Автор Тема: Арамейский, сирийский, ассирийский...  (Прочитано 350184 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн онжегога

  • Сообщений: 196
Вопрос того товарища напомнил мне как часто на разных форумах появляются любители иврита, и просят какие-то религиозные фразы, чтобы сделать наколку. ))

Оффлайн Mass

  • Сообщений: 9293
  • Пол: Мужской
  • Unnina leqû.
В принципе, никто ж не мешает дать человеку текст с редким паттерном, а потом отмониторить, где он всплывает. Правда, иногда так и седину себе заработать можно)

Ну или икоту, нервный тик...
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Оффлайн Игорь(горыныч)

  • Сообщений: 30
Вот увидите, он ещё придёт спросить, "как огласовать русскими буквами еврейские знаки кантилляции в псалмах".
Извини, если я тебя раздражаю.
Друзья, да я лох, но сейчас не могу плотно изучить сирийский язык. Помогите разобраться как сделать нормальную транслитерацию, Bhudh предлагал вариант, это возможно, или он что-то напутал? В конце концов чтение и заучивание тоже дает результат. Может кто знает где можно найти аудио псалмов на сирийском? Новый завет находил.

Цитировать
Правда, иногда так и седину себе заработать можно)
Надеюсь икота не настигнет никого из вас.

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19995
  • Пол: Мужской
Игорь, изучение любого семитского языка (кроме аккадского) начинается с изучения алфавита. Если изучать сирийский алфавит нет сил/ желания, то значит, не ваше. Переключите свое внимание на языки с более доступной графикой: старославянский, древнеанглийский или древнеисландский.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 64328
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Сейчас провёл эксперимент.
Скопировал первый стих с http://madenkha.net/holy_bible/OT/19_Mazmora_New.htm, открыл https://translate.google.com и вставил в поле ввода.
И увидел внизу под полем ввода следующее:
Цитата:
ṭwubuaʾ lgaburaʾ dlaʾ ḥdrēh breʿyanaʾ dbyusḧēʾ: wbʾwurḥaʾ dḥaṭaÿēʾ laʾ kleʾlēh: wbmawtḅaʾ dmasḥer̈anēʾ laʾ yteḅlēh.

Если это не огласовка, то что она?!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19995
  • Пол: Мужской
Гугль переводит (ас)сирийский?! Однако!
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 64328
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Первые 3 стиха с http://madenkha.net/holy_bible/OT/19_Mazmora.htm дали следующий результат:
Цитата:
ṭwuḅawhy lgiaḅraʾ dḅʾwurḥaʾ dʿawal̈ēʾ laʾ haleki. waḅreʿyanaʾ dḥaṭayē̈ʾ laʾ q̣am. wʿal mawṫḅaʾ dammayqan̈ēʾ laʾ yuʾteḅ.

Самое интересное при этом, что сам язык не распознаётся и не переводится. Но письмо узнаётся и транслитерируется.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19995
  • Пол: Мужской
А транслитерация точная? Я сирийским письмом не владею, не могу оценить
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 64328
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Я им тоже не владею. Но если нужна хоть какая-то, "шоп заучить вслух", что б эту не взять? ;D
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19995
  • Пол: Мужской
Вообще, посмотрел я на этот эстрангело, и насх стал таким родным и близким :'( Больше никогда не буду на него жаловаться  :UU: Хотя рук'у всё равно терпеть не могу
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Посмотрел ещё раз, в принципе очень сильно похоже на арабский, только правые края букв заломаны сильно влево, но точки те же и там же, как в арабском (если верить транскрипции). В частности из стройного арабского алифа сделали какого-то трехногого кракозябра: ܐ. Но меня, например сильно напрягает 5тое слове breeyana':

ܒܪܸܥܝܵܢܵܐ - что-то я не пойму, где здесь йа, а где нун.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 64328
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Йа — коротенькая палочка, а нун — длинненькая. Иначе никак :donno:.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19995
  • Пол: Мужской
тогда что обозначает ܥ?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 64328
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Так Вы транслитерацию внимательнее гляньте.
Там не "breeyana'".
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19995
  • Пол: Мужской
у меня гугль так первое предложение транслитерирует: twubua' lgabura' dla' hdreh breeyana' dbyushe': wb'wurha' dhataye' la' kle'leh: wbmawtba' dmasherane' la' ytebleh

Такого как в вашей цитате у меня нет.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн Игорь(горыныч)

  • Сообщений: 30
Игорь, изучение любого семитского языка (кроме аккадского) начинается с изучения алфавита. Если изучать сирийский алфавит нет сил/ желания, то значит, не ваше. Переключите свое внимание на языки с более доступной графикой: старославянский, древнеанглийский или древнеисландский.
Ну... по церковно-славянскому я несколько книг отцифровал, последняя - Исаака Сирина в переводе Паисия Величковского. По поводу сирийского, я начал изучать алфавит по книге Акопяна от 2010 года. но изучать алфавит - меньше стимула, чем с параллельным чтением. А через заучивание и почитывание текстов, возможно, через много лет, более или менее разберусь в языке. Без чтения и заучивания - процесс будет неинтересным (по крайней мере для меня).
Вижу ваш диалог с Bhudh-ом, буду читать с удовольствием, пока не придете к общему знаменателю - как сие сделать.
P.S: вам ведь нетрудно подсказать? Тема всеравно развивается медленно...

Оффлайн Basil

  • Сообщений: 2359
  • Пол: Мужской
В частности из стройного арабского алифа сделали какого-то трехногого кракозябра: ܐ.
Не из арабского, а из финикийского . Если глянуть на другое продолжение арамейского имперского - квадратное письмо א, то сразу видно, кто на ком стоял.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19995
  • Пол: Мужской
В частности из стройного арабского алифа сделали какого-то трехногого кракозябра: ܐ.
Не из арабского, а из финикийского . Если глянуть на другое продолжение арамейского имперского - квадратное письмо א, то сразу видно, кто на ком стоял. 
Спасибо за исправление. Я так, на глазок, псевдонаучно с точки зрения арабского прикинул.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн Basil

  • Сообщений: 2359
  • Пол: Мужской
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Я так, на глазок, псевдонаучно с точки зрения арабского прикинул.
Арабские настолько далеко ушли от своих прототипов, что уже ни на что не похожи.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19995
  • Пол: Мужской
По поводу сирийского, я начал изучать алфавит по книге Акопяна от 2010 года.
В арабском алфавите 28 букв, у остальных семитов, насколько мне известно, и того меньше. При желании выучить алфавит можно не переутруждаясь за неделю: по 4 буквы в день. Именно по этой причине вы и не можете найти, то что вы ищете. Так как это - не китайский с тысячами иероглифами, потребности в транслитерированных текстах нет, любой желающий выучивает алфавит на ходу и читает оригинал. Из-за нашего разговора с Будхом я залез в википедию и убедился, что все эти точки - обозначают гласные. Т.е. никакой потребности в транслитерации нет, система письма (при желании) точно передаёт гласные.

Цитировать
но изучать алфавит - меньше стимула, чем с параллельным чтением.
Я не понимаю, как вы собираетесь "параллельно" читать не зная букв? Насколько я заметил, принцип письма в сирийском очень похожий на арабский, только гласных вагон и тележка. Так как много внимания уделялось эстетике, многие буквы очень похожи по форме. Просто смотря на них и не зная, где те самые критические черточки, которые составляют базу каждой буквы - вы ничего там не высмотрите.

Цитировать
  А через заучивание и почитывание текстов, возможно, через много лет, более или менее разберусь в языке.
Не разберётесь, потому что сам принцип морфологии семитских языков совсем не интуитивен для носителей ие. языков. Вы можете исландский читать годами параллельно и со временем и правда разберётесь в грамматике. С семитскими это не пройдёт, надо хоть минимально ознакомиться с принципами семитского корня и как образуются глагольные формы.
Цитировать
Без чтения и заучивания - процесс будет неинтересным (по крайней мере для меня).
Я вас не агитирую бросить читать, я агитирую вас читать со смыслом, т.е. если вы найдёте аудио-файлы, чтобы вы водили пальцем по эстрангело за аудиофайлом и могли в каждый момент указать, какое именно слово произносит диктор.
Цитировать
Вижу ваш диалог с Bhudh-ом, буду читать с удовольствием, пока не придете к общему знаменателю - как сие сделать.
Сделать что именно? У меня нет особых планов учиться читать эстрангело. Я поковырялся в тексте из праздного любопытства, но мне арабский актуальнее.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Я так, на глазок, псевдонаучно с точки зрения арабского прикинул.
Арабские настолько далеко ушли от своих прототипов, что уже ни на что не похожи.
Да нет, не скажите, я в эстрангело много вижу похожего, только буквы кажутся покалеченными (с точки зрения арабского). Лям сразу опознал, даль. Удивила точка на ра, буквы "за" нет в сирийском?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн Игорь(горыныч)

  • Сообщений: 30
Ребята, значит транслитерации на псалмы нету. Жаль.
Всем спасибо, особенно Rōmānus — за развернутый ответ.
P.S:
Цитировать
Я вас не агитирую бросить читать, я агитирую вас читать со смыслом, т.е. если вы найдёте аудио-файлы, чтобы вы водили пальцем по эстрангело за аудиофайлом и могли в каждый момент указать, какое именно слово произносит диктор.
Я это итак могу сделать, читая по транслитерации.
Мира всем!

Оффлайн Neeraj

  • Сообщений: 5297
  • Пол: Мужской
  • Neeraj
Ребята, значит транслитерации на псалмы нету. Жаль.
Ради интереса могу сделать транслитерацию одного псалма - но для этого время надо.
الذي مات ربما لم يمت

Оффлайн _Давид

  • Сообщений: 278
Удивила точка на ра, буквы "за" нет в сирийском?
Заин выглядит совсем по-другому. Точки стоят над реш и далет, потому что они пишутся одинаково - эти буквы и в квадратном письме очень похожи но все-таки немного отличаются.
(wiki/ru) Сирийское_письмо
ᒪᓂᑑ

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: