Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Красивый белорусский

Автор DarkMax2, июля 26, 2012, 00:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

lammot

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 12, 2021, 09:07
Цитата: dagege от ноября 11, 2021, 23:29Что интересно, в тарашкевице (которая ориентируется на белорусский, а не русские нормы)

Именно тарашкевица полностью основана на орфоэпии РЛЯ, именно по этой причине в этой системе обозначаются аллофоны.

Может быть я чего-то не понимаю (не лингвист), но если под орфоэпией понимать нормы произношения и ударения (типа звони́т, а не зво́нит; х[ъ]р[ʌ]шо, а не х[о]р[о]шо/х[ʌ]р[ʌ]шо/х[а]р[а]шо и т.п.), то не очень понятно каким образом РЛЯ лёг в основу тарашкевицы. Тот же касается и аллофонов. Я имею слабое представление о нормативном русском произношении, но мне кажется, что вряд ли весенний произносится как [веисеньний] или снег как [сьнек]. В тарашкевице же данные слова записываются как вясеньні / [вясеньні], сьнег / [cьнех], то есть отлично от русской (нормативной) орфоэпии. Может, здесь скорее имеет место влияние польского правописания (тем более тарашкевица изначально зарождалась на латинке): польск. śnieg, бел. śnieh (латинка) / сьнег (кириллица) (крэской обозначается мягкость).

AmbroseChappell

Цитата: Jetup от февраля 18, 2023, 13:08Белоруская мова — нациɵнальная мова белорусов, увоходить у индоевропеьскую мовную семью, словянскую групу, всходнесловянскую подгрупу. Поширена у основнıм у Белоруси. Розповсюћана таксамо и у инших краинах, головнıм чином у Польщи, Украине, Росии, Литве, Латвии. Белоруская мова мае шмат огульнıх граматıчнıх и лексичнıх властивостеь з иншими всходнесловянскими мовами.

Дıназаврı (Dinosauria; со стар.-греч.: δεινός — страшнı, жудаснı и стар.-греч.: σαύρα — ящер) — наземнıе позвоночнıе живɵлı, якие доминовали на нашеь планете у мезозоьскую єру — на протягу больш чим 160 мильɵнов годов, з позднего Триясового периɵду (приблизно 230 млн годов назад) до конца мелового периɵду (коле 65 млн годов назад).
А букву ı для звука [ы] вы из турецкого взяли? Забавно.

Jetup

Цитата: AmbroseChappell от апреля  3, 2023, 17:09А букву ı для звука [ы] вы из турецкого взяли? Забавно.
С точки зрения логики построения, просто от символа 'ы' "отщипнул" символ 'ь'
Азбука русского язıка єксперемениальная
     Аа Бб Вв Гг Rґ Дд Ее Єє Жж Жҗ Ƶƶ Зз
      Ии Іı Ћћ Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт
Уу Ѵѵ Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ьь Ɵɵ Юю Яя

lammot

Цитата: lammot от марта 31, 2023, 23:45
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 12, 2021, 09:07
Цитата: dagege от ноября 11, 2021, 23:29Что интересно, в тарашкевице (которая ориентируется на белорусский, а не русские нормы)

Именно тарашкевица полностью основана на орфоэпии РЛЯ, именно по этой причине в этой системе обозначаются аллофоны.

И ещё задался вопросом (опять же, я не лингвист) что имеется ввиду под графическим обозначением аллофонов в тарашкевице. Если речь о записи слов типа сьнег (с обозначением ассимилятивной мягкости "с"), то (насколько я понимаю) в данном случае "сь" - это вариант фонемы "с" (не аллофон/вариация). Поскольку в данной позиции твёрдое "с" изменилось настолько, что совпало с фонемой "сь". Но, может, в лингвистике существуют другие трактовки данного явления...

dagege

Белоруская мова (гисторичныя назвы — литовская, руская) — национальная мова белорусов якая в XXI стогодьи стала одною з загроженых сере́д мовов всходньое групы славянское голины индоэвропейское сем'и мовов през обмоскаливанье Белоруси при режиме Лукошенки.

До втворенья Велікого Княжства Литовского, якое уже́ в ХІІІ стогодьи об'еднало практычно ввесь ареал пришлого белоруского этносу, кожное всходнеславянское племя одзначалося наявностю властных диалектов. З гэтого ж стогодья на основе говорок, што походили од диалектов дриговиче́в, повдне́во-всходних кривиче́в, а таксамо частково родимичев и северянов починае складыватся белоруская мова. Процес протягивався тягом XIII—XV стогодьев в якости мовы державного справоводзтва Великого Княжства Литовского, якою зоставалася до 1696 году.

Сучасная белоруская мова была перебудованая на основе народных говорок старое белоруское мовы, якия заховывалися в межех этничного проживанья белорусов XIX стогодья. В конци XVIII стогодья, в часы поделов Речи Посполитое, з'является вызначеная межа помиж старою белорускою мовой и ее сучасным вариантом. До конца XVIII стогодья старая белоруская мова была по-ранейшему поширеная сере́д дробное шляхты в Великим Княжстве Литовским. Ян Чечот в 1840-х годох одзначав, што егоныя деды оддавали перевагу выкорыстанью старое белоруское мовы. Поводле звесток Александра Пыпина, белоруская мова широко вживалася в некоторых регионах сере́д дробное шляхты й в XIX стогодьи. Народная форма мовы была поширеная сере́д мещанов и селянов. Выкладанье белорускою мовою проводилося в основным в школох базылянов.

Розвитье́ белоруское мовы в XIX стогодьи проходила под моцным вплывом политычных конфликтов на тэритории былого ВКЛ, помиж росейской импэрской владой, якая спробовала вмоцевать свое́ панованье над долучеными тэриториями, и польонизованою шляхтой, якая спробовала вернуть стан попередне поделов. Одным з важных проявов гэтого конфликту было змоганье за идэольогичны контроль над сыстэмой эдукации. Польская й росейская мовы были введеныя в якости мовов выкладаньев, але огульны стан эдукации насельництва зоставався на низким ровни до самого розвалу Росейское импэрии. Сумарно, в першия два десятигодьи XIX стогодья назирався беспрецедэнтны росквит польское мовы й культуры в земльох былого ВКЛ, в гэтую эпоху жили й працевали такия ведомыя «белорусы поводле походженья, але поляки на свой выбор», як Адам Мицкевич и Владислав Сырокомля. В гэтую эпоху скончилася польонизация дробное шляхты, далейшое скороченье голины вживанья сучасное белоруское мовы, а таксамо фолькльоризации белоруское культуры.

З середины 1830-х годоа почали з'являтся этнографичныя працы, якия дотычаліся белоруское мовы, збудився таким порядком интэрес даэо вывученья мовы. З'явилася найновшая белоруская литэратурная традыция, якая обопиралася на народную мову. Сере́д представников белоруских литэраторов того часу были Винцент Дунин-Марцинкевич, Ян Чечот, Ян Борщевски й иншия. В 1846 годе этнограф Шпилевски подрихтовав белорускую граматыку, якая выкорыстовывала кириличное письмо, на основе народных диалектов Менское вобласти. Тым не менш, росейская Акадэмия навук одмовилася друковать егоны твор, на той подставе, што е́н не быв подрихтованы в достатковой навуковой форме. На 1863 год в межех Росейское импэрии белоруская была основною мовою зносинов насельництва всих 6 губэрньов Повночно-Заходнього краю (Виленская, Витебская, Городенская, Ковенская, Могиле́вская й Менская) і Смоленское губэрни.

Во вжиток мовов, якия межують з ареалом белоруское мовы, гисторично трапляли сынтактычныя, лексычныя, морфольогичныя або фразэольогичныя конструкции, першепочатково властивыя белоруской мове, в опошния часы з поширеньем в Белоруси частяком ґвалтовное русификации и, одповедно, поширеньем выкорыстанья в краине росейское мовы гэтыя элемэнты засвоиваются таксамо вариантом росейское мовы Белоруси. Все гэтыя мовныя элемэнты обогульняются под тэрмином белорусизмы.

В 1-й полове 1990-х годов все кодэксы Белоруси выдавали по-белоруску. Поводле перепису насельництва Белоруси 1999 году, огулом з 8,159 милионов белорусов в межех Республики Белорусь назвали свое́й родною мовою белорускую 85,6% (коля 7 милионов чоловек), и 41,3% — мовой, якой ены корыстаются дома. Опроча того, свое́й родною мовою признали белорускую 67,1% з 395,7 тысячев поляков, якия проживають в Белоруси, 57,6% з их розмовляють дома по-белоруску, поводле звесток перепису. До 2012 году все законы Белоруси й доповненьи до их перекладали й обнародовали в ґазэте «Звезда» як официйным друкованым органе Национального сходу Белоруси.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

т, д, л, н, з, ж, ш, ч с ья, ьи, ье, ье́ (jo), ью читаются:
с ье: цьце, дзьдзе, льле, ньне, зьзе, жжа, шша, чча и тд. Это правило работает, если мягкой согласной предшествует гласная. В обратном случае, удваивания не происходит. Сравн.:
насенье - смертью (насенье - сьмерцю).
Можно конечно писать смертю, так как есть вариант ноч'ю, но пока что плавает этот момент орографии (ночью, ноч'ю - ноччу). Какой вариант лучше?

Плюс пока белые пятна:
Уручча - Уручье или Уруч'е?

С ьа, ьо, ьу гласные т, д, л, н, з не удваиваются. Например:
льогика, кльуб, фильольогия, пльан и тд.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр