diacritical marks under the letters "мягкое д", ļ, ņ, ŗ, ţ;
Реально мягких согласных больше: š (<*sj), ž (<*zj) тоже мягкие, так что обозначать надо как-то системно.
У нас есть 4 альтернативных варианта:
1. Предлагаемая "латышская" система (c запятой): ŗ, ļ, ņ, š, ž, ţ. Эта система не последовательна (š и ž выпадают из системы), а заменить их нечем, так как буква ş есть, а соответствующей z с запятой нет. Кроме того, мягкого д нет в типичных шрифтах (я даже не могу его изобразить на экране), а использование (фонетически идентичного) латышского ģ не желательно по этимологическим причинам (хотя, с другой стороны - венгры используют же gy как мягкую пару ty

).
2. j-система (модифицированная венгерская): lj, nj, rj, tj (и
sj, zj?). Недостаток - слова с двойными согласными, вроде "троллейбус" надо писать "troljlj" (или
trollj используя венгерскую логику?), что не есть хорошо. Особенно плохо в такой системе письма выглядят слова вроде "врач":
arjsjtj (???) Т.е. всё-таки использование двуграфов
не очень 
3. "Польская система" (акут): ń, ś, ź - элегантно, но ĺ и ŕ придётся "одалживать" из словацкого алфавита, а
мягких д и т в этой системе вообще нет

4. "Чехословацкая система" (птичка): ň, š, ž, ř, а для "высоких" букв апостроф - ľ, ť, ď. Вроде элегантно:
troľľ, kašš, ařšť.
Будет мнение?
The lenghts of consonants in the Livonian spelling is marked by a double letter, e. g. 'jellõ' (to live), 'kõzzi' (angry), 'ammõ' (all). Double consonants are not written at the end of the word, although the syllable is long, e. g. 'äl' (cradle), 'vôn' (happiness)
Вот это мне совсем
не нравится 
Этим "решением" в ливскую орфографию вводятся "чередования" согласных, которых нет фонетически, вроде:
až - ažža "вещь"
kaš - kašši "кот"
Кроме того, нарушается системность - долгие гласные всегда отображаются, а долгие согласные - только когда они не последние в слове

Мой
четвёртый тезис:Долгие согласные всегда полностью отображаются: ažž, kašš, troľľ