Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Красивый белорусский

Автор DarkMax2, июля 26, 2012, 00:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Цитата: iopq от декабря  9, 2012, 00:57
динозаури тади
Может вообще дзіназауры говорить? :) Русские же йэ в заимствованиях используют.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Joris

Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 14:01
Русские же йэ в заимствованиях используют.
Пусть заимствуют дальше.
Хватит белорусскому и таких извратов, как бі/з'н'э/смен
yóó' aninááh

iopq

Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 14:01
Цитата: iopq от декабря  9, 2012, 00:57
динозаури тади
Может вообще дзіназауры говорить? :) Русские же йэ в заимствованиях используют.
Зачем? Вот в моей офрографии:

Вітаєм у Вікіпедиі,
вольной енциклёпедиі, якую може редагавать кожны.
Тєпер 48 061 артикул на бєлорусской мовє клясичним правопісом.
Існує таксамо раздєл Вікіпедиі на белорусской мовє офіцийним правопісом.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Wolliger Mensch

Цитата: iopq от января 19, 2013, 05:21
Вітаєм у Вікіпедиі,
вольной енциклёпедиі, якую може редагавать кожны.
Тєпер 48 061 артикул на бєлорусской мовє клясичним правопісом.
Існує таксамо раздєл Вікіпедиі на белорусской мовє офіцийним правопісом.

Что-то у вас всё наоборот. «Є» — это «э», зачем «е», частотную и чередующуюся с «ё», заменять?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

iopq

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2013, 09:46
Цитата: iopq от января 19, 2013, 05:21
Вітаєм у Вікіпедиі,
вольной енциклёпедиі, якую може редагавать кожны.
Тєпер 48 061 артикул на бєлорусской мовє клясичним правопісом.
Існує таксамо раздєл Вікіпедиі на белорусской мовє офіцийним правопісом.

Что-то у вас всё наоборот. «Є» — это «э», зачем «е», частотную и чередующуюся с «ё», заменять?
ну, украиница жэж

хотя если серьёзно тогда надо писать і/е везде, даже после шипящих/р/ц

Вітаем у Вікіпэдиі,
вольной энциклёпэдиі, якую може редагавать кожны.
Тепер 48 061 артикул на белорусской мове клясичним правопісом.
Існуе таксамо раздел Вікіпэдиі на белорусской мове офіційним правопісом.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Joris

yóó' aninááh

Wolliger Mensch

Цитата: iopq от января 19, 2013, 09:52
хотя если серьёзно тогда надо писать і/е везде, даже после шипящих/р/ц
Опять всё наоборот. Іɪ — это Ыы (с убранным ь — можно в заимствованиях использовать: єнцɪклапедɪя). А для /и/ нужно вернуть нормальную «и», тем более, что на ней основана «й».
Цитировать
Марк Юлий Филип (лац.: Marcus Iulius Philippus), у гистарɪяграфии вядомɪ як Филип I Араб, — рɪмски императар у 244—249 гадах.
Паходив з Аравии. Прɪ императарɪ Гардияне III ён бɪв прɪзначанɪ прєфектам прєторɪя. Филип брав удел у забойстве Гардияна III, пасля чаго став императарам. Ён пачав сваё кираванне са складання миру зперсами и всталявав добрɪя адносинɪ з рɪмским сенатам. У красавику 248 года Филип правёв святкаванне тɪсячагоддя Рɪма. Улетку таго ж года готɪ уварвалися в дунайския правинцɪи. Акрамя таго, зьявилися императарɪ-взурпатарɪ на Балканах и Усходе. Каб управицца з усими гєтɪми праблемами, императар прɪзначɪв Дєцɪя Траяна камандуючɪм дунайскими легиёнами, але папулярнасть Дєцɪя сярод салдатав прɪвяла да таго, што гєтɪ чалавек бɪв абвешчанɪ императарам. Филип и яго сɪн бɪли забитɪ в битве прɪ Вероне.

Как-то так.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: لا от января 19, 2013, 12:29
зачем этот украинизированный изврат и = ы?
В белорусском это лишнее. Впрочем, белорусское і — тоже украинизированный изврат, ломающий систему чередования гласных с полугласными: у—ў, и—й смотрелось бы логичнее.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Joris

Цитата: Python от января 19, 2013, 14:10
Впрочем, белорусское і — тоже украинизированный изврат, ломающий систему чередования гласных с полугласными: у—ў, и—й смотрелось бы логичнее.
Это уже другой вопрос, но я, очень сильно привыкший к і, наверное не смогу адекватно судить.
yóó' aninááh

Joris

Цитата: Python от января 19, 2013, 14:10
В белорусском это лишнее.
Вот именно. Особенно, если учесть, что белорусское ы = русскому ы ≠ украинскому и
yóó' aninááh

DarkMax2

Цитата: iopq от января 19, 2013, 05:21
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 14:01
Цитата: iopq от декабря  9, 2012, 00:57
динозаури тади
Может вообще дзіназауры говорить? :) Русские же йэ в заимствованиях используют.
Зачем? Вот в моей офрографии:

Вітаєм у Вікіпедиі,
вольной енциклёпедиі, якую може редагавать кожны.
Тєпер 48 061 артикул на бєлорусской мовє клясичним правопісом.
Існує таксамо раздєл Вікіпедиі на белорусской мовє офіцийним правопісом.
Неплохо  ;up:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: لا от января 19, 2013, 15:10
Цитата: Python от января 19, 2013, 14:10
В белорусском это лишнее.
Вот именно. Особенно, если учесть, что белорусское ы = русскому ы ≠ украинскому и
Да, в украинском й действительно похоже на и краткое.
В белорусском нужна русская система твёрдой ци/це.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Joris

Цитата: DarkMax2 от января 19, 2013, 17:07
В белорусском нужна русская система твёрдой ци/це.
Еще раз: не надо пихать русскую бредокириллицу в белоруский. Тут все логично
а, о, у, э, ы, ʼ — после твердых
я, ё, ю, е, і, ь — после мягких
Остальные псевдокрасивые варианты — бред.
yóó' aninááh

DarkMax2

Ось тільки у вас пара не ц/ць, а т/ць, тому логічніше писати ть. А э та ы просто страшні.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Demetrius

Цитата: لا от января 19, 2013, 17:17
Тут все логично
Ну, не всё, а почти всё. Всё же «кра[jі]на» vs. «[і]мшара» нелогично и никак не определяется.

DarkMax2

Цитата: Demetrius от января 19, 2013, 17:24
Цитата: لا от января 19, 2013, 17:17
Тут все логично
Ну, не всё, а почти всё. Всё же «кра[jі]на» vs. «[і]мшара» нелогично и никак не определяется.
У білорусів ніби немає початкового ї, тому усюди тільки і пишуть. Йотація після голосної автоматична.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Joris

Цитата: DarkMax2 от января 19, 2013, 17:22
Ось тільки у вас пара не ц/ць, а т/ць, тому логічніше писати ть.
Пара т/ць, потому что они и произносятся как [t]/[ʦʲ~ʨ]. И писать там «ть» — это только путать. Если в русском [tʲ] и [ʦʲ] — варианты, то в белорусском первый вариант отсутствует.
Цитата: DarkMax2 от января 19, 2013, 17:22
А э та ы просто страшні.
Лучше, чем эта ваша перевернутая «э». А вообще — дело вкуса. Мне нравятся.
yóó' aninááh

Joris

Цитата: Demetrius от января 19, 2013, 17:24
Всё же «кра[jі]на» vs. «[і]мшара» нелогично и никак не определяется.
После гласной и ударное в начале слова — [ji] (иначе неприкрытый слог).
Остальное — .
yóó' aninááh

DarkMax2

Цитата: لا от января 19, 2013, 17:26
Цитата: DarkMax2 от января 19, 2013, 17:22
Ось тільки у вас пара не ц/ць, а т/ць, тому логічніше писати ть.
Пара т/ць, потому что они и произносятся как [t]/[ʦʲ~ʨ]. И писать там «ть» — это только путать. Если в русском [tʲ] и [ʦʲ] — варианты, то в белорусском первый вариант отсутствует.
Кого боитесь путать? Москаля? [tʲ] в рамках белорусского языка нельзя сказать.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Joris

Цитата: DarkMax2 от января 19, 2013, 17:25
У білорусів ніби немає початкового ї, тому усюди тільки і пишуть.
Есть.
ім [jim], іх [jix]
yóó' aninááh

DarkMax2

Цитата: لا от января 19, 2013, 17:29
Цитата: DarkMax2 от января 19, 2013, 17:25
У білорусів ніби немає початкового ї, тому усюди тільки і пишуть.
Есть.
ім [jim], іх [jix]
Тоді ї була б доречна :) Щоб не заплутати москаля  ;D
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Joris

Цитата: DarkMax2 от января 19, 2013, 17:28
Кого боитесь путать?
Населения собственной страны, с родным русским. Которые, видя ть, будут говорить tʲ
yóó' aninááh

DarkMax2

Цитата: لا от января 19, 2013, 17:30
Цитата: DarkMax2 от января 19, 2013, 17:28
Кого боитесь путать?
Населения собственной страны, с родным русским. Которые, видя ть, будут говорить tʲ
Тепер я знаю, чому у вас пара і/ы  ;D щоб усюди однаково не читали. Тому і щ випиляли.
В українській мові літери читаються не як у російській, і нікого, крім Азарова, це не бентежить.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Demetrius

Цитата: DarkMax2 от января 19, 2013, 17:25
У білорусів ніби немає початкового ї, тому усюди тільки і пишуть. Йотація після голосної автоматична.
Наскільки я розумію, є. В словах, в яких з самого початку було і: [jі]ней; на відмну від слів, де і протетична: [і]ржа.

Demetrius

Цитата: لا от января 19, 2013, 17:27
и ударное в начале слова
Это точно ударностью определяется? :???

Получается, Íра = [jі]ра, что ли? :o

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр