Author Topic: Доктор Ватсон  (Read 32087 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline myst

  • Posts: 35589
Reply #25 on: August 18, 2010, 09:13
Бейджингом
Бэйцзин
Кто же прав, а кто цинично коверкает? :eat:

Offline Demetrius

  • Posts: 12411
  • Бес джинн фея колдунчик
Reply #26 on: August 18, 2010, 10:37
Да.
Одно дело - когда просто нет нужных звуков (или, там, тонов), и другое - когда по милости кого-то недослышавшего/oder Москва превращается в какое-то Москоу.
Оно не по милости недослышавшего. Это русские название исковеркали. Правильно — Московь. :eat: Вон, у татар тоже Мәскәү.

Есть сложные случаи типа Пацифического океана, но с Бейджингом и Уотсоном, по-моему, вопросы излишни. Имена собственные есть имена собственные, и лично мне не очень нравится, когда моё имя умышленно коверкают где бы то ни было.
А мне наоборот нравится. Только когда не коверкают, а когда по историческим причинам заменяют. По-русски я Дмитрий, по-украински — Дмитро, по-белорусски — Змiцер (правда, в паспорте «Дзмiтрый», но это мелочи). Классно! Надо бы ещё болгарский выучить.

А Бейджинг — вообще уродство.

Бейджингом
Бэйцзин
Кто же прав, а кто цинично коверкает? :eat:
Он [pei˨˩tɕiŋ˥˥]. В путунхуа.
Но прав kôkotu, потому что Палладий — традиция. С другой стороны, Пекин — тоже традиция...
«Честного не жди слова, // Я тебя предам снова»

Offline Drundia

  • Posts: 5626
  • Gender: Male
Reply #27 on: August 18, 2010, 11:56
Есть сложные случаи типа Пацифического океана, но с Бей[д-жы]нгом и Уотсоном, по-моему, вопросы излишни. Имена собственные есть имена собственные, и лично мне не очень нравится, когда моё имя умышленно коверкают где бы то ни было.
:???

Reply #28 on: August 18, 2010, 12:46
А Ньютон - он Айзек или Исаак?

Offline 恍惚

  • Posts: 1982
Reply #29 on: August 18, 2010, 15:23
С другой стороны, Пекин — тоже традиция...
Пекин — это традиция, я совершенно не спорю. Но у нас есть лингвистически оправданная система передачи китайской фонетики — палладица. Она мне раньше страшно не нравилась, пока не глаза не попалось сообщение о том, зачем там «чж» и прочие «цз». Если бы было «дж», то мягкий tɕ превратился бы в твёрдый звук, а это недопустимо. А вот с мягкостью «цз» никаких проблем. Я за стандартизацию, а то все эти сто пятьсот тысяч миллионов исключений и не упомнить.
Есть фундаментальная разница между религией, основанной на догмах, и наукой, основанной на наблюдениях и логике. Наука победит потому, что она работает.

Offline myst

  • Posts: 35589
Reply #30 on: August 18, 2010, 17:07
А Ньютон - он Айзек или Исаак?
Точно не Невтон? :eat:

Offline 恍惚

  • Posts: 1982
Reply #31 on: August 18, 2010, 18:35
Точно не Невтон?
Кстати, да, язык сам потихоньку приходит к тому, чтобы вместо придумывания новых слов пользоваться макаронизмами.
Есть фундаментальная разница между религией, основанной на догмах, и наукой, основанной на наблюдениях и логике. Наука победит потому, что она работает.

Offline jvarg

  • Posts: 13625
  • Gender: Male
Reply #32 on: August 18, 2010, 18:38
Пекин — это традиция,
А я слышал, что это просто кантонский диалект....
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Offline 恍惚

  • Posts: 1982
Reply #33 on: August 18, 2010, 18:47
А я слышал, что это просто кантонский диалект...
Тоже может быть, в японском однозначно 北京「ぺきん」, пе-ки-н.
Есть фундаментальная разница между религией, основанной на догмах, и наукой, основанной на наблюдениях и логике. Наука победит потому, что она работает.

Offline Demetrius

  • Posts: 12411
  • Бес джинн фея колдунчик
Reply #34 on: August 18, 2010, 18:56
Тоже может быть, в японском однозначно 北京「ぺきん」, пе-ки-н.
Японский не считается, там, если читать по онам, вовсе не Пекин выходит. Подозреваю, что это более познее заимствование из китайского.

Пекин — это традиция,
А я слышал, что это просто кантонский диалект....
Нет, это не кантонский. Там Bak1ging1. А вообще, переход gi- в ji- и в мандарине не так уж давно завершился. По Вейду-Джайлзу там как раз Peking, а они именно мандарин романизировали.
«Честного не жди слова, // Я тебя предам снова»

Offline 恍惚

  • Posts: 1982
Reply #35 on: August 18, 2010, 19:04
Подозреваю, что это более познее заимствование из китайского.
Тоже может быть.

Offtop
Нет, это не кантонский.
Вы знаете кантонский?
Есть фундаментальная разница между религией, основанной на догмах, и наукой, основанной на наблюдениях и логике. Наука победит потому, что она работает.

Offline jvarg

  • Posts: 13625
  • Gender: Male
Reply #36 on: August 18, 2010, 19:26
Нет, это не кантонский. Там Bak1ging1

Это современный кантонский. Подозревают, что лет 500 назад в нем было именно peking. Доказать все равно нельзя - собственной фонетической письменности (да и другой) у него нет.

Уж по крайней мере, bakging больше похож на peking, чем beijing...
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Offline Drundia

  • Posts: 5626
  • Gender: Male
Reply #37 on: August 18, 2010, 21:55
Она мне раньше страшно не нравилась, пока не глаза не попалось сообщение о том, зачем там «чж» и прочие «цз». Если бы было «дж», то мягкий tɕ превратился бы в твёрдый звук, а это недопустимо. А вот с мягкостью «цз» никаких проблем. Я за стандартизацию, а то все эти сто пятьсот тысяч миллионов исключений и не упомнить.
Расскажите про недопустимое смягчение «ч» и отвердение «ц». И «чж» это совсем не объясняет. А вообще сколько там других недопустимых вещей, так... ну её...

Offline 恍惚

  • Posts: 1982
Reply #38 on: August 18, 2010, 22:14
Расскажите про недопустимое смягчение «ч» и отвердение «ц».
Зачем, если вы и так прекрасно о них знаете? «Чж» — для того, чтобы был твёрдый «ч».
Есть фундаментальная разница между религией, основанной на догмах, и наукой, основанной на наблюдениях и логике. Наука победит потому, что она работает.

Offline Drundia

  • Posts: 5626
  • Gender: Male
Reply #39 on: August 18, 2010, 23:11
Зачем, если вы и так прекрасно о них знаете? «Чж» — для того, чтобы был твёрдый «ч».
«Чж» — это твёрдый «ч»? :??? А я думал это «дж».

Offline 恍惚

  • Posts: 1982
Reply #40 on: August 19, 2010, 08:36
А я думал это «дж».
А я думаю, что заменять глухой звук звонким нельзя.
Есть фундаментальная разница между религией, основанной на догмах, и наукой, основанной на наблюдениях и логике. Наука победит потому, что она работает.

Offline Drundia

  • Posts: 5626
  • Gender: Male
Reply #41 on: August 19, 2010, 12:09
А я думаю, что заменять глухой звук звонким нельзя.
Что прикажете делать, например, с б/д/г?

Offline Demetrius

  • Posts: 12411
  • Бес джинн фея колдунчик
Reply #42 on: August 19, 2010, 12:38
Offtop
Нет, это не кантонский.
Вы знаете кантонский?
Нет, только интересуюсь. А хотелось бы... ::)

Уж по крайней мере, bakging больше похож на peking, чем beijing...
Ну, «похоже—не похоже» — едва ли критерий. Кстати, кто-нибудь в курсе, как давно кантонские конечные p/t/k стали unreleased stops?

Вот что пишет Википедия:
Quote from: Wikipedia, Mandarin phonology
The collapse of the velar series into the alveolo-palatal in palatalizing environments took place only a few centuries ago. Before that point, some instances of modern  [t͡ɕ(ʰ)i] were instead [k(ʰ)i]. The change took place in the last two or three centuries at varying times in different areas, but not in the dialect used in the Manchu dynasty imperial court. This explains why some European transcriptions of Chinese names contain "ki-" or "k'i-". Examples are Peking for Beijing, Nanking, Chungking, "-kiang" for "-jiang" (= "river"), Fukien for Fujian  (a province).

Насколько я понимаю, у написания Peking ноги растут отсюда:
(wiki/en) Chinese_Postal_Map_Romanization
Насколько я понимаю, в ней названия города записывалось по местному диалекту, т.е. название таки мандаринское.
Правда, смущает то, что она принята в Шанхае, но по-шанхайски по-современному там вообще [poˀ⁵⁵ ʨin⁵³], так что, наверное, не оттуда.
«Честного не жди слова, // Я тебя предам снова»

Reply #43 on: August 19, 2010, 12:59
Зачем, если вы и так прекрасно о них знаете? «Чж» — для того, чтобы был твёрдый «ч».
«Чж» — это твёрдый «ч»? :??? А я думал это «дж».
Что за? Конечно же, это способ записи «дж».
Твёрдый «ч» записывается обычным «ч», и соответствует [tʂʰ].
«Чж» — это белорусский «дж», соответствует [tʂ]

А я думал это «дж».
А я думаю, что заменять глухой звук звонким нельзя.
Так ведь различия по глухости—звонкости нет...
«Честного не жди слова, // Я тебя предам снова»

Offline Verte

  • Posts: 27
  • Нужная, понимаешь, вещь!
Reply #44 on: August 20, 2010, 16:54
Тогда ещё фамилия. Beckham.
Бэкхем или Бэкем? :???

Offline myst

  • Posts: 35589
Reply #45 on: August 20, 2010, 17:03
Бэкхем или Бэкем? :???
Бекгем.

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23233
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #46 on: August 20, 2010, 17:12
Ермолович рекомендуэ "Бекхэм".

Offline arseniiv

  • Posts: 14946
    • ::
Reply #47 on: August 20, 2010, 17:17
Я тоже за Ватсона, а также за Вильяма и прочих.
+1

Offline Drundia

  • Posts: 5626
  • Gender: Male
Reply #48 on: August 20, 2010, 17:22
И по Ермоловичу и по Гиляревскому выходит «Бекем».

О, точно, -ем, а не -ам...

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23233
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #49 on: August 20, 2010, 17:34
А, пардон, "Бекем" (не Бекам). Я в пункт (c) не посмотрел.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: