Автор Тема: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ  (Прочитано 1024117 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Komar

  • Сообщений: 3301
  • Пол: Мужской
sarvabhūteṣu cātmānaṃ sarvabhūtāni cātmani /
vijñāya nirahaṃkāro nirmamas tvaṃ sukhī bhava // Avg_15.6 //

Во всех существах себя и все существа в себе
узнав, без эгоизма и без собственничества ты будь счастлив.

(Аштавакрагита 15,6)

tat tvam asi
ты еси то
(Чхандогья-упанишада 6,8,7)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Оффлайн dennser

  • Newbie
  • Сообщений: 2
  • Пол: Мужской
входит и выходит - замечательно выходит!

Оффлайн Євгенъ

  • Сообщений: 266
  • Пол: Мужской
Подскажите, что значит गजगामिती ? Я перевел как - идущая, словно слон))
Я сильно сомневаюсь что это верный перевод.

Оффлайн Lodur

  • Сообщений: 36474
  • Пол: Мужской
  • ежиноопзово
Подскажите, что значит गजगामिती ? Я перевел как - идущая, словно слон))
Я сильно сомневаюсь что это верный перевод.
Может, गजगामिनी, а не गजगामिती? Тогда действительно "женщина с [плавной], как у слона, походкой". В Индии, если что, это похвала, как, например, у нашего всего: "а сама-то величава, выступает, будто пава".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Оффлайн Євгенъ

  • Сообщений: 266
  • Пол: Мужской
Подскажите, что значит गजगामिती ? Я перевел как - идущая, словно слон))
Я сильно сомневаюсь что это верный перевод.
Может, गजगामिनी, а не गजगामिती? Тогда действительно "женщина с [плавной], как у слона, походкой". В Индии, если что, это похвала, как, например, у нашего всего: "а сама-то величава, выступает, будто пава".
Ой, да,  गजगामिनी. Мне просто показалось что это странное выражение, грубоватое, поэтому решил что не правильно перевёл. Благодарю за ответ)

Valerya

  • Гость
Здравствуйте,
Помогите,пожалуйста с переводом на русский.


Оффлайн Lodur

  • Сообщений: 36474
  • Пол: Мужской
  • ежиноопзово
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Оффлайн Вепа

  • Newbie
  • Сообщений: 1
  • Пол: Мужской
Здравствуйте. Можете написать мое духовное имя на санскрите "Варапрада дас". Спасибо огромное

Оффлайн Lodur

  • Сообщений: 36474
  • Пол: Мужской
  • ежиноопзово
Здравствуйте. Можете написать мое духовное имя на санскрите "Варапрада дас". Спасибо огромное
वरप्रददास
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Оффлайн Євгенъ

  • Сообщений: 266
  • Пол: Мужской
Снова трудности перевода :  मक्षिका व्रणमिच्छन्ति धनमिच्छन्ति पार्थिवाः ।
नीचाः कलहमिच्छन्ति शान्तिमिच्छन्ति साधवः।।

Первая строка у меня получается дословно так - Муха стремятся в рану, стремятся к награде, властелин земли.
Вторая строка - Низкий человек стремятся к ссоре, стремятся к покою, слово  साधवः не знаю что значит.

Мне ещё не ясно почему глагол означающий "стремиться" во множ числе 3 лица, а существительные в единственном числе.

Оффлайн Lodur

  • Сообщений: 36474
  • Пол: Мужской
  • ежиноопзово
слово  साधवः не знаю что значит.
Садху - достигший совершенства в садхане, духовной практике, индийский аналог святого. Во множественном числе, разумеется, как и все остальные "стремящиеся" в этой шлоке.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Онлайн Damaskin

  • Сообщений: 19402
Первая строка у меня получается дословно так - Муха стремятся в рану, стремятся к награде, властелин земли.

Слово पार्थिवाः стоит во множественном числе. Соответственно, запятая здесь не нужна.
मक्षिका व्रणमिच्छन्ति, धनमिच्छन्ति पार्थिवाः ।
Следовательно, "стремятся к богатству  / желают богатства (dhanam) цари"
मक्षिका - тоже множественное число, висарга исчезла из-за сандхи.
獨酌復獨酌。
Minister vetuli puer Falerni, inger mi calices...

नाहं देवो न च बुद्धः ॥

Оффлайн Євгенъ

  • Сообщений: 266
  • Пол: Мужской
слово  साधवः не знаю что значит.
Садху - достигший совершенства в садхане, духовной практике, индийский аналог святого. Во множественном числе, разумеется, как и все остальные "стремящиеся" в этой шлоке.
Ну а перевод тогда такой получается - Мухи стремятся в рану, владыки земли - к награде, низкие люди стремятся к ссоре, святые к покою?
Но муха в единственном же стоит?

Онлайн Damaskin

  • Сообщений: 19402
नीचाः कलहमिच्छन्ति शान्तिमिच्छन्ति साधवः।।

Здесь то же самое. नीचाः - множественное число от नीच, साधवः - множественное число от साधु
獨酌復獨酌。
Minister vetuli puer Falerni, inger mi calices...

नाहं देवो न च बुद्धः ॥

Оффлайн Євгенъ

  • Сообщений: 266
  • Пол: Мужской
नीचाः कलहमिच्छन्ति शान्तिमिच्छन्ति साधवः।।

Здесь то же самое. नीचाः - множественное число от नीच, साधवः - множественное число от साधु
Я уже думал ошибки в учебнике. Он вообще очень странный, в шестом занятии даются задания с грамматическими понятиями, которые будут объясняться в девятом , десятом уроках)

Оффлайн Lodur

  • Сообщений: 36474
  • Пол: Мужской
  • ежиноопзово
Но муха в единственном же стоит?
Во множественном. Смотрите выше ответ Дамаскина.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Онлайн Damaskin

  • Сообщений: 19402
Я уже думал ошибки в учебнике. Он вообще очень странный, в шестом занятии даются задания с грамматическими понятиями, которые будут объясняться в девятом , десятом уроках)

Что за учебник?
獨酌復獨酌。
Minister vetuli puer Falerni, inger mi calices...

नाहं देवो न च बुद्धः ॥

Оффлайн Євгенъ

  • Сообщений: 266
  • Пол: Мужской
Я уже думал ошибки в учебнике. Он вообще очень странный, в шестом занятии даются задания с грамматическими понятиями, которые будут объясняться в девятом , десятом уроках)

Что за учебник?
Кочергина, 2015 года, интернетный вариант в котором исправлены гигабайты очепяток.

Онлайн Damaskin

  • Сообщений: 19402
Кочергина, 2015 года, интернетный вариант в котором исправлены гигабайты очепяток.

Раз интернетный вариант, то выбросить на помойку не получится... Разве что вы его предварительно распечатали...
獨酌復獨酌。
Minister vetuli puer Falerni, inger mi calices...

नाहं देवो न च बुद्धः ॥

Оффлайн Євгенъ

  • Сообщений: 266
  • Пол: Мужской
Кочергина, 2015 года, интернетный вариант в котором исправлены гигабайты очепяток.

Раз интернетный вариант, то выбросить на помойку не получится... Разве что вы его предварительно распечатали...
У меня есть ещё и другие, но я с этого начал, вроде норм. А что с ним не так?

Онлайн Damaskin

  • Сообщений: 19402
У меня есть ещё и другие, но я с этого начал, вроде норм. А что с ним не так?

Так сами же пишете:

Он вообще очень странный, в шестом занятии даются задания с грамматическими понятиями, которые будут объясняться в девятом , десятом уроках)
獨酌復獨酌。
Minister vetuli puer Falerni, inger mi calices...

नाहं देवो न च बुद्धः ॥

Оффлайн Євгенъ

  • Сообщений: 266
  • Пол: Мужской
У меня есть ещё и другие, но я с этого начал, вроде норм. А что с ним не так?

Так сами же пишете:

Он вообще очень странный, в шестом занятии даются задания с грамматическими понятиями, которые будут объясняться в девятом , десятом уроках)

Та это ж мелочи, да, напрягает немного, но не повод для выкидывания на помойку.

Оффлайн Komar

  • Сообщений: 3301
  • Пол: Мужской
Мне ещё не ясно почему глагол означающий "стремиться" во множ числе 3 лица, а существительные в единственном числе.
Вы невнимательно прочли пояснения под шлокой. Глагол стоит в 3 л. мн ч., согласованные с ним существительные, соответственно, тоже стоят во мн. ч., в им.пад. Только искомые объекты стоят в ед.ч., в винит. пад.

А что с ним не так?
Тут дело вкуса. Кочергина, вообще говоря, слабовата. Но альтернатива ей - Бюлер, который тоже далеко не каждому придётся по вкусу. Чего-то третьего на русском языке пока нет.


Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Я уже думал ошибки в учебнике.
Если вы будете пользоваться последней версией файлов Лихушиной или изданиями учебника последних двух лет, то вам придётся попотеть, чтобы найти там опечатку.
Все предыдущие издания надо забыть как страшный сон.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Онлайн Damaskin

  • Сообщений: 19402
Основной недостаток Бюлера - краткость. Когда в одном уроке дается целиком склонение существительных на -a и к нему прилагаются два коротких упражнения, то усвоить материал ученик не может в принципе. К сожалению, более поздние учебники на других языках грешат тем же. То есть начало они дают более подробно, но потом все равно переходят на бюлеровскую скороговорку.
獨酌復獨酌。
Minister vetuli puer Falerni, inger mi calices...

नाहं देवो न च बुद्धः ॥

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: