Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Предпочитаемое произношение

Автор Dana, января 23, 2012, 21:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 17, 2013, 20:16
Только зубные — тоже альвеолярные, и l там, где должен быть ł. Долгие гласные не выдерживает ни количеством, ни тембром. [z] Там, где в немецких латинизмах [z], произносит h и т. д.
Значит, и вправду лучше слушать романоязычных, читающих на латыни. Итальянцы, испанцы приятно говорят. Просто у нас в стране латынь если и есть где, то сугубо с русской фонетикой. Мол, римлян нет давно, потому и произношение не имеет значения.

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от ноября 17, 2013, 20:20
Значит, и вправду лучше слушать романоязычных, читающих на латыни. Итальянцы, испанцы приятно говорят. Просто у нас в стране латынь если и есть где, то сугубо с русской фонетикой. Мол, римлян нет давно, потому и произношение не имеет значения.
Более или менее точное произношение классического языка установлено, поэтому логично было бы его придерживаться.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 17, 2013, 20:28
Более или менее точное произношение классического языка установлено, поэтому логично было бы его придерживаться.
Ну ведь оно ближе к итальянскому языку, чем к немецкому. Поэтому их и приятно слушать. Латынь же звучала более по-романски, нежели то, чему у нас учат. Например, в Страстях Христовых римляне неплохо говорят. Хотя, я слышал, что там скорее церковное произношение. Но всё же.

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от ноября 17, 2013, 20:31
Ну ведь оно ближе к итальянскому языку, чем к немецкому.
Вы ошибаетесь, причём серьёзно. Например, в немецком есть достаточно точные тембровые соответствия латинским кратким ~ долгим гласным, но они этого не используют, так как этому их не учат при изучении гимназической латыни.

Цитата: -Dreame- от ноября 17, 2013, 20:31
Латынь же звучала более по-романски, нежели то, чему у нас учат.
Нет такого явления «звучать по-романски»: достаточно послушать речь испанца, итальянца, португальца, француза, румына и др., чтобы удостовериться в этом — акценты у всех радикально разные. В латинском акцент также был свой собственный.

Цитата: -Dreame- от ноября 17, 2013, 20:31
Например, в Страстях Христовых римляне неплохо говорят. Хотя, я слышал, что там скорее церковное произношение. Но всё же.
Там говорят жуткой «папской» латынью. Даже не напоминайте. :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 17, 2013, 20:38
Вы ошибаетесь, причём серьёзно.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 17, 2013, 20:38
Нет такого явления «звучать по-романски»: достаточно послушать речь испанца, итальянца, португальца, француза, румына и др., чтобы удостовериться в этом — акценты у всех радикально разные. В латинском акцент также был свой собственный.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 17, 2013, 20:38
Там говорят жуткой «папской» латынью. Даже не напоминайте. :3tfu:
Ну вот. Одни огорчения. У вас есть ссылки на хорошее произношение? Интересно послушать.

Pawlo

Меж тем именно в КЦ сохраняеться непрерывная с античных времен традиция употребления этого языка, так что пренебюрежительно отмхиватсья отнее не стоит
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от ноября 17, 2013, 21:02
Меж тем именно в КЦ сохраняеться непрерывная с античных времен традиция употребления этого языка, так что пренебюрежительно отмхиватсья отнее не стоит
Как аналогия: в России сохраняется непрерывная с X века традиция употребления старославянского языка. Сравните старославянский X века и современный церковнославянский.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Но никто и не планирует сейчас реанимировать староболгарский.
А вот широкое использование латынив переводах, СМИ и т п есть и есть брьба за ео расширение
И вот мне кажеться что в этом использовании нельзя делать вид бьудто до 14, 15, 17 или 20 веков латынь не употребляли а мыее откопали после перерыва и начали возрождать
Нельзя просто так всзять и отмахиваться от всег что было наработано в средневекоойв латыни
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от ноября 17, 2013, 21:20
Но никто и не планирует сейчас реанимировать староболгарский.
Это только вам так кажется.

Цитата: Pawlo от ноября 17, 2013, 21:20
Нельзя просто так всзять и отмахиваться от всег что было наработано в средневекоойв латыни
Что же было «наработано» в Средние века в области латинской фонетической системы?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Ну вы же не о фонетики сказали, вы вцелом осудили "папскую латынь"
Понятно что в фонетике лучше и правда ориентироватсья на классический прононс как компромис по сравннеию с разным национальными прононсами
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от ноября 17, 2013, 22:09
Ну вы же не о фонетики сказали, вы вцелом осудили "папскую латынь"
Понятно что в фонетике лучше и правда ориентироватсья на классический прононс как компромис по сравннеию с разным национальными прононсами
В данном случае говорил лишь о произношении (разговор о произношении, ведь), хотя современная (и древняя) церковная латынь отличается от классической не только этим.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 18, 2013, 05:55
хотя современная (и древняя) церковная латынь отличается от классической не только этим.
Да в теме которую Эллиди основал помню, что было много таких новых средневековых граматических элементов и семантических сдвигов
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Драгана

А в этом видео откуда человек, какова его национальность? Что-то какое-то нетипичное произношение.


Rwseg

Цитата: Драгана от февраля  6, 2014, 18:00
А в этом видео откуда человек, какова его национальность? Что-то какое-то нетипичное произношение.
Немец, пытающийся говорить на итальянский манер.

Драгана

Цитата: qarachayli от января  6, 2013, 13:14
Вообще в Союзе именно так и учили латынь. Видать, и это из немецкого...
То же цеканье, произношение "кв" вместо "ку" и т.п
Нас действительно учили, что буква С читается перед звуками i, e - как ц, а перед a, o, u - как к.
Насчет qu - как ку или кв... не знаю, я сразу как-то стала читать как kw, например, как в англйском слове quarter или quit. Да вроде так и говорили.
Насчет h - один преподаватель явно выраженно гхекал, и homo homini lupus est у него звучало совсем уж на украинский манер. А среди студентов говорили кто как. Я произносила латинский h как  английском, например, house, he.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 17, 2013, 20:16
Только зубные — тоже альвеолярные, и l там, где должен быть ł. Долгие гласные не выдерживает ни количеством, ни тембром.
Ээээ... а разве л в латыни не такое, как, например, в испанском или итальянском или немецком, плюс-минус? В смысле не явно русское л и не явное ль. Или это уж я понаслушалась не того и сама туда же? Насчет долгих и кратких гласных - да, про них говорили, их игнорировать не дело. Даже называли какие-то пары слов, различающиеся как раз долготой гласных. Да вот русскоязычным это порой не так просто все запомнить...

Dana

Цитата: Драгана от февраля  6, 2014, 18:00
Что-то какое-то нетипичное произношение.
Это стандартное «церковное» произношение. Так по идее должны говорить все католические священники.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Wolliger Mensch

Цитата: Драгана от февраля  6, 2014, 18:53
Ээээ... а разве л в латыни не такое, как, например, в испанском или итальянском или немецком, плюс-минус?

С добрым утром. L в латинском обозначала твёрдый [л]. Если вы любите сравнения с современными языками, то — как в португальском.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Wolliger Mensch

Цитата: Dana от февраля  6, 2014, 19:59
А как же l pinguis vs. l exīlis?

Мягкое произношение было перед i, но это уже позиционный вариант (ещё мягким был ll, но это отдельная фонема).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  6, 2014, 20:03
Цитата: Dana от февраля  6, 2014, 19:59
А как же l pinguis vs. l exīlis?

Мягкое произношение было перед i, но это уже позиционный вариант (ещё мягким был ll, но это отдельная фонема).
а чем обосновываеться что отдельная фонема?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Драгана

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  6, 2014, 19:41
С добрым утром.
Значит, я наслушалась чего-то не того и на слуху что-то совсем ненормативное...

Драгана

Цитата: Dana от февраля  6, 2014, 19:34
Это стандартное «церковное» произношение. Так по идее должны говорить все католические священники.
С немецким современным R?  :o Стандартное?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр