Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Недостатки русского языка

Автор Einarr, декабря 24, 2011, 20:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Awwal12

Цитата: Валентин Н от декабря 24, 2011, 23:23
Цитата: piton от декабря 24, 2011, 22:41
Я был
поевши, когда пришёл мой брат
Я бы сказал "был поевш"
Вроде бы деепричастия и причастия в русском далеки от взаимозаменяемости...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Vertaler

Цитата: Toivo от декабря 24, 2011, 23:10
Offtop
Хстати, никому не приходило в голову создать конланг, в котором согласовательным классом была бы сексуальная ориентация?... :???
И какая же она у стола? Скатертная?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Joris

Цитата: Валентин Н от декабря 24, 2011, 22:22
колибри видит кенгуру
тут ещё и с числами не понятно - 4 прочтения выходит!
с числами как раз понятно
Цитата: piton от декабря 24, 2011, 22:47
Цитата: Toivo от декабря 24, 2011, 22:45
Недостаток русского языка — наличие родов
Зато как понятно. Он пошел, она сказала.
:+1: Он встретил ее, и она сразу поняла, что вот оно, то что она всегда искала. И увидел ее странные глаза, они горели красным огнем и словно говорили "на этот раз не упущу". Он убежал, она стояла в недоумении, оно же, счастье, вновь покинуло ее.
yóó' aninááh

Alone Coder

Это иллюзия понятности. Почитайте рассказ "Ника" Пелевина.

Joris

Цитата: Alone Coder от декабря 25, 2011, 11:20
Это иллюзия понятности.
как это понять? может быть либо понятно, либо не понятно
yóó' aninááh

Alone Coder

Это когда кажется, что понятно, а на самом деле имелось в виду другое. Прочитайте рассказ.

Joris

yóó' aninááh

Joris

такое ощущение, что эта Ника - кошка. читаем дальше
yóó' aninááh

Joris

Цитата: Juuurgen от декабря 25, 2011, 11:29
такое ощущение, что эта Ника - кошка. читаем дальше
в самом деле кошка. Только не понимаю при чем тут это. Речь же шла о различении родов. А здесь просто не упоминалось о ком речь, и то это становится понятно довольно быстро
yóó' aninááh

Alone Coder

При том, что речь местоимениями - это не мейнстрим общения. Местоимения нужны для того, чтобы оптимизировать речь, когда всё понятно. И то, что их (3-го лица ед. числа) три, а не одно, сильного выигрыша не даёт.

Букволюб

Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44Дочь ругает мать.
Входит в жизнь форма "доча". Т. е. данное квипрокво, возможно, скоро разрешится. Однако мне тоже изредка причиняет неудобство падежная омонимия. Допустим, "поезд обгоняет самолёт". Тут из логики следует, что лидирует самолёт, а из порядка слов -- что поезд. Что делать? Употреблять возвратный глагол с творительным падежом? Но это не то же самое по смыслу. Вопрос открыт... Хорошо бы ввести факультативный артикль для винительного (перед или после слова), но это в мечтах.
ЦитироватьДругой пример связан с отсутствием предпрошедшего времени (или его неиспользование):
"Раньше он радовался тому, что он делал."
Обычо в ру-зыке предпрошедшее время (плюсквамперфект) может быть выражено деепричастим прошедшего времени. Но нормативно мы имеем лишь совершенные причастия, а в вашем случае действие несовершенное. Можно вспомнить ненормативное несовершенное деепричастие прошедшего времени (*имперфектное деепричастие) -- "раньше делав это, он (после) радовался".
Если же подвидится одновременность действий, то нужно употребить "делая"
ЦитироватьС другой стороны, в Вильнюсе я иногда слышал предложения вроде "Я был поевши, когда пришёл мой брат", но не знаю, соответствует ли это современным нормам русского языка или это пришло из белорусского языка (суть ли такие формы в белорусском?).
Я вполне себе употребляю "русский перфект" поемши. Т. е. поел и сыт до сих пор. Вы этот смысл подвидите?
ЦитироватьЕщё один пример, это неразличимость форм 1-ого и 3-его лица ед.ч. в прошедшем времени глаголов.
Увы, тут, если нет подлежащего, догадываться надо лишь по контексту. Впрочем, на письме можно вернуть аористное окончание для 1-го лица -- "-х". 
Цитироватьоднокомнатник — тоже как-то громоздко звучит.
сокомнатник? сосъёмник? сусед?
Или из братских славянских взять? По-сербски "комшия".
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Einarr

Цитата: Букволюб от декабря 25, 2011, 12:23
ЦитироватьС другой стороны, в Вильнюсе я иногда слышал предложения вроде "Я был поевши, когда пришёл мой брат", но не знаю, соответствует ли это современным нормам русского языка или это пришло из белорусского языка (суть ли такие формы в белорусском?).
Я вполне себе употребляю "русский перфект" поемши. Т. е. поел и сыт до сих пор. Вы этот смысл подвидите?
Да, я именно так и понимал, когда слышал такие формы. Только почему поемши, а не поевши? В таком случае попимши, поспамши, поработамши тоже правильно?

Букволюб

Понятие "правильно" применимо к литературной норме, а  в случае ненормативного "русского перфекта" правды две. Возможно, в будущем "перфект" станет частью литературного языка -- это будет более частотная форма. Лично мне нравится "-мши", ибо сразу исключает возможную путаницу с обычными (хоть и редкими) причастными формами на "-вши". 
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Toivo

Цитата: Vertaler от декабря 25, 2011, 08:23
И какая же она у стола? Скатертная?
Какая в голову взбредёт. Вопрос из серии: «А почему у стола род мужской?» :donno:

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Alone Coder

Да тут до фига вариантов!
1 колибри видит 1 кенгуру и наоборот.
1 колибри видит 10 кенгуру и наоборот.
1 колибри видит 100 кенгуру и наоборот.
1 колибри видит 1/2 кенгуру и наоборот...

Валентин Н

Цитировать
"Я был поевши, когда пришёл мой брат"
Вообще не понимаю причём тут деепричастие!!!

Допускаю:
поевши встретил брата,
был поевш(и(й/м)), когда пришёл брат.
д-прич тут подразумевает 2 действия - тут их нет.
Неграмотная конструкция какая-то.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Валентин Н

Цитата: Alone Coder от декабря 25, 2011, 15:39
Да тут до фига вариантов!
Ещё может быть вариант с падежами!
(глаз)колибри видит (хвост)кенгуру
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Флэш-рояль

Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44
Ещё один пример, это неразличимость форм 1-ого и 3-его лица ед.ч. в прошедшем времени глаголов.
У меня в проекте будет примерно так:
я синий
ты синит
он синин

я синяя
ты синята
она синяна

arseniiv


Bhudh

Как объяснить иностранцу, что волкодавы — это собаки, а говнодавы — это ботинки?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Валентин Н

Вообще посуда вся стоит, а столовые приборы лежат.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Awwal12

Цитата: Валентин Н от декабря 25, 2011, 15:40
Цитировать
"Я был поевши, когда пришёл мой брат"
Вообще не понимаю причём тут деепричастие!!!
При том, что "поевши" - деепричастие. Ваш К.О.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Валентин Н

Цитата: Awwal12 от декабря 25, 2011, 22:06
При том, что "поевши" - деепричастие. Ваш К.О.
А с какой целью оно там употреблено?
дп употр при двух действиях:
поевши встретил, а не был поевши когда...

Где там второе действие?
Оно вообще тут не к месту.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Букволюб

Цитата: Валентин Н от декабря 25, 2011, 15:40
Цитировать"Я был поевши, когда пришёл мой брат"
Вообще не понимаю причём тут деепричастие!!!
В данном случае "поевши", де-факто, перфектное причастие заменяющее перфект.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр