Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Wolliger Mensch
« on: January 28, 2011, 17:29 »

Лошадь домашняя имеет научное название Equus caballus.
В связи с чем два вопроса:
- caballus - заимствование из романских языков или в латинском оно уже было для обозначения лошади?

Лат. caballus «лошадь», синоним слова equus.

- ну и собственно буквальный перевод выходит Конь лошадинный или Лошадь конская, что-то такое ? :)

Буквальный перевод — «лошадь лошадь». Нет там никаких прилагательных. Почитайте о происхождении двойных названий и вообще о строении номенклатуры в зоологии и ботанике.
Posted by: Karakurt
« on: January 28, 2011, 16:49 »

А может и иранизм, кот. был и в тюрк. kebel.
Posted by: autolyk
« on: April 9, 2010, 21:35 »

Слово кобыла от того же корня?
По Фасмеру - да.
Posted by: Драгана
« on: April 9, 2010, 20:32 »

caballus - заимствование из романских языков или в латинском оно уже было для обозначения лошади?

Слово кобыла от того же корня?
Posted by: Ion Borș
« on: April 9, 2010, 14:08 »

- ну и собственно буквальный перевод выходит Конь лошадинный или Лошадь конская, что-то такое ? :)
Caballus - при этимологической разборке составляющих = сложное слово, образное для обозначения коня.
Offtop
Caballus - в буквальном переводе слово конь (и её производные) - не присутствует.
Сavallo ← Caballus (не наоборот)

Posted by: Wulfila
« on: March 28, 2010, 18:12 »

autolyk, Квас, Dana
Спасибо!
Posted by: autolyk
« on: March 28, 2010, 18:07 »

То бишь в латыни тоже было противопоставление
сильные-слабые
а не звонкие-глухие?
Нет, в народной латыни в слабой позиции (к которой относилась интервокальная) было изменение плозивных.
Posted by: Wulfila
« on: March 28, 2010, 18:03 »

ср. ит. cavallo.
Готы-лангобарды?

Wulfila, лениция (чисто фонетическая) характерна в целом для народной латыни, а не только для ее гальского варианта (ср. испанск. [đ]).
Что касается [k] и [g] перед гласными переднего ряда и [a], то там палатальные перешли в аффрикаты, которые затем упростились до шипящих.
То бишь в латыни тоже было противопоставление
сильные-слабые
а не звонкие-глухие?
Posted by: autolyk
« on: March 28, 2010, 18:00 »

Wulfila, лениция (чисто фонетическая) характерна в целом для народной латыни, а не только для ее гальского варианта (ср. испанск. [đ]).
Что касается [k] и [g] перед гласными переднего ряда и [a], то там палатальные перешли в аффрикаты, которые затем упростились до шипящих.
Posted by: Квас
« on: March 28, 2010, 17:58 »

Кельтиберы  :)

Не только: ср. ит. cavallo.