Автор Тема: Румынский  (Прочитано 55699 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Amateur

  • Сообщений: 4670
  • Пол: Мужской
Ответ #125 : Августа 4, 2005, 14:18
Цитата: Arzen
нащёт дискритиков - запросто догадаться что где. так же как и с И. можно было бы вообще их отменить :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: это для местных ничего бы не изменило.

Странные у Вас представления о системе письма.

Цитата: Arzen
дома у меня долгое время небыло, и так и печатал транслитом.

То есть, Вы считаете, что если на клавишах не нарисованы русские буквы, то по-русски эта клавиатура печатать не умеет?

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 11407
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
Ответ #126 : Августа 4, 2005, 14:57
Цитата: Arzen
нащёт дискритиков - запросто догадаться что где. так же как и с И. можно было бы вообще их отменить :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: это для местных ничего бы не изменило.
А веди ато масли. Очени хоросая масли. Поиду и в русском отменю букви Ы и Ш, а то из-за них у меня квадратние скобки на клавиатуру не помесаются.
Цитировать
 клавиатуру легче с румынскими буквами достать.
Точно? У кого ни спрошу — у всех на VK_OEM_4 и VK_OEM_6 нарисованы [] вместо желаемых ĂÎ.
Цитировать
дома у меня долгое время небыло, и так и печатал транслитом. а румынский можно как выше уже было сказано английской без диакритиков. неприятно без них читать конечно, но тем не менее мой отец е-мейлы румынам именно так пишет. и так же ему и отвечают. так что нет тут ничего страшного.
Как это ничего страшного? А попробуйте-ка понять вот эту фразу: «Un tanc de 12 ani...». Или такую: «Un roman nascut in Roma...». Или совсем шикарно: «Cred ca fata ta are nevoie de un cosmetolog». Неужели всё понятно?
Неприятно читать? А что мешает взять и в один прекрасный момент начать писать по-нормальному? Лень? Привычка? Ощущение собственной ущербности? И кто сказал, что по-румынски вообще можно печатать на английской раскладке? Разные языки, разные буквы, разные алфавиты. Точка. А тот язык, которым все ленивые румыны и молдаване пишут чистой латиницей, не румынский. Я даже не знаю, как назвать его по-русски. Но могу сказать его самоназвание: «Лимба романа». Как там у классика:

«Дечь вреря мя суб заря-албастра с-о стие лифта ча пагана — Еу ну ма лас де лимба ноастра, де лимба ноастра ча романа...» :_1_12
mi ne parolas la ge'edzan lingvon
барбхава декнавьяраджа чантаджемул

Arzen

  • Гость
Ответ #127 : Августа 4, 2005, 19:53
запросто, всео понятно.приведенние примери кроме роман насцут ла рома(хотя и это в контексте понятно) понять для местного ничего не стоит.

писать "нормально"?:ДДД да ми в принтсипе и так пишем нормально:)
вот не вижу смисл русскому виступать за реформу руманского письма:)))
ето как би я виступал против китаиских иероглифов:)))))

латинская графика так же подходит как и кирилитса и глаголитса и арабская и евреиская:)) графика это пофигу. просто никто не будет переучиватся на кирилитсу спетсиально для вас, никому латинитса не мешает. это вообше первии раз я слишу  такое мнение:))) у нас никто об этом не задумивается:))) да и потом то нереально:))) сами подумайте. ви верите что румания и молдова перэйдут на кирилитсу?:))))

Ответ #128 : Августа 4, 2005, 20:33
defapt nu vad nici o problema in folosirea grafei chirilice:)
doar ca alfabetul chirilic in moldova ne-ar indeparta de romania si nu am avea acces la totul ce este tiparit acolo, nici macar la forumurile si site-urile de pe net. nu cred ca este rational sa trecem la alt alfabet, deoarece si acesta este comod. in orice caz mie mi-i comod si nu am mai auzit cineva sa se fi plans:)) nu vad nici o problema in folosirea grafiei latine, la fel ca si orice alt roman deprins sa scrie cu alfabet latin.

latinskii alfavit ispol'zuetsya s 1860 pomoemu, i vrode nikto ne jaluetsya:))tol'ko vi, grajdanin perevodchik:)

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 11407
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
Ответ #129 : Августа 4, 2005, 21:39
Цитата: Arzen
роман насцут ла рома
Вот вам и третий вариант прочтения :mrgreen:
Цитата: Arzen
запросто, всео понятно.приведенние примери кроме роман насцут ла рома(хотя и это в контексте понятно) понять для местного ничего не стоит.
Угу. А не напрягает так читать какой-нибудь текст килобайт на 100? А что, если вдруг у вас школьные учебники будут таким способом написаны? Вы согласны будете по ним учиться?
Цитировать
писать "нормально"?:ДДД да ми в принтсипе и так пишем нормально:)
Как писалось где-то... «Слов „стиинта“, „памант“ или „инвататоаре“ в румынском языке не существует». Кстати: слов „принтсип“ и „смисл“ в русском языке тоже нету.
Цитата: Arzen
вот не вижу смисл русскому виступать за реформу руманского письма:)))
А кто вам вообще сказал, что я русский?
Цитата: Arzen
ето как би я виступал против китаиских иероглифов:)))))
Выступайте, дело ваше.
Цитировать
латинская графика так же подходит как и кирилитса и глаголитса и арабская и евреиская:))
Насчёт последних двух очень и очень сомневаюсь.
Цитировать
графика это пофигу. просто никто не будет переучиватся на кирилитсу спетсиально для вас, никому латинитса не мешает.
А я кого-то просил переучиваться? Я говорил, что она кому-то мешает? Будьте внимательны. Не ищите того, чего нет.
Цитата: Arzen
это вообше первии раз я слишу  такое мнение:))) у нас никто об этом не задумивается:))) да и потом то нереально:))) сами подумайте. ви верите что румания и молдова перэйдут на кирилитсу?:))))
Нет, не верю.  
Цитата: Arzen
defapt nu vad nici o problema in folosirea grafei chirilice:)
doar ca alfabetul chirilic in moldova ne-ar indeparta de romania si nu am avea acces la totul ce este tiparit acolo, nici macar la forumurile si site-urile de pe net. nu cred ca este rational sa trecem la alt alfabet, deoarece si acesta este comod. in orice caz mie mi-i comod si nu am mai auzit cineva sa se fi plans:)) nu vad nici o problema in folosirea grafiei latine, la fel ca si orice alt roman deprins sa scrie cu alfabet latin.
Я тоже не вижу в этом проблемы. Но румыноязычные сами её откуда-то берут. Ведь если бы проблемы действительно не было, вы бы писали на румынском. А эту вот ↑↑↑ писанину назвать написанной на румынском языке я не могу. Şi limba pe nume „limba romana“ nu există de asemenea.

Кстати, правила форума читать небесполезно.
mi ne parolas la ge'edzan lingvon
барбхава декнавьяраджа чантаджемул

Оффлайн Amateur

  • Сообщений: 4670
  • Пол: Мужской
Ответ #130 : Августа 4, 2005, 23:29
Цитата: Vertaler van Teksten
Цитировать
латинская графика так же подходит как и кирилитса и глаголитса и арабская и евреиская:))
Насчёт последних двух очень и очень сомневаюсь.

Да уж, семитское консонантное письмо ещё не хватало прилаживать, куда ни попадя.

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитировать
графика это пофигу. просто никто не будет переучиватся на кирилитсу спетсиально для вас, никому латинитса не мешает.
А я кого-то просил переучиваться? Я говорил, что она кому-то мешает? Будьте внимательны. Не ищите того, чего нет.

„Гражданин” Arzen находит развлечение в борьбе с мельницами,.. выискивая те, которые крутятся против ветра. :)

Цитата: Vertaler van Teksten
Кстати, правила форума читать небесполезно.

Это пока Администратор в отпуске, никто правил не читает. :mrgreen:

Arzen

  • Гость
Ответ #131 : Августа 5, 2005, 04:47
Цитата: Amateur


Цитата: Vertaler van Teksten
Цитировать
графика это пофигу. просто никто не будет переучиватся на кирилитсу спетсиально для вас, никому латинитса не мешает.
А я кого-то просил переучиваться? Я говорил, что она кому-то мешает? Будьте внимательны. Не ищите того, чего нет.

„Гражданин” Arzen находит развлечение в борьбе с мельницами,.. выискивая те, которые крутятся против ветра. :)



:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
est' takaya maza:))))
sorry

Оффлайн Swamper

  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
Ответ #132 : Августа 5, 2005, 12:15
Цитировать
если взяти жителей рум молдовы, произношение у них тоже что и тут, и словечки тоже, единственное отличие это то что у нас много ошибок и неправильного употр слов (это я имею ввиду сельский базар, а не официальную речь - рум яз). и в рум молдове НИКТО не утверждает что у них другой язык:)))
Кстати, о "румынском  молдавском". Я недавно на здубовском форуме любопытную ветку видел.  Там человек из румынской Молдовы призывает всех молдаван объединяться, но только без румын. :lol: Обратите внимание на его язык - забавно, да? :) Транскрипция, правда, какая-то диковатая - вот бы где кириллица-то пригодилась! ;)

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 11407
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
Ответ #133 : Августа 5, 2005, 12:21
Прекрасно, а главное — всё понятно :)
Вот ещё ветка забавная.
mi ne parolas la ge'edzan lingvon
барбхава декнавьяраджа чантаджемул

Оффлайн Swamper

  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
Ответ #134 : Августа 5, 2005, 12:36
:)
Странно только, что он не делает различий между "ш" и "щ". :roll:

Оффлайн Amateur

  • Сообщений: 4670
  • Пол: Мужской
Ответ #135 : Августа 5, 2005, 13:29
Цитата: Swamper
Там человек из румынской Молдовы призывает всех молдаван объединяться, но только без румын.

Ну, так само понятие „румыны” очень молодое и искусственное.

Так как,
румыны = валахи + молдоване,
то
румыны – молдоване = валахи :)

Да и в книгах пишут, что литературный румынский учитывает особенности как валашского, так и молдовского наречия.

Кстати, поэтому я государство называю Молдавией, чтобы отличать от всея Молдовы. :)

Оффлайн Flos

  • Сообщений: 16098
  • Пол: Мужской
Ответ #136 : Августа 5, 2005, 14:49
Цитата: Amateur
Цитата: Swamper
Там человек из румынской Молдовы призывает всех молдаван объединяться, но только без румын.

Ну, так само понятие „румыны” очень молодое и искусственное.

Так как,
румыны = валахи + молдоване,
то
румыны – молдоване = валахи :)

Да и в книгах пишут, что литературный румынский учитывает особенности как валашского, так и молдовского наречия.

Кстати, поэтому я государство называю Молдавией, чтобы отличать от всея Молдовы. :)


Государство под названием Цара Ромыняскэ - с 14 века, Валахия+Мунтения.
С 19 века - Ромыния - Цара Ромыняскэ+Молдова+ Трансильвания.
Кусок Молдовы сожрала Россия в 1812, кажется,  - потому он в Ромынию попал только  в 1917 и не насовсем....
Ядро средневековой Молдовы - Ясы, Сучава - в Румынии.

По ссылкам вверху -  молдавский язычище - кондовый....
Мне кажется, не всякий румын поймет...
Прикольно.....

Добавлено спустя 6 минут 25 секунд:

 
Вот интересно, куда смотрели советские создатели молдавского языка?
Зачем нужно было так уродоваться над "скрисоаре пердутэ"  и не заметить такой прелести как
гине, ши (че) и т.п. радости...

Arzen

  • Гость
Ответ #137 : Августа 5, 2005, 16:32
заметили ещё как :)))
я писал что так и учили говорить, типа не говори че правильно будет ши:))
на мой взгляд кирилица и латиница - один *** с точки зрения удобности. но только раз уже перешли ну его нафиг переучиваться. у нас никто не жалуется. не хотите - не учите. вас никто не заставляет:))

Фертаалер?:))) говорите это понятно?:)) а стандартный язык не понятен что-ли?:)

фертаалер тут "воинствует" за название молдавского языка и куриллицу - молдавский язык придуманое в сов. время ненужное название. кирилицу заменили в 1860. оба этих эпизода история. ну обьясните, какой интерес у вас в этом?:))) может давайте глаголицу вернём?
аматёр не согласен с названием румыны. ладно. аматёр, расскажите нам когда оно появилось и на сколько оно молодое?

Цитировать

Istoria românilor, epoca antică şi medievală

Procesul etnogenezei românilor cuprinde 2 etape de bază:
1)etapa primară, când se formează comunitatea romanică de răsărit(daco-romanii)
2)etapa finală, când se constituie poporul român propriu-zis.

................

Etapa finală a etnogenezei românilor cuprinde perioada secolelor VI-VIII şi s+a desfăşurat în condiţiile.........................



кому не ясно? 6-8 век. или может вы не согласны? хотите свою книгу написать?

влахи - жители валахии. молдоване - жители молдовы.

русские = москвичи + остальные.
русские - остальные = москвичи.
такую математику можно где угодно сообразить:))

этому понятию больше 1000 лет. так что не надо ля ля.

а вот ещё отрывок:
Цитировать


În strânsă legătură cu procesul de formare a limbii române se află constituirea etnonimului român, care reprezintă o formă evoluată a numelui Romanus, adoptat de geto-daci de la romani. Prin numele său etnic românii reprezintă unicul popor neolatin care şi-a păstrat numele de origine.

Numele romanus s-a implantat în mediul autohton treptat, dar mai ales după 212 p.Chr., când  împăratul Caracalla a acordat dreptul de cetăţenie romană pentru toată populaţia liberă din Imperiul Roman, inclusiv pentru geto-daci. Fiind acceptat iniţial drept un nume ce desemna cetăţenia, în următoarele 3 secole acesta s-a impus în calitate de etnonim, înlăturând denumirile etnice mai vechi pentru a rămâne mai departe singurul nume veritabil al populaţiei romanizate.

(понятно вам???? сингурул! так что не надо мозги пудрить. не молдован не влах и.т.п. и язык соответственно румынский и национальность. ну, Аматёр? что скажите? очень хоцца услышать ваше мнение по поводу этого отрывка.)

идём дальше:
Цитировать

în tradiţia medievală străină , românii au fost desemnaţi cu etnonimul vlah(valah, voloh, blah etc.) Aceste forme reprezintă variante ale unei denumiri, care iniţial desemna un trib celtic, apoi a fost dată de vechii germani romanilor şi galilor romanizaţi. Ulterior, din lumea germană acest termen a trecut în cea slavă şi bizantină. Slavii de sud şi bizantinii îi numeau pe români - vlahi, slavii de răsărit - volohi, ungurii le ziceau olahi, care era derivat de la "olasz" - denumire dată de ei italienilor. E semnificativ faptul că polonezii până în prezent îi numesc pe italieni (şi ţara lor) WLOCHY.

................................

   Denumirile etnice duble pentru unul şi acelaşi popor(etnonime şi aloetnonime) reprezentau în perioada medievală fenomene obişnuite.

..............................

Odată cu numele etnic, la români, în perioada medievală, la fel ca şi la alte popoare europene de epocă, erau practicate şi denumiri regionale , ca de exemplu: moldoveni, transilvăneni (=ardeleni), munteni, olteni, bănăţeni etc., care la rândul lor se divizau în denumiri locale (vrânceni, soroceni, orheieni, lăpuşneni, codreni etc.). Toate aceste denumiri, în evul mediu, erau folosite în mediul românesc foarte frecvent, dar niciodată în opoziţie cu numele general etnic ROMÂNI, nume unanim recunoscut de către vorbitorii de limbă română, indiferent de regiune.




и так далее, тут ещё долго.
есть только румынский язык, и румынская нация, которая произошла от римлян и гето-даков ещё в первом тысячилетии, и много территориальных названий. параллельно на какой он графике, но могу сказать что все довольны. г-н Фертаалер единственный кто возмущается.

короче: кто не согласен и какие у вас аргументы?

Арзэн

  • Гость
Ответ #138 : Августа 5, 2005, 16:36
тип весёлый на форуме здубовском, только вот кроме него так не пишет никто и это скорее выглядит клоунадой:)))))))) посмеяться и забыть:)))

Оффлайн DMS

  • Сообщений: 1476
  • Пол: Мужской
  • Я
    • Удмуртология
Ответ #139 : Августа 5, 2005, 16:38
Цитата: Arzen
есть только румынский язык, и румынская нация, которая произошла от римлян и гето-даков ещё в первом тысячилетии


Прям-таки навеяло: “Нет бога, кроме Аллаха....” :)

Оффлайн КТО-ТО

  • Сообщений: 142
Ответ #140 : Августа 5, 2005, 17:44
DMS, у нас с Вами одинаковые навеяния ;) у меня тоже в голове пронеслось "Ла илаhу илла Аллаhу" при этих словах Арзена :-)

Цитата: Arzen
у нас никто не жалуется

Арзен, тем не менее, сайты - официальные, новостные - сделанные на румынском без диакритики, выглядят очень убого. Как и Верталер, я ни разу не видел, чтобы европейский язык почти везде в своём инет-пространстве отказывался от диакритики. А она ведь несёт и смыслоразличительную роль, не просто так - крышечки и палочки.

p.s. Пожалуйста, уважайте своих оппонентов, и пишите кириллицей (на это есть встроенный транслитератор форума, и куча сайтов), а ваш корявый русский язык народ простит.

Оффлайн Swamper

  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
Ответ #141 : Августа 5, 2005, 17:45
Цитата: Flos
Вот интересно, куда смотрели советские создатели молдавского языка?
Зачем нужно было так уродоваться над "скрисоаре пердутэ" и не заметить такой прелести как
гине, ши (че) и т.п. радости...
В "Молдавской советской энциклопедии" (1979) на с. 415 есть фотография обложки одного молдавского литературного приложения, которое издавалось в 1920-е гг. в тогдашней МАССР. В тексте статьи это приложение именуется "Молдова литерарэ", но на фотографии ясно видно, что тогда оно называлось "Молдова литерары". Возможно тогда, до войны, пытались привести написание в соответствие с местным произношением, но потом почему-то передумали и вернулись к стандартной румынской фонетике (хотя и с кириллическим алфавитом). А все усилия сосредоточили на создании отличий в лексике. :roll:
Цитата: Arzen
так и учили говорить, типа не говори че правильно будет ши:))
Очень даже может быть. Но это, видимо, было или до войны или сразу после, потому что позже в газетах, книгах, словарях (например, в "Молдавско-русском" 1961 года) не встретишь никаких "щи", "гине" и т.п., а только "бине", "че"...

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 11407
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
Ответ #142 : Августа 5, 2005, 18:10
Цитата: Swamper
Возможно тогда, до войны, пытались привести написание в соответствие с местным произношением, но потом почему-то передумали и вернулись к стандартной румынской фонетике (хотя и с кириллическим алфавитом). А все усилия сосредоточили на создании отличий в лексике.
<...>
Очень даже может быть. Но это, видимо, было или до войны или сразу после, потому что позже в газетах, книгах, словарях (например, в "Молдавско-русском" 1961 года) не встретишь никаких "щи", "гине" и т.п., а только "бине", "че"...
Да, совершенно верно. Произошло это где-то в области 1949—1950 года. По какой причине — мне не известно.
mi ne parolas la ge'edzan lingvon
барбхава декнавьяраджа чантаджемул

Arzen

  • Гость
Ответ #143 : Августа 5, 2005, 20:02
Цитата: КТО-ТО


p.s. Пожалуйста, уважайте своих оппонентов, и пишите кириллицей (на это есть встроенный транслитератор форума, и куча сайтов), а ваш корявый русский язык народ простит.



прямо такой корявый?

:( :( :(  

жаль что у нас в школах не преподают, государственным его конечно делать незачем но учить cтоит.

ну где же господин Аматёр с комментами к отрывкам из книжки?
есть ешё кто-нить не согласный с книгой?

Оффлайн КТО-ТО

  • Сообщений: 142
Ответ #144 : Августа 5, 2005, 22:09
Цитировать
прямо такой корявый?

если вы вспомните о правилах пунктуации, о том, что в русском языке не всегда работает принцип "как слышится - так и пишется", и будете более последовательно излагать свои мысли, то ваш русский выйдет на гораздо лучший уровень.


Цитировать
государственным его конечно делать незачем но учить cтоит.

у вас прямо пунктик по государственным языкам...

Оффлайн DMS

  • Сообщений: 1476
  • Пол: Мужской
  • Я
    • Удмуртология
Ответ #145 : Августа 5, 2005, 22:25
Цитата: КТО-ТО
Цитировать
государственным его конечно делать незачем но учить cтоит.

у вас прямо пунктик по государственным языкам...


Дык, это у многих оно так, особливо у носителей миноритарных языков.

Arzen

  • Гость
Ответ #146 : Августа 5, 2005, 23:15
Цитата: КТО-ТО
Цитировать
прямо такой корявый?

если вы вспомните о правилах пунктуации, о том, что в русском языке не всегда работает принцип "как слышится - так и пишется", и будете более последовательно излагать свои мысли, то ваш русский выйдет на гораздо лучший уровень.


Цитировать
государственным его конечно делать незачем но учить cтоит.

у вас прямо пунктик по государственным языкам...


пасиба за совет:))

Оффлайн Swamper

  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
Ответ #147 : Августа 6, 2005, 20:35
Цитата: Vertaler
Да, совершенно верно. Произошло это где-то в области 1949—1950 года. По какой причине — мне не известно.
Оч. интересно. :roll: А откуда сведения про годы?

Оффлайн КТО-ТО

  • Сообщений: 142
Ответ #148 : Августа 6, 2005, 21:11
Цитата: Swamper
Цитата: Vertaler
Да, совершенно верно. Произошло это где-то в области 1949—1950 года. По какой причине — мне не известно.
Оч. интересно. :roll: А откуда сведения про годы?


а он непосредственный свидетель, всё на его глазах происходило :mrgreen:

Arzen

  • Гость
Ответ #149 : Августа 7, 2005, 17:32
я тут с мамой пообщался, она читает всякие тексты старинные, про музыку особенно, ну и всякую фигню по архивам и баблиотекам разным, а монастырях и.т.п. короче старинные книги. спросил нащёт кирилицы. хотя мама не филолог, но она сказала такую вещь: да, старая кирилица, та что до 1860 использовалась подходит лучше, именно старая, в которой были дифтонг ИА, юс и другая фигня, вобщем я не запомнил что она сказала точно, но основная идея это то что современная русская латиница нифига не подходит. ведь Я вместо ИА не годится. разница чувствуется. так же как и с Ю вместо ИУ. я думаю если поискать то можно ещё какие-нить несоответствия найти :) вот. так что кирилица это традиционный для румын алфавит, только не та что в СССР использовалась. а та что до 1860. но это уже пройденный этап. латиница сближает с европой и латинским миром, отдаляя от России. тут тоже политики больше чем лингвистики. так же как и в 1939 когда СССР "настал", мало думали о лингвистике и этнографии а больше о политике. сам г-н Фертаалер признал факт что создавалась отличная лексика, именно создавалась, и что в первые годы пытались печатать книги согласно местному произношению.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: