чтобы понять всю ущербность белорусской орфографии.
не вижу ничего ущербного

Цитата: dagege от мая 13, 2021, 12:16
В русском языке орфография построена не на редукции, а на правиле проверочного слова.
ну, флаг русской орфографии в руки и барабан на шею

Цитата: dagege от мая 13, 2021, 12:16
Почему белорусский также не может использовать это правило?
1. потому что белорусский не русский
2. текущая офорграфия удобна и не вызывает таких проблем, как русская у многих людей (то проверочные слова, то "словарные" слова, то корни с чередованием — нафига)
этимологическая орфография — не единственно верный способ записывать речь
nieko nenoriu

Jorgan

nieko nenoriu

Валентин Н

Цитата: dagege от мая 13, 2021, 12:16
В русском языке орфография построена не на редукции, а на правиле проверочного слова.
Это только на корни распр. Иначе бы писали:солнцо, оконцо, полотенцо итп, тк проверочное слово — дерьмецо́.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Wolliger Mensch

Цитата: Jorgan от мая 13, 2021, 14:51
в очередной раз: дзявяты, дзясяты, сямнаццаць, васямнаццаць с 2008 года

Цитата: Jorgan от мая 13, 2021, 14:51
текущая офорграфия удобна и не вызывает таких проблем

:fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Jorgan от мая 13, 2021, 14:52
как говорится, "работает — не трогай"

Любое письмо и любой тип орфографии будет работать для любого языка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Jorgan от мая 13, 2021, 14:51
потому что белорусский не русский

Вот это и нужно было только писать. Остальное — пустое. Единственная причина.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Jorgan

Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2021, 06:56
Цитата: Jorgan от мая 13, 2021, 14:51
в очередной раз: дзявяты, дзясяты, сямнаццаць, васямнаццаць с 2008 года

Цитата: Jorgan от мая 13, 2021, 14:51
текущая офорграфия удобна и не вызывает таких проблем

:fp:
что ваше величество в очередной раз не устроило?

е → я в предударном слоге последовательно

Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2021, 07:03
Вот это и нужно было только писать. Остальное — пустое. Единственная причина.
Я сам разберусь, что мне нужно было писать, а что нет.

Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2021, 07:00
Любое письмо и любой тип орфографии будет работать для любого языка.
:fp:
nieko nenoriu

dagege

Цитата: Jorgan от мая 13, 2021, 14:51
Цитата: dagege от мая 13, 2021, 12:16
Как слышится, так и пишется?
ну я не виноват, что вы не в курсах и не читаете сообщение целиком
это про гласные, если че

вы почему-то стали писать про согласные
получается - это такой арабский, где согласные отвечают за корни, а а у согласных своя жизнь.
А чем согласные хуже. Глядя на белорусский язык с исторической точки зрения, создаётся ощущение, что его кодифицировали (орфографически) "лишь бы не как в русском".
От сюда такая упертость в отражении гласных.
Проблема только состоит в том, что разговорный и письменный языки существуют по своим правилам, и так уж сложилось, что белорусский кодифицировали с оглядкой на польскую орфографию, где, как не крути, действует правило действует правило "как говорю, так и пишу", хотя фонетически бел'яз ближе к русскому и многие фонетические процессы. шли параллельно с русским, а не "как в русском".
Кодифицировать бел'яз нужно с оглядкой на русский язык, потому что русский язык за столетия письменной традиции выработал системность. Что удивительно - еслі писаць па-русскі бізграматна, то палучіцца варіант, максімальна блізкі к биларускаму. Але колі я буду пісаць по-белоруску вось так, дик гэто не будзе подобно до росейской мовы, а будзе самостойным сыстемным вариянтом пісьмовой белорусской мовы.
нога - ног, дорога - дорог, река - рекі/рек  і гэтак далей.
А если концентрироваться на максимализации звукового отражения бел'яза, то нужно пойти до конца - маесься, горат, выхат, няма дарох, и тд.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Awwal12

Цитата: dagege от мая 16, 2021, 02:48
где, как не крути, действует правило действует правило "как говорю, так и пишу"
1. Только не в заимствованиях.
2. ą и ę пишутся условно-этимологически, а читаются как попало (как носовые дифтонги, как "он" и "эн", как "ом" и "эм", как "о" и "э", в конце концов).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

dagege

Цитата: Awwal12 от мая 16, 2021, 08:07
Цитата: dagege от мая 16, 2021, 02:48
где, как не крути, действует правило действует правило "как говорю, так и пишу"
1. Только не в заимствованиях.
2. ą и ę пишутся условно-этимологически, а читаются как попало (как носовые дифтонги, как "он" и "эн", как "ом" и "эм", как "о" и "э", в конце концов).

Вооот, вы сами за меня написали. В моём доводе про польский было два очевидных слабых места, но я не стал это указывать, потому что у этих двух слабых мест есть по сути по контраргумента. Вот они:
1. при заимствованиях письменность влияет на запись, и чем современней и прогрессивней источник заимствований, то влияет всё сильнее. Если латиница - то в принципе идёт тренд на заимствования слов из английского полностью с записью и произношением из источника (с оговоркой, что акцент остаётся за носителем). Это же работает и с кириллицей - запись на языке оригинала в казахском, татарском и других языках слов, заимствованных из русского.
2. тем не менее польский сохраняет системность записи. То есть произноси как хочешь, но пиши грамотно - то есть системно, традиционно. Язык меняется, но литературная традиция должна зиждиться на системности. Поэтому разговорный русский акающий и икающий, а письменный русский - окающий и екающий. (кстати, что мешает беларусскому тоже придерживаться принципа "гутарковая мова акающая и якающая, а письмовая мова окающая и екающая?)
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Jorgan

Цитата: dagege от мая 16, 2021, 02:48
"лишь бы не как в русском".
вот только не надо сюда это приплетать

отражение аканья и яканья на письме и опущение непроизноимы согласных на письме — это не лишь бы не как в русском, а просто особенность орфографии

Цитата: dagege от мая 16, 2021, 02:48
От сюда такая упертость в отражении гласных.
Какая упертость, вы о чем?

Цитата: dagege от мая 16, 2021, 02:48
хотя фонетически бел'яз ближе к русскому и многие фонетические процессы. шли параллельно с русским, а не "как в русском".
Я вас умоляю. Вот как раз фонетически бел. яз. ближе к польскому.

Цитата: dagege от мая 16, 2021, 02:48
Кодифицировать бел'яз нужно с оглядкой на русский язык
Ни малейшей нужды в этом нет.

Цитироватьеслі писаць па-русскі бізграматна, то палучіцца варіант, максімальна блізкі к биларускаму.
нет, не получится

потому что это должно было быть
"калi пiсаць па-руску непісьменна, то атрымаецца варыянт, які максімальна прыбліжаны да беларускай"


Цитировать
Але колі я буду пісаць по-белоруску вось так, дик гэто не будзе подобно до росейской мовы, а будзе самостойным сыстемным вариянтом пісьмовой белорусской мовы.
Да при чем тут вообще сравнения с русским? Оторвитесь уже от него.


Цитировать
А если концентрироваться на максимализации звукового отражения бел'яза, то нужно пойти до конца - маесься, горат, выхат, няма дарох, и тд.
Никто не концетрируется на максимализации звукового отражения.

Еще раз: просто аканне, яканне, дзеканне и цеканне отражаются на письме. Конец. Все.
Никто ничего не концентрирует и не максимализирует.

Было бы в белорусском иканье, может бы тоже отражалось. Но его нет.
nieko nenoriu

Jorgan

Цитата: Jorgan от мая 16, 2021, 18:53
еслі писаць па-русскі бізграматна, то палучіцца варіант, максімальна блізкі к биларускаму.
Цитата: Jorgan от мая 16, 2021, 18:53
"калi пiсаць па-руску непісьменна, то атрымаецца варыянт, які максімальна прыбліжаны да беларускай"

даже если "обеларусить" это русский и сделать из него трасянку, то это должно было быть как
* калі пісаць па-рускі бязграматна, то палучыцца, варыянт, максімальна блізкі да беларускага"
ваш вариант не имеет ничего общего с фонетикой белорусского и даже с трасянкой
это просто бещграмотный русский
nieko nenoriu

dagege

Цитата: Jorgan от мая 16, 2021, 18:53
"калi пiсаць па-руску непісьменна, то атрымаецца варыянт, які максімальна прыбліжаны да беларускай"
"колi пiсаць по-росейску непісьменно, то отримаецься вариянт, які максімально прибліжены до белорусской".
Причём этот вариант споконо произносится точно также, как вы написали. Но визуально "русскоподобным" не становится
І дарэчы, раз ужо вы так трасяцеся за беларускую мову, то правільна не па-руску, а па-расейску.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Да, и если ставь вопрос с ребра орфографии, до тех пор, пока есть разделение письменного языка на наркомовку и тарашкевицу, не вижу ничего плохого в своём орфографическом варыянце.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.


Jorgan

Цитата: dagege от мая 16, 2021, 19:17
Но визуально "русскоподобным" не становится
Еще раз: какая разница, становится он русскоподобным или нет?

Отражение аканья/яканья просто удобно и хорошо работает.
nieko nenoriu

Jorgan

Цитата: dagege от мая 16, 2021, 19:17
Причём этот вариант споконо произносится точно также, как вы написали.
нет, не произносится, потому что
1. перед "и" хочется смягчать, незнаю, зачем вы вообще ее используете; почему не все через i; и чем не угодила тогда "ы"?
2. на "о" хочется ставить ударения
nieko nenoriu

Jorgan

а что будете делать с сокращениями?
ablvɨkanˈkam

писать "Вобластны́* выкона́ўчы коміте́т", а читать "Абласны выканаўчы камітэт"
*воблацсь же

а сокращение писать как "воблвыконко́м" и произносить его как "аблвыканка́м"?
nieko nenoriu

dagege

Цитата: Jorgan от мая 16, 2021, 19:29
Цитата: dagege от мая 16, 2021, 19:17
правільна не па-руску, а па-расейску.
https://www.skarnik.by/rusbel/68848
http://www.slounik.org/search?dict=&search=па-расейску&x=0&y=0

па-руску - новообразование из 30-ых. По сути, это наркомовка.
па-расейску - тарашкевица, по-беларуски сказанное "по-русски".
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Wolliger Mensch

Цитата: dagege от мая 16, 2021, 23:54
па-руску - новообразование из 30-ых. По сути, это наркомовка.
па-расейску - тарашкевица, по-беларуски сказанное "по-русски".

Не понял. :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Jorgan

Цитата: dagege от мая 16, 2021, 23:54
па-руску - новообразование из 30-ых. По сути, это наркомовка.
и что?

это современная официальная норма

по сути, как бы вы не сказали, все понятно
не надо говорить, что правильно только "па-расейску"
nieko nenoriu

dagege

Цитата: Jorgan от мая 16, 2021, 19:36
Цитата: dagege от мая 16, 2021, 19:17
Причём этот вариант споконо произносится точно также, как вы написали.
нет, не произносится, потому что
1. перед "и" хочется смягчать, незнаю, зачем вы вообще ее используете; почему не все через i; и чем не угодила тогда "ы"?
2. на "о" хочется ставить ударения

1. не хочется. "И" пишется только после согласных, которые не имеют мягкую пару - р, ч, ж, ш, опционально д и т, ц.
2. хочется в том случае, если вы не носитель белорусского языка, или попросту безграмотный. Почему русскоязычные безударно не окают, при том, что письмо окающее, и не екают, при том, что письмо екающее?
Пишем молоко, произносим малакó. Пишем говориць, произносим гаворыць. Потому что безуд "о" произносится как а, и потому что мягкой р не бывает.
Опционально мягкое написано р можно расширить до этимологического - к примеру пишем порядок, произносим парадак, потому что есть безударные о, и р не бывает мягкой.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2021, 08:52
Цитата: dagege от мая 16, 2021, 23:54
па-руску - новообразование из 30-ых. По сути, это наркомовка.
па-расейску - тарашкевица, по-беларуски сказанное "по-русски".

Не понял. :what:
Не встречал в белорусских источниках "па-руску", изданных до 1933 года, то есть до года, когда белоусские слова и выражения стали русифицировать и менять на русские, произнесённые с беларускім акцэнтам.

Исправьте, если встречали "па-руску" в ранних источниках. Тогда, признаю ошибку.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Цитата: Jorgan от мая 17, 2021, 12:45
Цитата: dagege от мая 16, 2021, 23:54
па-руску - новообразование из 30-ых. По сути, это наркомовка.
и что?

это современная официальная норма

по сути, как бы вы не сказали, все понятно
не надо говорить, что правильно только "па-расейску"
Jorgan, я придерживаюсь тарашкевицы. Все статьи на радыё свадобдзе напісаны трашкевіцай
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр