Author Topic: лошадь  (Read 6347 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Алалах

  • Posts: 11280
on: March 28, 2010, 16:22
Лошадь домашняя имеет научное название Equus caballus.
В связи с чем два вопроса:
- caballus - заимствование из романских языков или в латинском оно уже было для обозначения лошади?
- ну и собственно буквальный перевод выходит Конь лошадинный или Лошадь конская, что-то такое ? :)
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Offline Wulfila

  • Posts: 4158
  • Gender: Male
Reply #1 on: March 28, 2010, 16:33
В латыни было
в частности, у Горация
Quote
Óptat ephíppia bós piger, óptat aráre cabállus. Ленивый вол хочет ходить под седлом, а конь пахать. Гораций, "Послания", I, 14, 43
jah hlaiwasnos usluknodedun

Offline Dana

  • Posts: 16596
  • Gender: Female
Reply #2 on: March 28, 2010, 16:45
- ну и собственно буквальный перевод выходит Конь лошадинный или Лошадь конская, что-то такое ? :)
Это же научная классификация, не стоит так уж буквально переводить. Сравните, Felis silvestris catus.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Reply #3 on: March 28, 2010, 17:10
Лошадь домашняя имеет научное название Equus caballus.
В википедии написано Equus ferus caballus :)
Согласно испанскому толковому словарю, caballus - слово из вульгарной латыни со значением "тягловая лошадь", в отличие от классического equus.
Quote
Caballo
Voz patrimonial del latín vulgar caballus ‘caballo de tiro’, que sustituye al latín clásico equus y generaliza su significado a cualquier tipo de caballo (V. yegua y su familia).
Тогда Equus ferus caballus - как бы "лошадь дикая, одомашненная для гужевых работ" :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Offline Wulfila

  • Posts: 4158
  • Gender: Male
Reply #4 on: March 28, 2010, 17:18
Quote
caballus
Offtop
хм-м..
вспомнил шваль..
эрго, у французов продолжала действовать галльская лениция
изынтит?
jah hlaiwasnos usluknodedun

Offline Dana

  • Posts: 16596
  • Gender: Female
Reply #5 on: March 28, 2010, 17:25
хм-м..
вспомнил шваль..
эрго, у французов продолжала действовать галльская лениция
изынтит?
Чего бы ради?  :what:
Caballus в латинском, кстати, вероятно гальское заимствование.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Антиромантик

  • Posts: 10917
  • Gender: Male
Reply #6 on: March 28, 2010, 17:39
хм-м..
вспомнил шваль..
эрго, у французов продолжала действовать галльская лениция
изынтит?
Чего бы ради?  :what:
Caballus в латинском, кстати, вероятно гальское заимствование.
Так есть же cabo (основа на -n-).

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Reply #7 on: March 28, 2010, 17:41
Вот еще из франц. словаря:
Quote from: http://www.cnrtl.fr/definition/cheval
Du lat. caballus d'abord « mauvais cheval » (Lucilius ds TLL s.v., 3, 67), puis « cheval hongre » et « cheval de travail » terme pop., dès Varron est le substitut du lat. class. equus qu'il supplante ultérieurement.

А по собственно этимологическим словарям мне рыскать лень :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Offline Wulfila

  • Posts: 4158
  • Gender: Male
Reply #8 on: March 28, 2010, 17:43
Quote
Все интервокальные стали фрикативными: d>ð, b>v, g>γ
v и γ в соседтве с o, u изчезают
g в соседстве с a стал j
Перед согласными k>χ>j, g>γ>j
В XI веке ð в интервокальном положении и перед r исчез

Сергиевский М.В. "История Фр.яз"
Порылся, чтоб подтверждения мысли найти..
Мне таки это кажется леницией..
jah hlaiwasnos usluknodedun

Offline Dana

  • Posts: 16596
  • Gender: Female
Reply #9 on: March 28, 2010, 17:45
Так есть же cabo (основа на -n-).
И?

Quote
Etymology disputed. Generally believed to be from Gaulish caballos.
Also proposed is Ancient Greek καβάλλης (kaballēs), in turn possibly a borrowing from a Balkan or north-east European language.
Cognate to Welsh caballus, Manx cabbyl, Scottish Gaelic and Irish capall.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Reply #10 on: March 28, 2010, 17:47
Все интервокальные стали фрикативными: d>ð, b>v, g>γ
Но то же самое было и в испанском.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Квас

  • Posts: 9530
  • Gender: Male
    • Международный ЛФ
Reply #11 on: March 28, 2010, 17:50
французов продолжала действовать галльская лениция
изынтит?

Касательно b > v? Это не является специфическим для галльской латыни: в I в. н.э. в народной латыни интервокальный b спирантизировался (Нидерман, Историческая фонетика латинского языка, п.42).
Пишите письма! :)

Offline Wulfila

  • Posts: 4158
  • Gender: Male
Reply #12 on: March 28, 2010, 17:53
Все интервокальные стали фрикативными: d>ð, b>v, g>γ
Но то же самое было и в испанском.
Кельтиберы  :)
jah hlaiwasnos usluknodedun

Offline Квас

  • Posts: 9530
  • Gender: Male
    • Международный ЛФ
Reply #13 on: March 28, 2010, 17:58
Кельтиберы  :)

Не только: ср. ит. cavallo.
Пишите письма! :)

Offline autolyk

  • Posts: 8498
  • Gender: Male
Reply #14 on: March 28, 2010, 18:00
Wulfila, лениция (чисто фонетическая) характерна в целом для народной латыни, а не только для ее гальского варианта (ср. испанск. [đ]).
Что касается [k] и [g] перед гласными переднего ряда и [a], то там палатальные перешли в аффрикаты, которые затем упростились до шипящих.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Offline Wulfila

  • Posts: 4158
  • Gender: Male
Reply #15 on: March 28, 2010, 18:03
ср. ит. cavallo.
Готы-лангобарды?

Wulfila, лениция (чисто фонетическая) характерна в целом для народной латыни, а не только для ее гальского варианта (ср. испанск. [đ]).
Что касается [k] и [g] перед гласными переднего ряда и [a], то там палатальные перешли в аффрикаты, которые затем упростились до шипящих.
То бишь в латыни тоже было противопоставление
сильные-слабые
а не звонкие-глухие?
jah hlaiwasnos usluknodedun

Offline autolyk

  • Posts: 8498
  • Gender: Male
Reply #16 on: March 28, 2010, 18:07
То бишь в латыни тоже было противопоставление
сильные-слабые
а не звонкие-глухие?
Нет, в народной латыни в слабой позиции (к которой относилась интервокальная) было изменение плозивных.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Offline Wulfila

  • Posts: 4158
  • Gender: Male
Reply #17 on: March 28, 2010, 18:12
autolyk, Квас, Dana
Спасибо!
jah hlaiwasnos usluknodedun

Offline Ion Borș

  • Posts: 9531
  • Gender: Male
  • Decebalus (Музей Ватикана)
Reply #18 on: April 9, 2010, 14:08
- ну и собственно буквальный перевод выходит Конь лошадинный или Лошадь конская, что-то такое ? :)
Caballus - при этимологической разборке составляющих = сложное слово, образное для обозначения коня.
Offtop
Caballus - в буквальном переводе слово конь (и её производные) - не присутствует.
Сavallo ← Caballus (не наоборот)

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Offline Драгана

  • Posts: 15420
  • Gender: Female
Reply #19 on: April 9, 2010, 20:32
caballus - заимствование из романских языков или в латинском оно уже было для обозначения лошади?

Слово кобыла от того же корня?

Offline autolyk

  • Posts: 8498
  • Gender: Male
Reply #20 on: April 9, 2010, 21:35
Слово кобыла от того же корня?
По Фасмеру - да.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Offline Karakurt

  • Posts: 20612
  • Gender: Male
Reply #21 on: January 28, 2011, 16:49
А может и иранизм, кот. был и в тюрк. kebel.
͡° ͜つ ͡°

Online Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 54145
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #22 on: January 28, 2011, 17:29
Лошадь домашняя имеет научное название Equus caballus.
В связи с чем два вопроса:
- caballus - заимствование из романских языков или в латинском оно уже было для обозначения лошади?

Лат. caballus «лошадь», синоним слова equus.

- ну и собственно буквальный перевод выходит Конь лошадинный или Лошадь конская, что-то такое ? :)

Буквальный перевод — «лошадь лошадь». Нет там никаких прилагательных. Почитайте о происхождении двойных названий и вообще о строении номенклатуры в зоологии и ботанике.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: