Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Лингвистические приколы

Автор Лукас, апреля 26, 2009, 13:29

0 Пользователи и 6 гостей просматривают эту тему.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: Krasimir от мая  2, 2018, 19:35
Цитата: zwh от мая  2, 2018, 19:30
Если ты впадаешь в депрессию, значит, ты её приток.
Монстрация в Томске:
В Новосибе на монстрации был классный лозунг: "Севернее Кореи!"

Krasimir

Цитата: zwh от мая  2, 2018, 19:58
Цитата: Krasimir от мая  2, 2018, 19:35
Цитата: zwh от мая  2, 2018, 19:30
Если ты впадаешь в депрессию, значит, ты её приток.
Монстрация в Томске:
В Новосибе на монстрации был классный лозунг: "Севернее Кореи!"
Ну так - самая классическая монстрация. В Томске вообще до этого года не было (были попытки когда-то - не прижилось).
Ты остяк, а значит, взгляд упрямый.

Damaskin

Цитата: Krasimir от мая  2, 2018, 20:02
В Томске вообще до этого года не было (были попытки когда-то - не прижилось).
Да? А я читал недавно, что монстрации - это старинная сибирская традиция, чуть ли не с 2004 года. Но, может быть, Томск исключение.

Krasimir

Цитата: Damaskin от мая  2, 2018, 20:20
Цитата: Krasimir от мая  2, 2018, 20:02
В Томске вообще до этого года не было (были попытки когда-то - не прижилось).
Да? А я читал недавно, что монстрации - это старинная сибирская традиция, чуть ли не с 2004 года.
Новосибирская.
Ты остяк, а значит, взгляд упрямый.

Damaskin

Цитата: Krasimir от мая  2, 2018, 20:28
Новосибирская.
Точно! Все время Сибирь с Новосибирском путаю. Спасибо, что поправили.

BormoGlott


alant

Я уж про себя молчу

zwh

Цитата: alant от мая  3, 2018, 02:13
Цитата: BormoGlott от мая  2, 2018, 22:06
Цитата: Poirot от мая  2, 2018, 19:47
Шо за депрссия?
Днепрссия
deepроссия
Не, днепрессия -- это состояние у всех, кто живет на Днепре.

RockyRaccoon

Цитата: zwh от мая  2, 2018, 19:30
Если ты впадаешь в депрессию, значит, ты её приток.
А куда впадает депрессия?

zwh

Цитата: RockyRaccoon от мая  3, 2018, 09:58
Цитата: zwh от мая  2, 2018, 19:30
Если ты впадаешь в депрессию, значит, ты её приток.
А куда впадает депрессия?
Если днепрессия впадает ав Днепр, то депрессия, видимо, в какой-то Депр...

Poirot

Не совсем по теме, но всё же. Настоящая фамилия певицы Карины Кокс - Порошкова.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: Poirot от мая  3, 2018, 20:31
Не совсем по теме, но всё же. Настоящая фамилия певицы Карины Кокс - Порошкова.
Да? Вроде ж Рулевая...

Karakurt


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Karakurt


zwh

Цитата: Poirot от мая  3, 2018, 21:45
https://uznayvse.ru/znamenitosti/biografiya-karina-koks.html
Хм... вообще о ее существовании в первый раз услышал (надеюсь, что и в последний).

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

zwh

Надин муж нет-нет да тешит себя Надеждой.

zwh

Моя жена — оперная дива. Целыми днями сидит у телика и дивится на мыльные оперы.

Солохин

Профессор дает студенту для перевода на английский девическую частушку:

Эх, лапти мои,
Четыре оборки.
Хочу дома заночую,
Хочу у Егорки!

Потом получившееся переводится другим студентом обратно на русский.

Блистают туфли нестерпимо лаком.
Мне некуда бежать. Все решено.
Мне нынче дома мирный сон уже не лаком.
Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

zwh

Как-то лет уж 20 назад я решил попробовать перевести на английский поговорку "У Егорки всегда отговорки". Где-то была у меня книжка-словарик с переводами русских пословиц и поговорок на английский -- там примеры приводились из реальных переводов книг и статей; и я обратил внимание, что частенько в этих переводах была рифма, которой в русском оригинале не было. В общем, я решил попробовать перевести еще и с рифмой. Парился я какое-то время, парился, а потом выдал: "George used to be excused". Продекламировал свой перевод носителю (Пьеру из Луизианы). Он удивленно на меня посмотрел и сказал, что ничего не понял.

Тайльнемер

Ну так, получилось «Джорджа раньше извиняли». Действительно не близко по смыслу.

zwh

Цитата: Тайльнемер от мая  6, 2018, 18:34
Ну так, получилось «Джорджа раньше извиняли». Действительно не близко по смыслу.
Я пытался сделать антонимический перевод. Типа "а кто его знает, чего он моргает" -> "никто не знает, что попало ему в глаз".

Red Khan