Лингвофорум

Общий раздел => Просто общение => Юмор => Тема начата: Лукас от апреля 26, 2009, 13:29

Название: Лингвистические приколы
Отправлено: Лукас от апреля 26, 2009, 13:29
Копченая или укуренная (из одного блога)

Английский. Переводим текст про Ямайку.
Читаю и натыкаюсь на фразу "Smoked Fish".
Думаю: "ed" - прошедшее время, "smoke" - курить, "fish" - рыба.
Перевожу "укуренная рыба"!
Аудитория взрывается истерическим смехом, пара сорвана.
Как оказалось позже, "Smoked Fish" - это копченая рыба!

(Может кто-то еще что нибудь найдет или знает и выложит сюда).

Вот еще одна история интересная:

"Метро"

Значит иду я как-то по "Крещатику", а на встречу мне плывет вся такая "Майдан Независимости". Я ей сразу "Лыбедская" на все 32 зуба, а она на меня "Выдубичи" во все глаза. Мол типа, что я тебе "Шулявка" что ли? У меня аж "Оболонь" чуть из рук не выпала. Ну решил я завести разговор с ней. Начал рассказ стихами "Тараса Шевченка",приглашаю на "Театральную", на вечер "Льва Толстого", тонко намекаю на "Дружбы народов"... А она мне так просто заявляет: "Я - "Житомирская". Опешил сначала, а потом, правда, и спрашиваю - а в Киеве какими судьбами? Она говорит:
"Учиться еду в "Университет". А я говорю, не-е-ет, мне тоже на учебу, правда на "Политехнический зоопарк". Она так с полоборота, без подводки и спрашивает: "а где тут у вас "Почтовая площадь", а то письмо отправить нужно, а как незнаю?" Я говорю: "Я тебе что, "Героев Днепра", что ли, забесплатно показывать. Давай сначала "Контрактовую площадь" подпишем, а после и говорить будем". Она тоже не растерялась, говорит: "Что-то вы, молодой человек, сильно "Академгородок" стали, вам не кажется?" Я говорю: "Все-таки какая-то вы, девушка, "Кловская", аж противно". Она мне: "Да по вам, молодой человек, "Лукъяновская" плачет". Я говорю: "Да "Харьковская" я на вашу "Лукъяновскую"!!! В общем, как вы поняли, разговор у нас не завязался. Правда после этого я понял, что делал все через "Дарницу". Ведь можно было просто пригласить девушку в "Гидропарк", потом взять по "Черниговскому" и на "Лесную" - свежим воздухом подышать... а на сдачу по "Днепру" покататься. А может быть просто, поехать на "Республиканский стадион" и заняться там спортом... Но когда я это понял были уже "Позняки"... Но я не сильно расстроился, потому что понял, что девушка была "Сырец". Хотя мой друг сказал мне, что девушек -"Сырец" не бывает, а бывает просто мало "Славутич"...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от апреля 26, 2009, 19:13
Не киевлянам не сильно понятно будет. А нечто похожее я слышал... то ли о композиторах... Не помню.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Andrei N от апреля 26, 2009, 20:03
Да, старче. На самом деле непонятно кчему это.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от апреля 27, 2009, 00:35
Цитировать
Фридрих Оберкампф, Георг Хуммель
ТУРЕЦКИЙ СКАЗЕС

Захожу я как-то в кафе после напряженной игры в ИНЕБОЛУ. За столом слева сидели ЛАПСЕКИ, справа АКСЕКИ, а ПОМЮШХАНЕ собирались уходить. Я сел за стол.
- Эй, - кричу я, - старая КАРГЫ!! Неси мне ХАВЗА!
- Чего желаешь? - говорит она.
- Пол-литра СИИРТУ, какого-нибудь БУРДУРА, и быстрее!
- Платить в ХААСУ, молодой человек.
За соседним столиком я заметил хорошо одетого господина, спокойно кушающего ТОРТУМ и попивающего СИЛИФКЕ.
- Эй, - говорю я, - КАЗАН, иди-ка сюда!
А он ест и не слышит.
- Ты, КОЗЛУК, - разозлился я, - ХАДЫМ сюда, а то ГЮДЮЛЬ получишь.
А он отвечает:
- Ты, ДУРСУНБЕЙ, поцелуй моя ХОПА, сидит тут, БЕСНИ поет, БОЛВАДИН!! Сиди САСОН свой СИИРТ и помалкивай!
- Да ты, ДУРАГАН, ГЕННЮК, - разбушевался я, - если я щас УРЛУ позову, тебе УШАК оторвут, БУЛДАК несчастный, КОНЬЯ педальный!!
Схватил я вилку и на него. А он увернулся. Я вилкой попал в розетку, и меня ТОКАТ как шарахнет. Я закричал да как выхватил КАРАБЮК, он бежать - ТУРХАЛ! Я в воздух пальнул. Он деру, вскочил на свою САМАТРАКИ и газу!
Вернулся я за столик. Вечер был испорчен. Но тут ко мне подсела какая-то местная МАНИСА в красном МАЛАТЬЕ.
- Привет, КЕБАН, - говорит она с улыбкой. - Ну ты и ТОХМУ здесь устроил, вот я посмеялась. Может еще СИИРТУ закажем?
- Да он здесь слабый. А зовут тебя как, небось, ТОСЬЯ?
- Да нет, АНТАЛЬЯ кличут.
Вышли на улицу.
- А я вижу, ты не местный, - говорит АНТАЛЬЯ.
- Да, НИГДЕ моя родина.
Тут я чувствую, началась у меня ЭРЕГЛИ. Обнял я ее за талию и говорю:
- Слушай, КЮТАХЬЯ, едем ко мне домой. СИИРТУ выпьем настоящего, БИТЛЕЗ послушаем, на ПОЛАТЛЫ залезем - побалуемся.
Она подозрительно так на меня посмотрела и спрашивает:
- А у тебя ЧЕЛИМЕРИК большой?
- Да, - говорю я, - очень, а если что, так у меня ЭСКИШЕХИР есть. Ну, поехали!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от мая 3, 2009, 04:47
(с) Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при
посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил
по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехли
в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радиоразведке на
Тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы
разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для
себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы - 7
человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР
в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и
иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном "живой" эфир. Я должен признать, что
русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось
между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я
пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:

**
- Где бревно?
- Хер его знает, говорят на спутнике макаку чешет.
Перевод:
- Где капитан Деревянко?
- Не знаю, но говорят что работает по закрытому каналу связи и
отслеживает американские испытания прототипа торпеды МК-48 (Mark-48,
тогда еще перспективная наша разработка)

**
- Серега проверь, Димка передал что канадчик в твоем тазу залупу
полоскает.
Перевод:
Сергей, Дмитрий доложил что в Вашем секторе канадский противолодочный
вертолет ведет акустическое зондирование. (На тросе опускает зонд эхолот
- по форме похож на перевернутый колокол.)

**
- Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
- (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает
легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки
серии К, на экране радара множество мелких обьектов.

**
- Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
- Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая
радиомолчание.

**
- Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
- Станция оптического наблюдения докладывает что американский самолет
заправщик выпустил топливный шланг.

**
- У нас тут узкоглазый дурака включил, мол сорри с курса сбился, мотор
сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла у них Береза орала.
- Гони его на *уй, я за эту желтуху не хочу пи*ды получить. Если надо,
пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту
сказку рисовать.
Перевод:
- Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району
действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала
радиолокационная станция предупреждения "Береза". Трам-тарарам... , при
попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.


Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от мая 4, 2009, 02:42
Да уж, сленг непобедим. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 5, 2009, 13:19
Снова падает бакс, мерно тикают клокс...
Настроение сакс, словно нюхаю кокс.
Залетел свежий эйр сквозь балконную доор.
Мне постричь бы свой хэйр, да побриться уанс мор.
С похмела ноет хэд - был вчера трудный дэй.
Все какое-то бэд, все какое-то грэй...
Чем травить себе соул, лучше ставить на лак:
Снять на улице герл а потом её фак.
Настроенье не найс, и кругом один шит.
И повысили прайс и на бир, и на мит.
Обломали, нам кайф - вся надежда на хэнд.
Вот такая, нам лайф! Вот такой хэппи энд!
Настроенье не файн, и за окнами колд.
Всех успехов так литл, а уж 50 еарз олд.
Но опять будет спринг, будет солнце нам шайн.
Будут птицы нам синг, в целом - трули дивайн!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 6, 2009, 18:18
- Гиви, как по-английски будет гоголь-моголь?
- Я думаю, шекспир-мекспир.


- Любимая, мне посуду мыть или ты вернёшься и сама помоешь?
- Хорошо мой любимый...
- Уточни, плз - "хорошо, мой любимый", "хорошо, мой, любимый" или "хорошо мой, любимый"?!!


Режиссёр - драматургу:
- Я вашу пьесу прочитал, но ставить ее не буду. Я, знаете ли,
противник мата в театре.
- Но там нету в тексте мата.
- В тексте нет. Мат будет в зале.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от мая 6, 2009, 18:41
Цитата: Лукас от мая  5, 2009, 13:19
С похмела ноет хэд - был вчера трудный дэй.
Реально есть произношение "с похмелА"?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от мая 6, 2009, 19:36
Цитата: Alone Coder от мая  6, 2009, 18:41
Реально есть произношение "с похмелА"?
Именно «с похмела́» и есть. :yes:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от мая 6, 2009, 21:59
Это примерно в каком районе необъятной так говорят?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от мая 7, 2009, 04:01
Цитата: Alone Coder от мая  6, 2009, 21:59
Это примерно в каком районе необъятной так говорят?
Ну, Новосибирск, Барнаул - точно. А как по другому можно сказать?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от мая 7, 2009, 11:22
Цитата: Alone Coder от мая  6, 2009, 21:59
Это примерно в каком районе необъятной так говорят?
Поволжье. А где так не говорят, и как там говорят?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от мая 7, 2009, 11:46
Я лично вообще в первый раз вижу это выражение, и интуиция подсказывает, что должно быть "с похмЕла". Форма "с похмелА" возможна только в 4-й парадигме ударения по Богородицкому (типа стол, царь), то есть ударение на окончании во всех формах, кроме И/В ед. ч. Неужели "похмелУ", "похмелОм" и "в похмелЕ"?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: I. G. от мая 7, 2009, 11:52
Цитата: Alone Coder от мая  7, 2009, 11:46
Неужели "похмелУ", "похмелОм" и "в похмелЕ"?
«С похмела́» — единственно возможная форма, в других конструкциях и падежах «похмел» не замечен.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от мая 7, 2009, 12:00
Цитата: Alone Coder от мая  7, 2009, 11:46
Я лично вообще в первый раз вижу это выражение, и интуиция подсказывает, что должно быть "с похмЕла"
А вы вообще в России живете?

Может вы еще считаете, что надо говорить "с бодУна", а не "бодунА"?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от мая 7, 2009, 12:05
Цитата: Alone Coder от мая  7, 2009, 11:46
Я лично вообще в первый раз вижу это выражение, и интуиция подсказывает, что должно быть "с похмЕла".
Русский язык для Вас не родной? :o
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от мая 7, 2009, 12:09
Я родился и живу в Рязани, более того, не знаю ни одного предка до четвёртого колена не из Рязанской области. И говорю я "с бодунА". А "похмел" я бы склонял так же, как "опохмел" (то есть с постоянным ударением на основе), и не вижу никаких причин склонять иначе. Вы меня шокируете, товарищи.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от мая 7, 2009, 12:18
Цитата: Alone Coder от мая  7, 2009, 12:09
А "похмел" я бы склонял так же, как "опохмел" (то есть с постоянным ударением на основе), и не вижу никаких причин склонять иначе. Вы меня шокируете, товарищи.
Это вы меня шокируете. Может вы общаетесь исключительно в снобитско-интеллигентских кругах, которые сами никогда с похмелА не бывали? ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 7, 2009, 12:24
Мой экспромт:

Вот такая судьба,
Выходя из бодуна
Страдать и страдать.

И зачем мне тогда
Ту бутылку вина
Надо было выпивать.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от мая 7, 2009, 12:39
Цитата: Alone Coder от мая  7, 2009, 12:09
Я родился и живу в Рязани
А правда, что в Рязани пиряги с глязами, их ядят, а они глядят?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от мая 7, 2009, 14:27
Цитата: Лукас от мая  6, 2009, 18:18- Любимая, мне посуду мыть или ты вернёшься и сама помоешь?
- Хорошо мой любимый...
- Уточни, плз - "хорошо, мой любимый", "хорошо, мой, любимый" или "хорошо мой, любимый"?!!
Жгучая вещь. Покажите администратору. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от мая 7, 2009, 16:42
Цитата: myst от мая  7, 2009, 12:39
А правда, что в Рязани пиряги с глязами, их ядят, а они глядят?
Я бы выложил комикс на эту тему с городского конкурса, но он у меня только в виде ролика.

Цитата: jvarg от мая  7, 2009, 12:18
Это вы меня шокируете. Может вы общаетесь исключительно в снобитско-интеллигентских кругах, которые сами никогда с похмелА не бывали?
Я провёл следственный эксперимент: опросил на эту тему двух коллег по работе в присутствии трёх других людей. Коллеги (у одного родственники в Мордовии, у другого - на Украине) этого слова не знают, присутствовавшие (два мужика из Тулы и одна местная) промолчали.

Отсюда вопрос к знатокам застольной речи: а где, собственно, вы слышали это слово и насколько часто?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от мая 7, 2009, 16:59
Цитата: Alone Coder от мая  7, 2009, 16:42
Отсюда вопрос к знатокам застольной речи: а где, собственно, вы слышали это слово и насколько часто?
Я никогда, нигде не слышал иного варианта.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Чайник777 от мая 7, 2009, 17:06
Цитата: myst от мая  7, 2009, 12:05
Цитата: Alone Coder от мая  7, 2009, 11:46
Я лично вообще в первый раз вижу это выражение, и интуиция подсказывает, что должно быть "с похмЕла".
Русский язык для Вас не родной? :o
Ну зачем так, эт не самое распостранённое выражение, я вот тоже таково не слышал. Мне знакомо тока литературное "с похмелья".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от мая 7, 2009, 17:10
Цитата: myst от мая  7, 2009, 16:59
Я никогда, нигде не слышал иного варианта.
А указанный вариант вы когда-нибудь где-нибудь слышали? Когда? Где?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от мая 7, 2009, 17:15
Цитата: Alone Coder от мая  7, 2009, 17:10
А указанный вариант вы когда-нибудь где-нибудь слышали? Когда? Где?
Да. Тогда. Там. ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 7, 2009, 17:22
Тут вообще-то юмор! Создавайте тему про слово "похмела".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 7, 2009, 22:51
Мужчина открыл для себя ОРУЖИЕ и придумал ОХОТУ.
Женщина открыла для себя ОХОТУ и придумала ШУБУ.
Мужчина открыл для себя ЦВЕТА и придумал ЖИВОПИСЬ.
Женщина открыла для себя ЖИВОПИСЬ и придумала МАКИЯЖ.
Мужчина открыл для себя СЛОВО и придумал БЕСЕДУ.
Женщина открыла для себя БЕСЕДУ и придумала БОЛТОВНЮ.
Мужчина открыл для себя ИГРУ и придумал КАРТЫ.
Женщина открыла для себя КАРТЫ и придумала КОЛДОВСТВО.
Мужчина открыл для себя СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО и придумал ПИЩУ.
Женщина открыла для себя ПИЩУ и придумала ДИЕТУ.
Мужчина открыл для себя ДРУЖБУ и придумал ЛЮБОВЬ.
Женщина открыла для себя ЛЮБОВЬ и придумала БРАК.
Мужчина открыл для себя ЖЕНЩИНУ и придумал СЕКС.
Женщина открыла для себя СЕКС и придумала МИГРЕНЬ.
Мужчина открыл для себя ОБМЕН и придумал ДЕНЬГИ.
Женщина открыла для себя ДЕНЬГИ и тут Мужчине наступил ПИПЕЦ!!!!


А знаете ли, что в предложении "В этом предложении тридцать две буквы" тридцать две буквы?


Мама собирает сына в поход:
- Вот положила тебе масло, хлеб и килограмм гвоздей.
- Но зачем?
- Понятно зачем! Масло на хлеб намажь и поешь!
- А гвозди?
- Ну вот же они, положила!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Wraith_van_Twilight от мая 9, 2009, 00:15
був з другом на книжковій ярмарці...  розмова:
- Скільки коштує "Солов'їно-собачий" словник" - почув я....
- "Солов'їно-собачий" словник" = Так "Українсько-російський" мені відповіли)))))))))))))))
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: tmadi от мая 9, 2009, 00:22
Едут в поезде русский и казах, понимают друг друга через пень-колоду. Диалог:
- У тебя жена есть?
- Жоқ.
- А я свою утопить хотел.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 9, 2009, 00:29
Языком жестов и мимики бывает разговор ведут.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от мая 9, 2009, 00:56
Цитата: Чайник777 от мая  7, 2009, 17:06
Мне знакомо тока литературное "с похмелья".

У нас, на Москве, именно так и говорят. "С похмела" есть нечто неизведанное для нас.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Vertaler от мая 9, 2009, 08:18
О по-разному выражающемся будущем времени в кайкавском (buš me jebal?) и штокавском (hoćeš me jebati?):

Dolazi Zagorac kući a žena će odmah sa vrata:
- Buš me jebal, dragi?
Zagorac će sav bijesan:
- O Džordž, Džordž, jebaću ti majku američku!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Vertaler от мая 9, 2009, 08:30
Цитата: Алексей Гринь от мая  9, 2009, 08:25
buš < budeš? :o
А в чём странность? Вспомогательный  глагол сокращается. Ради краткости.

Словенск. boš me jebal [ˈbô̝ːʂ mɛ ˈjě̝ːbɐu̯].
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от мая 9, 2009, 08:33
Цитата: Vertaler от мая  9, 2009, 08:30
Словенск. boš me jebal [ˈbô̝ːʂ mɛ ˈjě̝ːbɐu̯].
bOš из ~ bodeš < bǫdešj?

Цитата: Vertaler от мая  9, 2009, 08:30
А в чём странность? Вспомогательный  глагол сокращается. Ради краткости.
Думал, это характерно только языкам с редукцией типа русского.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от мая 9, 2009, 10:16
Цитата: tmadi от мая  9, 2009, 00:22
Едут в поезде русский и казах, понимают друг друга через пень-колоду. Диалог:
- У тебя жена есть?
- Жоқ.
- А я свою утопить хотел.
:E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: злой от мая 9, 2009, 10:20
Цитата: Wraith_van_Twilight от мая  9, 2009, 00:15
був з другом на книжковій ярмарці...  розмова:
- Скільки коштує "Солов'їно-собачий" словник" - почув я....
- "Солов'їно-собачий" словник" = Так "Українсько-російський" мені відповіли)))))))))))))))

  :D
Неполиткорректно, но смешно
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Vertaler от мая 9, 2009, 10:27
Цитата: Алексей Гринь от мая  9, 2009, 08:33
bOš из ~ bodeš < bǫdešj?
А откуда ещё?

ЦитироватьДумал, это характерно только языкам с редукцией типа русского.
Да всем свойственно. Budeš > būš ничем не хуже znaješ > znāš.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: iopq от мая 9, 2009, 10:37
А я как раз в русском слышал будешь ~ буешь ~ бушь
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от мая 9, 2009, 11:12
Цитата: Alone Coder от мая  7, 2009, 17:10
А указанный вариант вы когда-нибудь где-нибудь слышали? Когда? Где?

Вообще-то я тоже никогда раньше не слышала выражения с похмелА. В этом смысле обычно слышу - с бодуна. Иногда даже с будуна, с бодунища, с будунища. Но про похмел встречаю впервые! А с похмелья - это литературное.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от мая 9, 2009, 11:30
Цитата: tmadi от мая  9, 2009, 00:22
Едут в поезде русский и казах, понимают друг друга через пень-колоду. Диалог:
- У тебя жена есть?
- Жоқ.
- А я свою утопить хотел.
Пардон, а что такое «Жоқ»?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Хворост от мая 9, 2009, 11:31
Цитата: RawonaM от мая  9, 2009, 11:30
Цитата: tmadi от мая  9, 2009, 00:22
Едут в поезде русский и казах, понимают друг друга через пень-колоду. Диалог:
- У тебя жена есть?
- Жоқ.
- А я свою утопить хотел.
Пардон, а что такое «Жоқ»?
"Нет".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от мая 9, 2009, 11:33
А русский может понять это слово как-то по-своему? Я например не понял бы никак.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Хворост от мая 9, 2009, 11:33
Цитата: RawonaM от мая  9, 2009, 11:33
А русский может понять это слово как-то по-своему? Я например не понял бы никак.
"Сжёг".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от мая 9, 2009, 11:36
Цитата: Hworost от мая  9, 2009, 11:33
ЦитироватьА русский может понять это слово как-то по-своему? Я например не понял бы никак.
"Сжёг".
А q обозначает г?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Хворост от мая 9, 2009, 11:36
Цитата: RawonaM от мая  9, 2009, 11:36
Цитата: Hworost от мая  9, 2009, 11:33
ЦитироватьА русский может понять это слово как-то по-своему? Я например не понял бы никак.
"Сжёг".
А q обозначает г?
Нет, q обозначает [q].
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от мая 9, 2009, 11:37
Я тоже без подсказки не допёр :) У меня оно "жжох".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: nihao от мая 9, 2009, 11:40
Древний. Чукча приехал в Москву, берёт такси. Доехали.
Чукча: Сколько?
Таксист: 3-25.
Чукча: Чукча не дурак. Раз 25, два 25, три 25.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Wraith_van_Twilight от мая 9, 2009, 14:05
Полісемія може бути смішною)))))))))))))))))))))))))))))

- Коли жінки найменше говорять?
- У лютому.
- Чому?
- Бо це найкоротший місяць.

===nechst===

   У чоловіка пробило всі чотири колеса. Ледве доповз до заправки і в магазині говорить продавцеві:
- Мені потрібні колеса!
Той, дістаючи коробочку з підозрілими пілюлями:
- Раз, два, три, тчотири...
- Та ні, мені щоб поїхати...
- П'ять, шість,сім,вісім...

===nechst===

Розмова на авторинку.
Покупець: - Скажіть, а в цій машині є які-небудь засоби безпеки?
Продавець: - Так, два презервативи в аптечці...

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от мая 9, 2009, 15:02
Цитата: Wraith_van_Twilight от мая  9, 2009, 14:05
- Коли жінки найменше говорять?
- У лютому.
- Чому?
- Бо це найкоротший місяць.
А где тут полисемия?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Wraith_van_Twilight от мая 9, 2009, 15:11
а там нема))))
це просто цікавий анекдот)))))
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 10, 2009, 13:14
Красота - страшная сила!
Красота - требует жертв...
Красота спасет мир!!!
А тепер вопрос: как может страшная сила, которая требует жертв, спасти мир?


За віконцем весна розквітала,
Небо повнилось першим дощем.
Я стояв і нарізував сало
Величезним кухонним ножем.
Ніж ходив у руках методично
І чомусь пригадалось мені
Безневинне таке й симпатичне
Ніжне тіло тієї свині.
Пролетіло життя мов хвилина,
Добрим словом ніхто не зігрів,
Що ти бачила, бідна скотина,
Лиш корито та засраний хлів.
І тоді, мов обрікши на муки,
Хтось встромив в твоє серце ножа,
Ти збагнула, що люди тварюки,
І твоя відлетіла душа.
Ти далеко тепер, моя бджілко,
У своїм, у свинячім раю,
Я ж на кухні сиджу,
П'ю горілку
І тебе потихеньку жую.
Я не злодій, не кат, не злочинець,
В мене друзі, робота, сім'я,
Та який же я, бл*, українець,
Якщо сала не їстиму я.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от мая 10, 2009, 13:30
Цитата: Wraith_van_Twilight от мая  9, 2009, 14:05
У чоловіка пробило всі чотири колеса. Ледве доповз до заправки і в магазині говорить продавцеві:
- Мені потрібні колеса!
Той, дістаючи коробочку з підозрілими пілюлями:
- Раз, два, три, тчотири...
- Та ні, мені щоб поїхати...
- П'ять, шість,сім,вісім...

ЦитироватьПарк. Лавочка. На лавочке сидят убитые насмерть наркоманы (Н), рядом на
инвалидной коляске катается мужик (И). Коляска переворачивается, мужик падает на
газон. Ну и обращается к (Н) - ребята помогите. (Н) очнувшись через полчаса -
Что тебе дядя. (И) Подсадите ребята. (Н) Достают баян, жгут... (И) Не на колеса
посадите. (Н) Насыпают колеса (И)... (И) -Да ну вас, я лучше на травке посижу.
(Н) -Блин мужик ты сам не знаешь, что ты хочешь!?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 10, 2009, 20:22
- Что такое "сан оф а битч?"
- Сукин сын. А почему спрашиваешь?
- А у тебя на майке написано...
- Ааа, ну тогда - Пляжное Солнце.


Читает профессор лекцию:
-Во многих языках встречается двойное отрицание "не, не" в качестве подтверждения "да", но ни в одном не встречается двойное подтверждение в качестве отрицания.
Голос из зала:
-Ну да, конечно!


Собрался международный конгресс филологов. Обсуждают происхождение слова "стибрили". Выступает итальянец:
- Слово "стибрили" итальянского происхождения. В давние времена на реке Тибр произошел следующий случай: у одного венецианского купца украли корабль с грузом. Так родилось это слово.
- Извините, коллега, - обращается русский филолог, - а в городе Пиза у вас ничего не пропадало?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от мая 10, 2009, 20:37
;D Два последних особенно понравились. ;up:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 10, 2009, 20:48
Цитата: myst от мая 10, 2009, 20:37
Два последних особенно понравились.
Второй анекдот из серии: Да нет наверное (где хочешь, там и ставь запятую :green:).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от мая 10, 2009, 21:19
Цитата: Лукас от мая 10, 2009, 20:48
Второй анекдот из серии: Да нет наверное (где хочешь, там и ставь запятую :green:).
А первый какой? :what:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от мая 10, 2009, 22:30
Лукас подразумевает «второй из вышеприведённых».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 10, 2009, 23:10
При раскопках индейского поселения Тау-Хау была обнаружена золотая статуэтка бога Кетцальмигонкуганькоальктенотчетлана - бога дикции и памяти.


Вчера на балкон вышел, - хотел белье повесить, потом передумал: расстрелял!


Урок в грузинской школе:
- Дэти, запомнитэ: в русском языке слова «сол», «фасол» пишэтса с мягким зынаком, а «вилька», «тарелька» – бэз! Эта нэвазможна понять, эта нужна запомнить!


- Девушка, можно с вами познакомиться?
- Шо?
- О, так вы с Харькова.
- Ге!
- О, так вы с Салтовки
- Тю...
- О, так вы с Нижней Салтовки!
(Вот как у нас шутят)


Штирлиц стрелял вслепую, слепая упала навзничь, Взнич вскочил и бросился наутек, Утёк стал защищаться, Щищац вышел из терпения, "Терпение" закрылось.
(Про Штирлица много анекдотов)


Прапорщик солдатам:
– Сегодня мы едем на станцию разгружать люмень – самую легкую
из желез.
– Товарищ прапорщик! Не люмень, а алюминий – это металл такой.
– А кто шибко грамотный, тот пойдет грузить чугуний.


Студент филфака объясняет своему деду:
- Дед, ты отстал от норм современного русского языка. Сейчас никто не употребляет слово «трахнуть» в значении «стукнуть». «Трахнуть кого-нибудь» значит совершить с кем-то половой акт. Понимаешь?
- Ой, внучек, мне страшно даже представить, что теперь значит слово «ёбнуть»...
(Уж простите, но из песни слова не выкинешь)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: okruzhor от мая 10, 2009, 23:15
Раз уж до этого докопались , вот мой любимый антиквариат :

Женился чукча на француженке . Друзья спрашивают :
-- А как у вас с языком ?
-- Ничего такой , щекотный !

Но здесь на ЛФ прозвучал истинный шедевр от Нихао . С удовольствием цитирую :

Жил малин со своей малмалиной у самого Синего моря .
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от мая 10, 2009, 23:24
Цитата: Лукас от мая 10, 2009, 23:10
Штирлиц стрелял вслепую, слепая упала навзничь, Взнич вскочил и бросился наутек, Утёк стал защищаться, Щищац вышел из терпения, "Терпение" закрылось.
Жёсткий изврат. ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 10, 2009, 23:26
Цитата: myst от мая 10, 2009, 23:24
Жёсткий изврат.
А шо делать, стреляли!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Yeti от мая 10, 2009, 23:42
Цитата: Лукас от мая 10, 2009, 23:10
Студент филфака объясняет своему деду:
- Дед, ты отстал от норм современного русского языка. Сейчас никто не употребляет слово «трахнуть» в значении «стукнуть». «Трахнуть кого-нибудь» значит совершить с кем-то половой акт. Понимаешь?
- Ой, внучек, мне страшно даже представить, что теперь значит слово «ёбнуть»...
(Уж простите, но из песни слова не выкинешь)
Напомнило:
Преподаватель вытягивает совсем нулевого студента: просит привести пример диэлектрика, тот и этого не может вспомнить, тогда препод его подводит:
- Вот представьте, заходите вы с девушкой в подъезд...
- А! Эбонит!
- Ну-у, молодой человек :o В наше время было целлофан
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от мая 11, 2009, 06:03
Цитировать
Безневинне таке й симпатичне
Ніжне тіло тієї свині.

(вытирая слёзы):

...свинку... жалко...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 11, 2009, 11:47
Цитата: jvarg от мая 11, 2009, 06:03
...свинку... жалко...
Їмо та плачимо.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ванько от мая 11, 2009, 19:39
– Мужчина, уступите беременное место!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 14, 2009, 13:32
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык и переведет любую фразу. Ему предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой». До сих пор мучается...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от мая 14, 2009, 13:38
Будто в ЦРУ на уроке русского языка преподаватель дал студентам задание:
Фраза "Мужики, кто последний за пивом?"
Куда поставить неопределённый артикль "блин" ?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: nihao от мая 14, 2009, 13:59
Цитата: Лукас от мая 14, 2009, 13:32
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык и переведет любую фразу. Ему предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой». До сих пор мучается...

Косой с косой
косой косой
не так косили (косили);
косили, что косили.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: nihao от мая 14, 2009, 14:00
Цитата: Yeti от мая 10, 2009, 23:42
В наше время было целлофан

вместо кондома что ли?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: просто гость от мая 14, 2009, 14:11
Цитата: nihao от мая 14, 2009, 14:00
Цитата: Yeti от мая 10, 2009, 23:42
В наше время было целлофан

вместо кондома что ли?

видимо, целоваться вместо е...ся
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от мая 14, 2009, 17:28
Цитата: Лукас от мая 14, 2009, 13:32
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык и переведет любую фразу. Ему предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой». До сих пор мучается...
Навеяло: "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo."
Кто переведет? Из незнающих заранее ответ.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от мая 22, 2009, 07:29
Прожив в России 10 лет американец так и не понял почему

"Пиздато" - это хорошо, а "хуево" - это плохо.

Но более непонятным для него было почему

"Пиздец" - это хуже чем "хуево", а "охуительно" - это лучше, чем "пиздато"...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: nihao от мая 22, 2009, 11:30
Слово "пиздато" гораздо менее распространено и, мне кажется, возникло как оппозиция к "хуёво"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от мая 22, 2009, 11:36
я на эту тему слышал байку, как некий южноазиат сдавал экзамен по русскому. Ему было предложено назвать сравнительную и превосхдную степени от "плохо". Он показал хорошее владение русским разговорным:
плохо, хуже, хуёво.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: okruzhor от мая 22, 2009, 18:41
nihao , да , по-моему тоже . И недавно , я начал его замечать примерно с 90-х
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от мая 24, 2009, 01:25
Лингвисты - скороговоры пригласили группу А-hа и U-2 в Уфу на уху.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от мая 24, 2009, 10:21
Есть один детский анекдот, мы рассказывали в начальных классах школы:

В одном отеле жили англичанка, француженка и русская.
Француженка обвинила русскую в краже туфель. Стали разбираться, но француженка не говорит по-русски, а русская по-французски. Англичанка что-то кумекала и взялась переводить.

Ф. -Зачем вы взяли туфли?
Р. - Нужны мне ваши туфли!
А. - Она говорит, что туфли ей нужны.
Ф. - Тогда платите деньги.
Р. - Пушкин вам заплатит!
А. -Она говорит, что вам заплатит мистер Пушкин.
Ф. -Пусть даст адрес, телефон этого мсье Пушкин!
Р. -Хрен захотели! Фигу он вам заплатит!
А. -Она говорит, что мистер Пушкин будет расплачиваться фруктами, а если желаете
     овощей, просьба не беспокоиться.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от мая 24, 2009, 10:31
анекдотец с бородой:
Лицо не русской национальности  :D взяли за изнасилование. Идет суд. Обвиняемый успел по-русски выучить падежи и местоимения:
"Я - именительный, она - именительный. Я ей предложный, она мне дательный. Мы с ней творительный. Она родительный. Почему я винительный?"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от мая 24, 2009, 11:18
Иванов!
- Я!
- Петров!
- Я!
- Сидоров!
- Я!
- Три тысячи тридцатый!
- Мой фамилий Зозо, да?!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от мая 24, 2009, 16:02
Анекдот 1. Бригадир учит новичков: «Распальцовка бывает вертикальная, горизонтальная, фронтальная и чисто беспорядочная...»



Анекдот 2. Параграф из нового учебника русского языка.

Для образования существительного от глагола с ударными окончаниями – ать, – ить, – ять и – еть необходимо к глаголу в прошедшем времени единственного числа добавить окончание – ово: вязать – вязалово, кидать – кидалово, бубнить – бубнилово, ходить – ходилово, гулять – гулялово, стрелять – стрелялово, сидеть – сиделово, смотреть – смотрелово.

Исключение.

Следует запомнить глагол, от которого существительное образуется чисто в виде исключения: гнать – гониво.



Анекдот 3. Правило из учебника по новому русскому языку для пятого класса: «Слово чисто является вводным и выделяется запятыми в тех случаях, когда его можно заменить на словосочетание в натуре».

http://lib.rus.ec/b/150412/read
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от мая 24, 2009, 16:14
С баша спер:

R*** : У нас тут был случай Протокол собрание первых директоров содержит положение об утверждении печати компании печать по-английски - Seal Тюлень по-английски - тоже Seal Ну вот чувак переводил этот протокол при приеме на работу и написал вместо "собрание утвердило оттиск печати компании" - "эмблемой компании был избран тюлень"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: злой от мая 24, 2009, 16:29
Цитата: jvarg от мая 24, 2009, 16:14
С баша спер:

R*** : У нас тут был случай Протокол собрание первых директоров содержит положение об утверждении печати компании печать по-английски - Seal Тюлень по-английски - тоже Seal Ну вот чувак переводил этот протокол при приеме на работу и написал вместо "собрание утвердило оттиск печати компании" - "эмблемой компании был избран тюлень"

С этим тюленем тоже у меня интересный случай был. Где-то услышал выражение "The Seal of the president of the USA". После этого думал, что у президента США по какой-то странной традиции должен быть тюлень.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от мая 24, 2009, 16:53
Цитата: злой от мая 24, 2009, 16:29
Где-то услышал выражение "The Seal of the president of the USA". После этого думал, что у президента США по какой-то странной традиции должен быть тюлень.
Ещё у них партии donkeys vs. elephants
«The seal of the donkey», или можно поархаичнее: «the seal of the ass»
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от мая 25, 2009, 00:57
    A man walks into a Russian airport and requests, in English:
    "I want two tickets to Dublin."
    The ticket clerk asks:
    "Куда, блин?"
    To which the customer replies:
    "To Dublin!"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от мая 25, 2009, 01:49
:= Неплохо, блин.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от мая 25, 2009, 14:11
I want to do bleen. ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от мая 25, 2009, 16:44
Цитата: Pinia от мая 25, 2009, 00:57
    A man walks into a Russian airport and requests, in English:
    "I want two tickets to Dublin."
    The ticket clerk asks:
    "Куда, блин?"
    To which the customer replies:
    "To Dublin!"

несколько лет назад этот диалог использовали в рекламе одной, надо ролик пошукать
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от мая 28, 2009, 09:12
Цитата: tmadi от мая  9, 2009, 00:22Едут в поезде русский и казах, понимают друг друга через пень-колоду. Диалог:
- У тебя жена есть?
- Жоқ.
- А я свою утопить хотел.
А не "йок"? Скорее, это по-киргизски будет "жок", или я что-то путаю?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от мая 28, 2009, 16:36
по-киргизски как бы [джёк] в звучании; путаете

PS: как, кстати, записывается этот звук в латинской транскрипции?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Yeti от мая 28, 2009, 17:04
Цитата: Алалах от мая 24, 2009, 10:31
анекдотец с бородой:
Лицо не русской национальности  :D взяли за изнасилование. Идет суд. Обвиняемый успел по-русски выучить падежи и местоимения:
"Я - именительный, она - именительный. Я ей предложный, она мне дательный. Мы с ней творительный. Она родительный. Почему я винительный?"
Из той же серии:
Комиссия мин. образования установила: большинство школьниц уверены, что родительный падеж следует за дательным.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Хворост от мая 28, 2009, 17:11
Цитата: Neska от мая 28, 2009, 09:12
или я что-то путаю?
Вот именно. И вы ещё казаха поправляете в казахском?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от мая 29, 2009, 14:20
Цитата: Hworost от мая 28, 2009, 17:11
Цитата: Neska от мая 28, 2009, 09:12
или я что-то путаю?
Вот именно. И вы ещё казаха поправляете в казахском?

то, что человек поправляет (причем с оговоркой) может и не слишком правильно. К тому же новенький.
Но, Вы уж извините, в профайле нет графы "национальность", откуда человек может знать казах это, русский или папуас с примесью эскимоса. Странный наезд.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от мая 29, 2009, 14:38
Один грузин спрашивает другого (разговор идет по-русски):

- Слющай, Гиви, ти англиски знаишь?

- Канещна.

- Как сказат па англиски "гоголь-моголь"?

- Элементарно, "щикспир-микспир"!

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от мая 29, 2009, 14:51
Цитата: Neska от мая 28, 2009, 09:12
А не "йок"? Скорее, это по-киргизски будет "жок", или я что-то путаю
Путаете.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от июня 2, 2009, 22:55
- Солнышко!
- Что котик?
‎- Рыбонька, сделай завтрак.
‎- Конечно, медвежонок.
‎- Спасибо, ласточка.
‎- Не за что козлик.
‎- Я тебя люблю, киска.
‎- Я тебя тоже, зайчик.
‎- Погоди! Ты тоже не помнишь, как меня зовут?‎
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от июня 3, 2009, 11:26
-Зайчик, вставай, на работу проспишь!
-Я сегодня не зайчик, а рыбка, у меня нет ножек, и на работу я не пойду! :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: tmadi от июня 3, 2009, 11:33
Хрущев, возвратившись из Китая: "у китайских товарищей не собрания, а безобразие - с х.. начали, х..м закончили".

会议 [huì yì] собрание, совещание
开会 [kāi huì] проводить собрание
散会 [sàn huì] закрыть собрание
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от июня 3, 2009, 11:42
Цитата: Драгана от июня  3, 2009, 11:26
-Зайчик, вставай, на работу проспишь!
-Я сегодня не зайчик, а рыбка, у меня нет ножек, и на работу я не пойду! :)

Есть такая передача "В нашу гавань заходили корабли".
Там собирают фольклор, в основном, городской: песенки, стихи, шутки.
Однажды им кто-то прислал такие куплеты:

Колокольчики-бубенчики, ду-ду!
Я сегодня на работу не пойду.
Пусть работает железный паровоз
Не для этого он нас сюда привёз!

(Как вариант: пусть работает начальник-кровосос,
.....................................................................
Пусть работает железная пила -
Не для этого нас мама родила!) :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от июня 3, 2009, 11:52
Цитата: HirondaКолокольчики-бубенчики, ду-ду!
ВОТ один из самых полных вариантов,
а ВОТ ЭТО нежным девичьим ушкам лучше не слушать... :)

+
Цитироватьколокольчики-бубенчики ду-ду,
а я и завтра на работу не пойду,
пусть работает коричневый медведь
не хочу я от работы помереть...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от июня 3, 2009, 12:34
Bhudh, :)

Ещё на ту же тему, тоже студенческая, старшего поколения:

Чтоб пахали мы под джаз - это раз.
Чтоб кругом росла халва - это два.
Час работай, два кури - это три.
Чтоб пахать нам не в Сибири - это, кажется, четыре,
А в Черёмушках пахать - это пять. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Rezia от июня 13, 2009, 21:41
Лежат линзы в стакане. Одна другой говорит: "Блин, уже полпервого, а мы ещё ни в одном глазу".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июня 23, 2009, 17:06
ЦитироватьАнглийский для Людей
Курсы. 7 новейших программ.
Порадовала сегодня форумная реклама. Как будто есть Английский не для людей. :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от июня 23, 2009, 20:21
Цитата: Rezia от июня 13, 2009, 21:41
Лежат линзы в стакане. Одна другой говорит: "Блин, уже полпервого, а мы ещё ни в одном глазу".


Хахаха! Вообще-то с линзами с раннего утра и до пол-первого ночи ходить нереально, глаза отвалятся. Проверено.  А если пол-первого дня, то значит, их хозяин/хозяйка явно заспались! :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от июня 23, 2009, 20:24
Цитата: Лукас от июня 23, 2009, 17:06
Как будто есть Английский не для людей.
Там для Людей. То есть, есть люди, а есть Люди.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июня 23, 2009, 20:32
Цитата: Xico от июня 23, 2009, 20:24
Там для Людей. То есть, есть люди, а есть Люди.
Это те Люди что с Ледями тусуются.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от июня 23, 2009, 20:38
Цитата: Лукас от июня 23, 2009, 20:32
Это те Люди что с Ледями тусуются.
Ну, если хватает на одних, то хватит и на других.
Реклама эксплуатирует то, что теперь называется "Синдром небыдла."
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июня 23, 2009, 20:46
Чё-то с моими глазами стало. Вот следующую рекламу «Английский язык без зубрежки!», прочитал как «Английский язык для буржуев». Совсем достали буржуи, становлюсь революционером! :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от июня 23, 2009, 20:50
Хорошо, что не:
Цитировать«Английский язык без гармошки».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июля 11, 2009, 12:37
ЦитироватьРусь — от русый (светлый, чистый, красивый). Аналогично словообразованию: знать — от знатный, молодь — от молодой, чернь — от чёрный, нежить — от неживой, нечисть — от нечистый, нечесть — от нечестивый (нечестный).

В слав. языках: болг. рус «светловолосый», чеш. rusy «светлый», словенск. rus «красный», лит. rausvas «красноватый», ruseti «тлеть», ryškiai «ярко-».
В зап.-европ. языках: греч. ρουσιος «красный», нем. rot, англ. red, исп. rojo, фр. rouge, итал. rosso «красный», «красивый».
В древних и.-е. языках: вед. arusa «красный», лат. russus «красный», rasa «чистый», др.-гр. έρυθρός «красный» (перен. — применительно к Родине и к человеку).
Русь буквально — чистые, светлые, красивые; тж. — то, что относится к красивому, чистому, светлому (например, «светлое место»).
Ю.Д.Петухов добавляет сюда значения — «хороший», «свой», «родной».

Евангельский аналог: сыны света (Ин. 12:36).


Существует несколько псевдонаучных гипотез происхождения этого этнонима, например:

от финского названия шведских гребцов — ruotsi (гипотеза Фасмера);
от названия притока Днепра — речки Рось;
от лат. ursus «медведь» — якобы тотемного животного русов;
от лат. rusticus «деревенский», «грубый», «неотесанный»

и другие не менее невероятные русофобские фантазии.

http://traditio.ru/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C_%28%D1%8D%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F%29
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от июля 11, 2009, 13:22
 :D
   Да, в сети обретаются целые параллельные миры, где наука - это псевдонаука, а псевдонаука - это наука.
   Какое смирение:
   
ЦитироватьЭтимология
Поместил в сообщество Этимология. Загадки слов заметку К этимологии слова «русь»:
   "Русь - от русый (светлый, чистый, красивый).
   ...
   Русь буквально - чистые, светлые, красивые, (тж. - то, что относится к красивому, чистому, светлому). Евангельский аналог: сыны света (Ин. 12:36)".
   Реакция была мгновенной и, разумеется, негативной. Некоторых пришлось удалить из обсуждения.

http://and-r.livejournal.com/7798.html?thread=23414#t23414
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июля 11, 2009, 16:21
Фантазия человеческая безгранична.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от июля 11, 2009, 18:43
– Что делаешь, Василий Иванович?
– Оперу пишу, Петька!
– Но ты ведь даже нот не знаешь!
– Ничего, опер поймет!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Чайник777 от июля 14, 2009, 13:26
Иллюстрация мощного знания английского в России:
http://yandex.ru/yandsearch?p=1&text=%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD%20%D0%B1%D1%8D%D0%B4

(627 тыс. страниц  :))
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от июля 14, 2009, 20:52
Вислава Шимборска

КОРОТКИЙ РАЗГОВОР

La Pologne? La Pologne? — там страшно холодно, правда? —
спросила меня, с облегченьем вздохнув. Ведь столько стран
развелось на свете, что надежнейшая тема беседы — климат.
— О пани! — хотела я ей ответить. — В нашей стране поэты
пишут в рукавицах. Не скажу, что их вообще не снимают.
Можно и снять, если луна пригреет. В строфах, полных
гиканий и свистов, ибо так лишь слышно сквозь вой
метели, воспеваем мы пастухов тюленей. Классики роют сосулькой
сугробы и разводят топленым снегом чернила. Остальные —
декаденты — плачут над судьбой, роняя из глаз ледяные слезы.
Кто захочет топиться, ищет топор, чтоб вырубить прорубь.
— О пани, милая пани! — так хотела бы я ей ответить.
Но забыла, как будет тюлень по-французски. Не ручаюсь за
сосульку и прорубь.
— La Pologne? La Pologne? — там страшно холодно, правда?
— Pas du tout!* — отвечаю ей прохладно.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от июля 14, 2009, 21:54
Дехканин возвратился из Москвы в родной аул.
- Хороший город Москва, большой, красивый. Но больше всего мне там люди понравились! Когда гуляешь по улице, все тебя узнают, машины останавливаются, водители приветствуют: "Разембай, ты куда идешь?"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от июля 14, 2009, 21:56
Интуриста повезли на лососевую рыбалку.
- Странный русский язык. Воды по колено, а рыбы до***...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Yeti от июля 14, 2009, 22:46
Цитата: piton от июля 14, 2009, 21:56
- Странный русский язык. Воды по колено, а рыбы до***...
В: Чем комсомольцы 20-х отличаются от комсомольцев 80-х ?
О: Ростом: комсомольцам 20-х все было по плечу, а комсомольцам 80-х все по ...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от июля 14, 2009, 22:53
мне из это серии нравится анекдот, как инопланетяне требуют назвать самое больше число англичаниа, француза ещ кого-то и русского. Вот ответ русского: "До х....." Те удивляются: "Это сколько???" Русский: "Иди по ж/д колее и считай шпалы. Как будет "да ну его нах...." - так это половина"

PS: один из примеров, где действительно без мата не обойтись, вся соль шутки в этом. Пробовал заменить на более цензурные выражения, так вся выразительность теряется. 
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от июля 14, 2009, 22:56
Цитата: Yeti от июля 14, 2009, 22:46
Цитата: piton от июля 14, 2009, 21:56
- Странный русский язык. Воды по колено, а рыбы до***...
В: Чем комсомольцы 20-х отличаются от комсомольцев 80-х ?
О: Ростом: комсомольцам 20-х все было по плечу, а комсомольцам 80-х все по ...

Эх, комсомол! Свежо еще в памяти.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июля 14, 2009, 22:59
Цитата: Алалах от июля 14, 2009, 22:53
PS: один из примеров, где действительно без мата не обойтись, вся соль шутки в этом. Пробовал заменить на более цензурные выражения, так вся выразительность теряется.
Я понял, и это главное. ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от июля 14, 2009, 23:26
Новый русский в недоумении изучает тетрадь своего сына:
- Ничего не понимаю! Ведь написано: "Классная работа", а стоит "двойка"...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от июля 15, 2009, 00:40
(http://img.artlebedev.ru/kovodstvo/idioteka/i/BDA1D685-A718-49CE-B505-4EFE82D1D545.jpg)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от июля 15, 2009, 02:29
Цитата: Алалах от июля 14, 2009, 22:53PS: один из примеров, где действительно без мата не обойтись, вся соль шутки в этом. Пробовал заменить на более цензурные выражения, так вся выразительность теряется.
До фига, нафиг?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от июля 15, 2009, 07:54
Цитата: Лукас от июля 11, 2009, 12:37
Русь — от русый

Ага. "Голядь" - от "голодный", "весь" - от  "весёлый", "чудь" - от "чудный", "водь" - от "водный", "сумь" - от, э-э... "сумный" ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от июля 15, 2009, 09:20
Цитата: Чайник777 от июля 14, 2009, 13:26
Иллюстрация мощного знания английского в России:
http://yandex.ru/yandsearch?p=1&text=%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD%20%D0%B1%D1%8D%D0%B4

(627 тыс. страниц  :))

Это не результат плохого знания английского в России, а результат дурацкой русской озвучки слова "Hood" как "Гуд".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июля 15, 2009, 12:20
Цитата: jvarg от июля 15, 2009, 07:54
Цитата: Лукас от июля 11, 2009, 12:37
Русь — от русый

Ага. "Голядь" - от "голодный", "весь" - от  "весёлый", "чудь" - от "чудный", "водь" - от "водный", "сумь" - от, э-э... "сумный" ;)
И зачем это вы приводите? Если это хохма из одного сайта, с которой я не согласен.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от июля 15, 2009, 12:30
Цитировать"чудь" - от "чудный"
вот это кстати близко к правде
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от июля 15, 2009, 17:36
Цитата: Алалах от июля 14, 2009, 22:53
PS: один из примеров, где действительно без мата не обойтись, вся соль шутки в этом. Пробовал заменить на более цензурные выражения, так вся выразительность теряется.
Ну и незачем это было делать.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от июля 16, 2009, 04:25
Цитата: Лукас от июля 15, 2009, 12:20
И зачем это вы приводите?
Затем, что это я так шучу. Раздел называется "юмор", если что...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июля 16, 2009, 10:20
Цитата: jvarg от июля 16, 2009, 04:25
Цитата: Лукас от июля 15, 2009, 12:20
И зачем это вы приводите?
Затем, что это я так шучу. Раздел называется "юмор", если что...
Я по другому поводу спрашиваю. Я привел из ресурса глупости, вы повторили одну из глупостей, что получилось, что я сделал эту глупость, но я эту глупость не делал. Надеюсь понятно?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от июля 16, 2009, 11:55
Как удалось выяснить шотландским ученым, озеро Лох Несс названо не в честь известного чудовища, а в честь первого туриста, который в это чудовище поверил.  8-)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июля 16, 2009, 14:00
Цитата: Pinia от июля 16, 2009, 11:55
Как удалось выяснить шотландским ученым, озеро Лох Несс названо не в честь известного чудовища, а в честь первого туриста, который в это чудовище поверил.
Несси - это мужчина или женщина? :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от июля 16, 2009, 15:23
Цитата: Лукас от июля 16, 2009, 14:00
Цитата: Pinia от июля 16, 2009, 11:55
Как удалось выяснить шотландским ученым, озеро Лох Несс названо не в честь известного чудовища, а в честь первого туриста, который в это чудовище поверил.
Несси - это мужчина или женщина? :D

Легенда говорит, что это произошло в VII веке, а первым свидетелем был монах.  ;D

ЦитироватьPoczątki legendy o potworze pochodzą z VII wieku, kiedy to ponoć św. Kolumban, podążający do Inverness by nawrócić tamtejszych pogan, udobruchał monstrum, które napadło jednego z zakonników.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июля 16, 2009, 15:49
Цитата: Pinia от июля 16, 2009, 15:23
Легенда говорит, что это произошло в VII веке, а первым свидетелем был монах.
Это скрытая информация: сперва монашка увидела и притащила за собой монаха, он то и зафиксировал случай. А монашку звали матушка Несси. (http://www.kolobok.us/smiles/icq/dance.gif)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от июля 16, 2009, 17:27
Цитата: Лукас от июля 16, 2009, 10:20
Цитата: jvarg от июля 16, 2009, 04:25
Цитата: Лукас от июля 15, 2009, 12:20
И зачем это вы приводите?
Затем, что это я так шучу. Раздел называется "юмор", если что...
Я по другому поводу спрашиваю. Я привел из ресурса глупости, вы повторили одну из глупостей, что получилось, что я сделал эту глупость, но я эту глупость не делал. Надеюсь понятно?

Лукас, где я сказал, что вы это делали?

-1000000

Человек без чуства юмора - не человек.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от июля 16, 2009, 19:13
Идут два пьяницы по улице и один говорит другому:
- Спорим на бутылку, что первое слово моей жены, когда меня увидит, будет лапочка.
- Да ты на себя глянь - пьяный, грязный...
- Спорим!
- Да я твою жену знаю - ведьма...
- Спорим!!!
- Ладно, спорим.
Приходят к нему домой.
- Лапочка, открой нам дверь.
- Лапочка??? Да чтоб ты сдох, собака.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июля 16, 2009, 19:40
Цитата: jvarg от июля 16, 2009, 17:27
Цитата: Лукас от июля 16, 2009, 10:20
Цитата: jvarg от июля 16, 2009, 04:25
Цитата: Лукас от июля 15, 2009, 12:20
И зачем это вы приводите?
Затем, что это я так шучу. Раздел называется "юмор", если что...
Я по другому поводу спрашиваю. Я привел из ресурса глупости, вы повторили одну из глупостей, что получилось, что я сделал эту глупость, но я эту глупость не делал. Надеюсь понятно?

Лукас, где я сказал, что вы это делали?

-1000000

Человек без чуства юмора - не человек.
А кто? Животное? Просто со стороны могло и так показаться. А ведь простое цитирование было бы хорошо.  :P
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июля 16, 2009, 19:40
Цитата: Pinia от июля 16, 2009, 19:13
Идут два пьяницы по улице и один говорит другому:
- Спорим на бутылку, что первое слово моей жены, когда меня увидит, будет лапочка.
- Да ты на себя глянь - пьяный, грязный...
- Спорим!
- Да я твою жену знаю - ведьма...
- Спорим!!!
- Ладно, спорим.
Приходят к нему домой.
- Лапочка, открой нам дверь.
- Лапочка??? Да чтоб ты сдох, собака.
До лампочек дошли. :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от июля 16, 2009, 19:43
- Василий Иваныч, вон белые на том берегу Урала пьют пиво с раками!
- Да что ты, Петька.. Это у них рожи такие.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от июля 16, 2009, 19:55
Ну и известный химический анекдот, где Василий Иванович маскировал цистерну со спиртом, вымарывая часть формулы С2Н5ОН
- Глядим ОН, вскрыли - взаправду ОН!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от июля 20, 2009, 00:11
В одной газете прочитал рассказики старой учительницы.

- Дети, слово "самолет" - одушевленное или нет?
- Если с пассажирами, то одушевленное.

- Маша, какого рода слова "книга"?
- Смотря какая.. Роман - мужского, повесть - женского.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от августа 6, 2009, 04:37
Во Франции, в Палате Мер и Весов, наряду с эталонами всемирно используемых метров и килограммов, а также английских фунтов, ярдов и галлонов решено выставить эталоны российских единиц измерения. Так, в Палате уже представлены "гулькин нос", "метр с кепкой" и запаянная ампула с тем, что наплакал кот. Сейчас сотрудники палаты ищут эквивалент таких специфических единиц измерения, как «до хуя и больше» и «хуева туча».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от августа 6, 2009, 06:49
Цитата: jvarg от августа  6, 2009, 04:37
«хуева туча»
И её обратной величины. ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Yougi от августа 6, 2009, 09:11
Может, это надо в неполиткорректные байки, но всёж таки анегдод это, пусть и несколько специфический...

Финн выпивает рюмку водки и говорит ( по русски )
Тоссскааа!!!!
Не тот тоскаа, котоорый к сапоор припиит, а тот, котоорый круусть...
Не тот круусть, котоорый ф лесс расстёёт, а тот, котоорый куккаа...
Не тот куккаа, котоорый на клумпаа*, а тот, котоорый тоскаа...

* kukka (ф) - цветок (рус)

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от августа 13, 2009, 16:26
Не знаю уж, куда поместить.

Сколько с китайцами не работаю, а их орфография до сих пор меня умиляет.

Да, тяжела участь человека, переходящего с иероглифической письменности - на этимологически-фонологическую...

Итак (орфография автора - сохранена):

Здравствуйте! ##################!


Когда я отправилю вам это письмо уже 20:00 вечером.Потому что я только что получила извесию что завтра мой клиент прилетает посмотреть наш зовод.Поэтому завтра я не буду в кабинете.

Ящик у нас wooden box и plywood box.Фото ящик сегодня я отправила вам этоplywood box.Такой ящик подходит к ########### маленького размера.Сейчас отправлю вам фото wooden box.По моему такой ящик вас устрайвает.

Цена на ##############:

############## 5.4 доллоров/кв.м

############## 6.37 доллоров/кв.м

(цена DAF ##############,цена пригодна за 7 дней)

   Если у вас другие вопросы,мы можем обсуждать в потницу. Хорошо?


Вообщем, чувствую, что слово "потница" плотно войдет в лексикон нашей компании...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от августа 13, 2009, 16:33
Цитата: jvarg от августа 13, 2009, 16:26
получила
Это женский род, всё в порядке. А это какой?  :green:
Цитата: jvarg от августа 13, 2009, 16:26
Когда я отправилю
Цитата: jvarg от августа 13, 2009, 16:26
доллоров
Это что за валюта?    ::)

Эх, как тут не вспомнить Artemon'а с его проповедью эсперанто.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от августа 13, 2009, 16:47
Да нет, все ошибки, в основном, обычные...

Я, как правило, с ними по английски переписываюсь. Там "минус на минус - дает плюс". Т.е., я не замечаю их ошибок, они - мои.

Но английский во всей конторе кое-как только я знаю. Ну, и мой шеф.

А здесь было по русски, и вся контора прочитала.

Почему-то, именно слово "потница", вместо  "пятница", вызвало всеобщее бурное веселье ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от августа 13, 2009, 17:19
Цитата: Xico от августа 13, 2009, 16:33
Это что за валюта?
Доляры, зелёные, американки.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от августа 14, 2009, 02:11
Цитата: jvarg от августа 13, 2009, 16:47
Почему-то, именно слово "потница", вместо  "пятница", вызвало всеобщее бурное веселье ;)
Действительно странно. ::)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: China_Red_Devil от августа 14, 2009, 08:37
Цитата: tmadi от июня  3, 2009, 11:33
Хрущев, возвратившись из Китая: "у китайских товарищей не собрания, а безобразие - с х.. начали, х..м закончили".
散会 [sàn huì] закрыть собрание

散会?   по- моему, так никто не говорит... :)
...........................

Китаянке- переводчице нужно проводить двух русских девушек в аэропорт и посадить на самолет.

Она их привела в зал ожидания и говорит:
-Девушки, ждите здесь. Насильник к вам сейчас придет..
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Yougi от августа 14, 2009, 09:47
Вот реальное сообщение реального инженерного форума

Цитата: ХоньчжоуПривет, друга! Мы создать хорош контроллер FATEK. Он быстр АЦП и очень надежна в цехах пыль и прохлада России. Закрыто система внутри не надо знать тебе и мне, использовать LD просто и легко, пусть мозг отдыхать, а наш FATEK работать за тебя. FATEK – надежда мозговита и классно. Мы выпуск расширить модули, он гибкий, работа и работа идёт ай ай ай. Будь с контроллер покоен все делать и работать он хорош, а ты покоен. Мы конкурент Запада и идти вперед. Россия страна богата и много выгода для тебя, друга. Работать и создавать мечта бизнес надежно с FATEK. Мы поставлять контроллер много, тысячамини. Работать они хорошо и любить мы Россию и тебя, друга! Ти наш покупател, мы твой гарант качество и успех экономика цеха производство. Дискрет модули, аналок модули, быстро работать и качество хорошо за деньги приятный. Китай любить Россия, любовь тебе мы совет уем , покупать, пробовать FATEK. Мы идем по рынок Россия круто. А ты круто с FATEK работать. Успех, друга!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: China_Red_Devil от августа 14, 2009, 10:44
и конечно, классика китаеведения:  :UU:

灰狐狸回答灰鸟:一步一步回宿舍

hui huli huida huiniao yibu yibu hui sushe

серая лиса ответила серой птице: шаг за шагом вернемся в общежитие

你会不会? 我会!孙回夜班。
ni hui bu hui? wo hui! Sun hui eban.

Ты можешь или нет? Могу! Сунь вернулся работать в ночную смену.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от августа 14, 2009, 11:38
Цитата: ХоньчжоуПривет, друга! Мы создать хорош контроллер FATEK. Он быстр АЦП и очень надежна в цехах пыль и прохлада России. Закрыто система внутри не надо знать тебе и мне, использовать LD просто и легко, пусть мозг отдыхать, а наш FATEK работать за тебя. FATEK – надежда мозговита и классно. Мы выпуск расширить модули, он гибкий, работа и работа идёт ай ай ай. Будь с контроллер покоен все делать и работать он хорош, а ты покоен. Мы конкурент Запада и идти вперед.

Трансформация: Русский >> Упр. китайский >> Русский.
Результат:
Цитата: Переводчик GoogleЗдравствуйте, друзья! Мы создали хороший контроллер FK. Это быстрый, надежный и очень прохладно пыли ADC магазинов в России. В замкнутой системе, и я знаю, вам не надо, пожалуйста, используйте отдела легко позволяют мозгу расслабиться, мы работаем для Вас FK. ФК - надежду на то, что умная и спокойная. Нам расширить производство модулей, она является гибкой, работу, и не ай, ай, ай. Спокойствие и сделать все работы контроллеров, которые хорошо, потому что у вас есть для отдыха в мире. Западная впереди наших конкурентов.

Вывод: Хоньчжоу пользует не Гугль.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: China_Red_Devil от августа 14, 2009, 13:01
Цитата: Bhudh от августа 14, 2009, 11:38
Вывод: Хоньчжоу пользует не Гугль.
Конечно.
Это и так было понятно.
Никаких гуглей он не пользует. Китайцев, которые так пишут, довольно много. Самое страшное- то, что их так научили :wall:  : главное- грамматика, а остальное все неважно... и они совершенно серьезно считают это нормальным русским языком.   :wall:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от августа 14, 2009, 13:04
Цитата: Bhudh от августа 14, 2009, 11:38
Мы конкурент Запада и идти вперед.
Одна из немногих почти правильных фраз.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Хворост от августа 14, 2009, 13:39
Цитата: China_Red_Devil от августа 14, 2009, 13:01
Цитата: Bhudh от августа 14, 2009, 11:38
Вывод: Хоньчжоу пользует не Гугль.
Конечно.
Это и так было понятно.
Никаких гуглей он не пользует. Китайцев, которые так пишут, довольно много. Самое страшное- то, что их так научили :wall:  : главное- грамматика, а остальное все неважно... и они совершенно серьезно считают это нормальным русским языком.   :wall:
А вы можете привести, наоборот, забавные примеры ошибок русских в китайском?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ванько от августа 14, 2009, 13:47
Самое интересное, что несмотря на жуткие ошибки всё понятно. Короче, язык выполнил свою главную функцию – коммуникативную.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: злой от августа 14, 2009, 13:48
Цитата: Ванько Кацап от августа 14, 2009, 13:47
Самое интересное, что несмотря на жуткие ошибки всё понятно. Короче, язык выполнил свою главную функцию – коммуникативную.


Цитата: Yougi от августа 14, 2009, 09:47
Работать и создавать мечта бизнес надежно с FATEK

Вот это непонятно.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: China_Red_Devil от августа 14, 2009, 13:56
Цитата: Ванько Кацап от августа 14, 2009, 13:47
Самое интересное, что несмотря на жуткие ошибки всё понятно. Короче, язык выполнил свою главную функцию – коммуникативную.
Угу. А теперь представьте себе так же переведенный текст, только посложнее, например технический.  :) Там просто бред с3умасшедшего получается. А китайцы свято убеждены, что они это перевели, а значит русские должны это понимать :wall:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 14, 2009, 15:54
только что произошло со мной.
Я выгуливал собаку. Рядом прошли суровая мамаша с ребёнком. Ребёнок воскликнул Ой какая собачка! Произнёс, естественно, [сабач'ка].
Мамаша поправляет:
не с[а]бачка! С[о]бачка
(В их речи не было ни малейшего оканья). Ребёнок, естественно, возразил: А ты разве говоришь с[о]бачка?
Мамаша произнела: [сабач'ка], искренне полагая, что произносит через о.
В лингвистическом споре между ребёнком и взрослым прав был ребёнок!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Python от августа 14, 2009, 21:10
Цитата: злой от августа 14, 2009, 13:48
ЦитироватьРаботать и создавать мечта бизнес надежно с FATEK
Вот это непонятно.
Работать и создать надежный бизнес своей мечты вместе с FATEK
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от августа 14, 2009, 22:05
Цитата: Yougi от августа 14, 2009, 09:47
Вот реальное сообщение реального инженерного форума
:E: Очередное подтверждение, что китайцы круче всех (турки рядом не валялись). :up:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от августа 14, 2009, 22:09
Цитата: злой от августа 14, 2009, 13:48
Вот это непонятно.
Да вроде понятно...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от августа 14, 2009, 22:10
У нас где-то специальная тема была для таких переводов.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от августа 16, 2009, 20:48
Тихо падает бакс, мерно тикают клокс:
Настроение сакс, словно нюхаю сокс.
Залетел свежий эйр сквозь балконную доор.
Мне постричь бы свой хэйр, да побриться уанс мор.
С похмела ноет хэд - был вчера рудный дэй.
Все кокое-то бэд, все кокое-то грэй:
Чем равить себе соул, лучше ставить на лак:
Снять на улице гёрл а потом ее фак.
Настроение найс, но кругом братцы шит.
И повысили прайс, на Тверской факинг стрит.
Обломали, блин, кайф, вся надежда на хэнд.
Вот такая, блин, лайф! Вот такой хэппи энд!
Настроение файн, хоть за окнами колд.
Хоть успехов э литл, а уж 30 еарз олд.
Скоро вновь будет спринг, будет солнце нам шайн.
Будут птицы нам синг, в целом-трули дивайн!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от августа 16, 2009, 20:50
 ;up:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от августа 16, 2009, 22:45
Регардэ, ма бэль сестрица,
Кель жоли идёт гарсон!
Аппортэ его на плечи
И тащи а ля мэзон!

Мой пудл ляйт, он дик и зол! :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от августа 16, 2009, 23:02
Цитата: Pinia от августа 16, 2009, 20:48
Тихо падает бакс, мерно тикают клокс:
Настроение сакс, словно нюхаю сокс.
Залетел свежий эйр сквозь балконную доор.
Мне постричь бы свой хэйр, да побриться уанс мор.
С похмела ноет хэд - был вчера рудный дэй.
Все кокое-то бэд, все кокое-то грэй:
Чем равить себе соул, лучше ставить на лак:
Снять на улице гёрл а потом ее фак.
Настроение найс, но кругом братцы шит.
И повысили прайс, на Тверской факинг стрит.
Обломали, блин, кайф, вся надежда на хэнд.
Вот такая, блин, лайф! Вот такой хэппи энд!
Настроение файн, хоть за окнами колд.
Хоть успехов э литл, а уж 30 еарз олд.
Скоро вновь будет спринг, будет солнце нам шайн.
Будут птицы нам синг, в целом-трули дивайн!
Повторенье - мать ученья! :P
Лингвистические анекдоты (http://lingvoforum.net/index.php/topic,15723.msg293672.html#msg293672)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от августа 16, 2009, 23:14
Цитата: Pinia от августа 16, 2009, 20:48
Тихо падает бакс, мерно тикают клокс:
Настроение сакс, словно нюхаю сокс.
...
Это было some time,
В прошлом past year году. :yes:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от августа 16, 2009, 23:16
О как! А мне казалось, что гораздо раньше... :what:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от августа 16, 2009, 23:19
Цитата: myst от августа 16, 2009, 23:16
О как! А мне казалось, что гораздо раньше...
А то и думаю, как это:
Цитата: myst от августа 16, 2009, 23:14
В прошлом past year году.
Когда сам же и постил. ;D
Время так летит, что кажется, что уже вечность прошла. ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от августа 16, 2009, 23:20
Цитата: Лукас от августа 16, 2009, 23:02
Повторенье - мать ученья! :P
Лингвистические анекдоты
Значит хороший анекдот  ;D

Читает мужик объявление на столбе:
"Лечу от всех болезней!".
- Ну-ну, лети-лети - подумал мужик, - от всех не улетишь!  :smoke:

- Ты кто?
- Я вор.
- А почему такой маленький?
- А я карманный вор.

- Say, are you warm from the sun?
- No, I'm Smith from the Times.



Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: oort от августа 17, 2009, 14:04
Черт его знает, анекдот, не анекдот... Отрывок из сочинения русского школьника, изучающего английский язык:
ЦитироватьThe sun was elephanted by the clouds...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: sven от августа 17, 2009, 14:39
Рига. Закат советского времени. 80% милиционеров русскоязычные. Один такой пришел к нам в дом, чтобы опросить по поводу одного уголовного дела. Мама в замешательстве, звонить папе на работу:

"Viņš man prasa..." (Он меня спрашивает... - по-лтш.).

Милиционер (повышенным голосом, по-русски): "Да ничего я у вас не прошу!"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 17, 2009, 16:54
Присутнi в Любечi шiсть князiв роздiлили землi Русi на 5 доменiв
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 17, 2009, 17:09
Цитата: oort от августа 17, 2009, 14:04
Черт его знает, анекдот, не анекдот... Отрывок из сочинения русского школьника, изучающего английский язык:
ЦитироватьThe sun was elephanted by the clouds...
:D :D :D :=
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от августа 21, 2009, 23:00
Не знаю, может было уже?

СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ВАРИАНТ АЛБАНСКОГО:

"Писарь возжигаше!!"
"учи старОсловенской!"
"В Козельск, зверюго!!"
"Боян!"
"Летопись не читаше, но бояре глаголют - не лепо!"
"Писарь - адской диавол!" )))
"Писарь - пий отраву!"
"Пошто вы травише?"
"Писарь, строчи пуще, ибо зачтется."
"А кто допрежь да понеже - суть содомиты поганые."
"Промеж дюжины."
"Сие творение смердит, а писарь охальник."
"Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать."
"Занесть в летописи!"
"Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу."
"Мочи нет боле!"
"Мочи нет боле, ибо псалом!"
"Тьма буквиц!"
"Во полымя!"
"Писарь, паки твори!"
"Смехот не сдержати"
"Первейший бысть, и с отроковицей не возлежал!" (первонах, и нии...)
"Люди лепо глаголют!" (каменты рулят)
"Да воспомянуту быти!" (в мемориз)
"Благодарствую, порукоблудил"
"Главою бил о сруб светлицы (аПстену)"
"Возхохотамше под лавкою"
"ТЕМА ПЕРСЕЙ НЕ РАСКРЫТА!!!!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Conservator от августа 21, 2009, 23:04
Цитата: Hironda от августа 21, 2009, 23:00
Не знаю, может было уже?

СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ВАРИАНТ АЛБАНСКОГО:

А можна отредактированный вариант, пжлст. С ятями, редуцированными, носовыми. Боюсь ошибок наделать :-[
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от августа 21, 2009, 23:06
Цитата: Conservator от августа 21, 2009, 23:04
А можна отредактированный вариант, пжлст. С ятями, редуцированными, носовыми. Боюсь ошибок наделать :-[

Если Вы можете - конечно, можно. :)
Я - нет, с ятями не воспроизведу. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Conservator от августа 21, 2009, 23:15
Прошу поисправлять мои ошибки :-[

"Писарь възжигаше!!"
"учи старОсловеньскъ!"
"В Козельскъ, зверюго!!"
"Боянъ!"
"Лѣтопись не читаше, но бояре глаголютъ - не лѣпо!"
"Писарь - адской діавол!" )))
"Писарь - пій отраву!"
"Почьто вы травише?"
"Писарь, строчи пуще, ибо зачьтется."
"А кто допрежь да понѣже - суть содомиты поганыя."
"Промежь дюжины."
"Сіе творѣніе смьрдитъ, а писарь охальникъ."
"Буквицы сіи зѣло многочисленны, при тъмъ тяжекъ трудъ разъбирати."
"Занести в лѣтописи!"
"Зѣло забавлявше, чрезъ то свьрзише съ седалища подъ трапезу."
"Мочи нет боле!"
"Мочи нет боле, ибо псалъмъ!"
"Тьма буквицъ!"
"Во полымя!"
"Писарь, паки твори!"
"Смехътъ не съдержати"
"Пьрвъйший бысть, и съ отроковицей не възлежалъ есмь!" (первонах, и нии...)
"Людіе лѣпо глаголютъ!" (каменты рулят)
"Да въспомянуту быти!" (в мемориз)
"Благодарствую, порукоблудилъ есмь"
"Главою билъ есмь о срубъ свѣтлицы (аПстену)"
"Возхохотавше подъ лавкою"
"θЕМА ПЕРСѣЙ НЕ РАСКРЫТА ЕСТЬ!!!!

И прошу таки помочь с юсами :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от августа 21, 2009, 23:55
Цитата: ConservatorИ прошу таки помочь с юсами
И с юсами, и с ятями, и вообще...
Несколько подразобрал.

"Ѹчи старОсловѣньскъ!"
"Бѹквици сіи ѕѣло многочисленны, при томъ тѧжькъ трѫдъ разбирати."
"Ѕѣло забавлявъше, чрѣзъ то свьрѕише съ седалища подъ трапезѫ."
"Мочи нѣсть болѣ, ибо ѱалъмъ!"
"Тъма бѹквиць!"
"Пьрвѣиший бысть, и съ ѿроковицеи не възлежалъ есть!"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Conservator от августа 22, 2009, 00:02
Цитата: Bhudh от августа 21, 2009, 23:55
"Пьрвѣиший бысть, и съ ѿроковицеи не възлежалъ есть!"

Ой, я "бысть" не заметил. Это по идее в первом лице сказано, там должно таки быть "бысмь" и "есмь".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Andrei N от августа 22, 2009, 00:35
Цитата: Bhudh от августа 21, 2009, 23:55
съ ѿроковицеи
Не должен ли здесь быть юс?

Цитата: Bhudh от августа 21, 2009, 23:55
седалища
А не через ять?

Цитата: Conservator от августа 22, 2009, 00:02
бысмь
не быхъ?

Цитата: Bhudh от августа 21, 2009, 23:55
Бѹквици сіи ѕѣло многочисленны
С этим небольшие сомнения. Во-первых нет глагола, во-вторых, нн - как - ньн или н ? Судя по :<словарь>: (http://ksana-k.narod.ru/dict/stsl/sl0336.png), могло бы быть мъногочисльны, но сдесь (http://ksana-k.narod.ru/dict/stsl/sl0779.png), кажется слово "числьнъ" имело другое значение... Может быть следовало бы ожидать "мъногочисменьны?  (Хотя слово "число" в древнерусском точно было). Да, забыл. В-третьих, не должно ли быть малого юса в первом слове? (Ровно как и во втором?)

Да и вообще, там далеко еще до совершенства... Не должно ли быть "Козьльскъ", "діаволъ", вот как писалось "творение" (http://ksana-k.narod.ru/dict/stsl/sl0693.png). А вообще, мне кажется что текст нуждается в переводе.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Andrei N от августа 22, 2009, 01:11
Цитата: Bhudh от августа 21, 2009, 23:55
Бѹквици сіи ѕѣло многочисленны
Ой. Кажется опять глупость написал (а исправить уже нельзя...) Конечно, ведь должно быть "Бѹкъвици си ѕѣло мъногочисльнѣ". Без всяких юсов!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от августа 22, 2009, 01:14
Цитата: Андрей N
Цитата: Bhudhсъ ѿроковицеи
Не должен ли здесь быть юс?
Въобъще да, не ѹловилъ есмь. Лѹчьшѣе с юсъмъ.

Цитата: Андрей N
Цитата: Bhudhседалища
А не через ять?
Седьло безъ ятя есть, можетъ аналогія быти.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 22, 2009, 11:43
Цитата: Hironda от августа 21, 2009, 23:00
Не знаю, может было уже?

СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ВАРИАНТ АЛБАНСКОГО:

"Писарь возжигаше!!"
"учи старОсловенской!"
"В Козельск, зверюго!!"
"Боян!"
"Летопись не читаше, но бояре глаголют - не лепо!"
"Писарь - адской диавол!" )))
"Писарь - пий отраву!"
"Пошто вы травише?"
"Писарь, строчи пуще, ибо зачтется."
"А кто допрежь да понеже - суть содомиты поганые."
"Промеж дюжины."
"Сие творение смердит, а писарь охальник."
"Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать."
"Занесть в летописи!"
"Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу."
"Мочи нет боле!"
"Мочи нет боле, ибо псалом!"
"Тьма буквиц!"
"Во полымя!"
"Писарь, паки твори!"
"Смехот не сдержати"
"Первейший бысть, и с отроковицей не возлежал!" (первонах, и нии...)
"Люди лепо глаголют!" (каменты рулят)
"Да воспомянуту быти!" (в мемориз)
"Благодарствую, порукоблудил"
"Главою бил о сруб светлицы (аПстену)"
"Возхохотамше под лавкою"
"ТЕМА ПЕРСЕЙ НЕ РАСКРЫТА!!!!
:= ;up:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от августа 22, 2009, 12:08
Цитата: Bhudh от августа 21, 2009, 23:55
Тъма
старослав. тьма

т ъма — совр. болгарский
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 24, 2009, 05:31
Из абсурдопедии, из статьи "как правильно найти чёрную кошку в тёмной комнате."

Лингвистические методы
Метод морфемного разбора

Известно, что кошка находится где-то в комнате, являясь её неотъемлемой частью. Последовательно отсекаем от комнаты все заменяемые части, как то: префиксы, соединительные гласные, флексии и постфиксы. Перед нами основа, полностью совпадающая с кошкой.
Метод синонимического ряда

Выстраиваем синонимический ряд к кошке. При этом разрешается использовать словарные дефиниции и различные части речи, поскольку у кошки мало синонимов. Просчитываем количество возможных синонимов и в конце синонимического ряда ставим клетку — там необходимо должна оказаться искомая кошка.


Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от августа 25, 2009, 00:01
Hau, hau, hauuuu

(http://clarkbunch.files.wordpress.com/2009/05/funny-sign-for-dogs.jpg)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 4, 2009, 10:25
http://lantse.livejournal.com/168270.html

Драма из индоевропейской жизни


«Они первые в регионе освоили, в частности, механику изготовления крупных кремнёвых ножей длиной 20 см. и более... Мы имеем дело со своеобразной группой мастеров-менял кремнёвых орудий, работавших на сбыт...»

Телегин Д.Я. К вопросу о типологии, хронологии и культурной принадлежности скиперов медного века Юго-Восточной и Восточной Европы (1).



А НОЖИЧЕК У НЕГО В-О-О-ОТ ТАКОЙ...


Драма из индоевропейской жизни


Вариант I, традиционный

Сцена представляет трипольскую деревню в интерпретации М. Гимбутас. Крестьяне пашут, жнут, сеют, несколько старушек над чашами с вином гадают об урожае. Женщины и девушки в птичьих масках мирно кормят молоком домашних гадюк. Над помостом на краю деревни клубятся птицы: там выставлены свежие трупы жителей, которые должны вернуться в объятия Матери-Природы.

Внезапно с востока появляются грубые некультурные люди.

ИНДОЕВРОПЕЙЦЫ: Купите ножички!
ТРИПОЛЬЦЫ: ???
ИНДОЕВРОПЕЙЦЫ: Мы – группа мастеров-менял! Купите ножички! Длиной 20 сантиметров и более. Таких никто больше не делает! Эксклюзив!
ТРИПОЛЬЦЫ: Караул!
(разбегаются, просят политического убежища в Шумере)
ИНДОЕВРОПЕЙЦЫ: Ну вот! И так каждый раз. Разбежались... Даже субстрата не оставили!

Вариант II, современный

Сцена представляет трипольскую деревню, втянутую в широкую сеть международного обмена материальными благами, способствующими повышению статуса элиты. Представители элиты ставят на стол специализированные керамические изделия, на которых гостям торжественно представляют экзотические пищевые продукты – баранину и горох. На заднем плане высокоспециализированные мастера гордятся своим искусством.

ЗАЕЗЖИЕ ИРЛАНДЦЫ: Arragh, bedad, beghorra! Может быть, нам, наконец, перестать делать такую хреновую керамику? (2)

Появляются двое юношей, хорошо одетых в бусы из ракушек и шубы с пришитыми к рукавам варежками. Один – приветливый и дружелюбный блондин, другой – неприветливый и недружелюбный брюнет.

БЛОНДИН: Не хотите ли приобрести уникальную кухонную утварь?
ТРИПОЛЬЦЫ: Ээээ....
БРЮНЕТ: ...а не то!!!
БЛОНДИН (шёпотом): Тихо, сейчас не время. Так не нужны ли вам вот такие замечательные специализированные орудия труда? (достаёт ножик).
ТРИПОЛЬЦЫ: Да не...
БЛОНДИН: И тем не менее, сейчас состоится презентация!
ТРИПОЛЬЦЫ: Ты кто?
БЛОНДИН: Честь имею представиться: мы – представители торговой элиты днепро-донецкого бассейна, разбогатевшие на посреднической торговле рыбой. Меня зовут Митра, а это – Варуна.
ВАРУНА: Индоевропейцы мы!
МИТРА (шёпотом, в ужасе): Тихо, ты что??? (Громко) Итак, мы имеем честь представить вам набор замечательных кремнёвых ножей, изготовленных из кремня, добытого в эксклюзивном руднике Донбасса!
ТРИПОЛЬЦЫ (с сомнением): А Чернобыль – это не у вас там?
ВАРУНА (радостно): Внезапно Чернобыль!
МИТРА (шёпотом): Пока не надо! (раскладывает набор ножей) Эти ножи поднимут вам статус, повысят ваш авторитет в системе межплеменных отношений, станут доказательством вашей сверхъестественной щедрости. Вы можете резать ими даже такие экзотические пищевые продукты, как холодец и сливы! Вы можете взять их с собой в курган... или... (с сомнением поглядев на место, где у трипольцев находятся останки умерших)... в общем, туда тоже можно. Эксклюзивное предложение!
ТРИПОЛЬЦЫ (радостно): Берём!

ВАРУНА: *Н1h1sh1h1senti.

ТРИПОЛЬЦЫ: Чё...?

ВАРУНА: *Н1h1sh1h1senti (3).
МИТРА: (страшным шёпотом) Ну вот, опять всё испортил! (Уныло) Это у нас язык такой...
ТРИПОЛЬЦЫ: АБАЛДЕТЬ!!!
(Переходят на индоевропейский праязык).
ВАРУНА: Ну вот, а ты всё говоришь – не надо, не надо...
МИТРА: Кто же знал, что в этой деревне такие серые люди живут, которые даже про ларингалы не слышали ни разу!
ВАРУНА: А ведь в нашем языке есть ещё...
МИТРА: Тихо!!!

КОНЕЦ

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 11, 2009, 16:57
В учебнике древнегреческого наткнулся на строку:
Цитироватьст.-слав. цѣль

Да ведь?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Vertaler от сентября 11, 2009, 20:44
Цитата: Алексей Гринь от сентября 11, 2009, 16:57
В учебнике древнегреческого наткнулся на строку:
Цитироватьст.-слав. цѣль

Да ведь?
:o А подробнее?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 11, 2009, 20:54
«Пользуясь таблицей фонетических соответствий, проанализируйте особенности отражения индоевропейских шумных согласных в др.-греч., латинском и старославянском языках. Пользуясь этимологическими словарями, подберите примеры однозначных и неоднозначных соответствий. Ср. δίδωμι — лат. do — ст.-слав. дамъ, но τέλος "конец" и  ст.-слав. цѣль»
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Vertaler от сентября 11, 2009, 23:35
Цитата: Алексей Гринь от сентября 11, 2009, 20:54
подберите примеры однозначных и неоднозначных соответствий. Ср. δίδωμι — лат. do — ст.-слав. дамъ, но τέλος "конец" и  ст.-слав. цѣль»
Однааако...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от сентября 14, 2009, 20:28
Juhani Lönnroth (Гендиректор службы языков при Еврокоммиссии) 11.09.09 сказал: "В Исландии 300 тыс. человек населения. Я с ужасом думаю, если Исландия вступит в ЕС, где я наберу у них сто переводчиков !"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 14, 2009, 20:43
Как бы эти 300 тыс. не покинули ради работы саму Исландию :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от сентября 17, 2009, 01:15
Кто знает, как называется серболужицкий автомобиль ?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от сентября 17, 2009, 06:44
Цитата: Leo от сентября 17, 2009, 01:15Кто знает, как называется серболужицкий автомобиль ?
:??? Такой специальный автомобиль для поездок из Верхних Лужиц в Нижние Лужицы?  :donno:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 17, 2009, 07:38
Вчера у нас была контрольная по геометрии.
Половина учеников написала: "Две прямые более точки иметь нельзя".  :E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от сентября 17, 2009, 09:22
Цитата: Neska от сентября 17, 2009, 06:44
Цитата: Leo от сентября 17, 2009, 01:15Кто знает, как называется серболужицкий автомобиль ?
:??? Такой специальный автомобиль для поездок из Верхних Лужиц в Нижние Лужицы?  :donno:

Нет, именно название  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 17, 2009, 14:50
Самодвиг?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: GaLL от сентября 17, 2009, 15:00
Цитата: Vertaler от сентября 11, 2009, 23:35
Цитата: Алексей Гринь от сентября 11, 2009, 20:54
подберите примеры однозначных и неоднозначных соответствий. Ср. δίδωμι — лат. do — ст.-слав. дамъ, но τέλος "конец" и  ст.-слав. цѣль»
Однааако...

В учебнике Славятинской, насколько я помню, есть еще βουλή ~ воля.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от сентября 17, 2009, 15:35
Цитата: jvarg от сентября 17, 2009, 14:50
Самодвиг?

Нет, не название авто по-лужицки, а именно название лужицкого автомобиля. Это старая лужицкая шутка. Автомобиль называется Пёжо (Peugeot). Почему ? Потому что одно из самых распространённых словосочетаний на нижнелужицком будет Pójź how (Поди сюда !), что звучит примерно, как название автомобиля. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Хворост от сентября 17, 2009, 15:42
Цитата: Вадимий от сентября 17, 2009, 07:38
Вчера у нас была контрольная по геометрии.
Половина учеников написала: "Две прямые более точки иметь нельзя".  :E:
Можно поподробнее?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от сентября 18, 2009, 02:13
Да, я тоже не понял. Массовая перепись, что ли?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 18, 2009, 04:59
Ну не контрольная. Домашняя
В раб. тетради надпись:
"Две прямые более точки иметь________" Почти все заполняют "нельзя". :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ванько от сентября 18, 2009, 05:19
Цитата: Вадимий от сентября 18, 2009, 04:59
Две прямые более точки иметь
Это предложение как-то не по-русски построено. :??? Твоя моя не понимать.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от сентября 18, 2009, 05:58
Цитата: Ванько от сентября 18, 2009, 05:19
Цитата: Вадимий от сентября 18, 2009, 04:59
Две прямые более точки иметь
Это предложение как-то не по-русски построено. :??? Твоя моя не понимать.

Действительно, ответ вполне на уровне вопроса.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 18, 2009, 06:34
Да это не вопрос. Это утверждение. Это правило.  Две прямые более точки иметь не могут. В пропуске надо было написать "могут" или "не могут" и получить 2 или 5 соответственно. А тут - нельзя. Елена Павловна была в шоке. ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от сентября 18, 2009, 06:38
Могут-могут. Они не могут иметь более одной общей точки.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 18, 2009, 06:41
Ой, точно  :-[. Написать забыл :-[. Но авторы не забыли. :yes:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ванько от сентября 18, 2009, 06:48
Цитата: Вадимий от сентября 18, 2009, 06:34
Две прямые более точки иметь не могут.
Я так и не понял, зачем надо было пропускать слова? :down:
Разве не лучше «Две прямые не могут иметь более одной общей точки»?

«Я утром и на кухню чай» :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 18, 2009, 06:52
Цитата: Ванько от сентября 18, 2009, 06:48
Цитата: Вадимий от сентября 18, 2009, 06:34
Две прямые более точки иметь не могут.
Я так и не понял, зачем надо было пропускать слова? :down:
Разве не лучше «Две прямые не могут иметь более одной общей точки»?
«Я утром и пошёл чай на кухне» :D
Ну извините, если чем обидел.Но единственное число - значит одна точка. Мне просто было лень это писать. Я съел сухарь. Я съел один сухарь.
Могут-не могут, ученик должен был догадаться сам.
А про то, что точка общая, я просто забыл.
Цитата: Ванько от сентября 18, 2009, 06:48
Я понял.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ванько от сентября 18, 2009, 07:01
Цитата: Вадимий от сентября 18, 2009, 06:52
Ну извините, если чем обидел.
Ааа, так я подумал, что это учительница задала вопрос, но при этом не смогла по-русски его нормально сформулировать. А бедные дети страдают. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от сентября 18, 2009, 11:17
Цитата: Ванько от сентября 18, 2009, 06:48
Я так и не понял, зачем надо было пропускать слова? :down:
Ванька, это тест такой, видать. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 18, 2009, 14:25
Скан всё прояснит.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от сентября 18, 2009, 14:50
Могут. В этом случае все их точки общие.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от сентября 18, 2009, 14:59
Уже сама формулировка подразумевает ответ "не могут", ибо если туда влепить "могут" будет не по-русски.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 18, 2009, 16:20
Цитата: Ванько от сентября 18, 2009, 05:19
Цитата: Вадимий от сентября 18, 2009, 04:59
Две прямые более точки иметь
Это предложение как-то не по-русски построено. :??? Твоя моя не понимать.

Да чего тут париться, все и так ясно. Задачку тупо передрали с англоязычного учебника, не удосужившись привести к нормам русского языка.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от сентября 18, 2009, 17:09
Цитата: Валентин Н от сентября 18, 2009, 14:59
Уже сама формулировка подразумевает ответ "не могут", ибо если туда влепить "могут" будет не по-русски.
А ить точно. :D Жесть.


(подскриповатым голосом старушенции) В наше время тестов по математике не было. Все у доски отчитывались...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: злой от сентября 18, 2009, 17:20
В геометрии Лобачевского еще как могут.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от сентября 18, 2009, 17:23
Цитата: злой от сентября 18, 2009, 17:20
В геометрии Лобачевского еще как могут.
Теперь её в школах преподают?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: злой от сентября 18, 2009, 17:36
Цитата: myst от сентября 18, 2009, 17:23
Цитата: злой от сентября 18, 2009, 17:20
В геометрии Лобачевского еще как могут.
Теперь её в школах преподают?

Ну, может, в каких нибудь для задр особо одаренных.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 18, 2009, 18:56
http://slavanthro.mybb3.ru/viewtopic.php?t=3740

ЦитироватьНеобходимо, конечно, мнение лингвиста, но тот же осетинский близок к большинству ИЕ не более, чем афразийские (особенно семитские, языки).

Онегдод.  :wall:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Хворост от сентября 18, 2009, 19:03
Цитата: myst от сентября 18, 2009, 17:23
Теперь её в школах преподают?
А что тут такого?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 19, 2009, 05:46
Цитата: злой от сентября 18, 2009, 17:20
В геометрии Лобачевского еще как могут.
:negozhe:
Это как? Расскажите, пожалуйста!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 19, 2009, 06:12
Цитата: Вадимий от сентября 19, 2009, 05:46
Цитата: злой от сентября 18, 2009, 17:20
В геометрии Лобачевского еще как могут.
:negozhe:
Это как? Расскажите, пожалуйста!

Земной шар представляете? Ну, или глобус?

С точки зрения жителя земли, как и с точки зрения геометрии Лобачевского, двигаясь точно с севера на юг - вы двигаетесь строго по прямой. Однако, вы можете пресечь северный и южный полюс бесконечным количеством прямых маршрутов. Вообщем, смотри меридианы на глобусе для наглядности.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от сентября 19, 2009, 06:22
Цитата: Вадимий от сентября 19, 2009, 05:46
Цитата: злой от сентября 18, 2009, 17:20
В геометрии Лобачевского еще как могут.
:negozhe:
Это как? Расскажите, пожалуйста!

По евклидовой геометрии, две параллельные прямые никогда не пересекаются, а по Лобачевскому — они пересекаются сразу в двух точках (правда, бесконечно удаленных).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от сентября 19, 2009, 06:23
Цитата: jvarg от сентября 18, 2009, 16:20
Да чего тут париться, все и так ясно. Задачку тупо передрали с англоязычного учебника, не удосужившись привести к нормам русского языка.

Нет, это обычный язык российских учебников.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 19, 2009, 10:42
Цитата: Hellerick от сентября 19, 2009, 06:23
Нет, это обычный язык российских учебников.
Технарских учебников. У технарей с языком всегда проблемы. Открытие?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от сентября 19, 2009, 10:55
Цитата: Алексей Гринь от сентября 19, 2009, 10:42
Цитата: Hellerick от сентября 19, 2009, 06:23
Нет, это обычный язык российских учебников.
Технарских учебников. У технарей с языком всегда проблемы. Открытие?

Да я честно говоря и проблемы не вижу.

Не совсем понял, что значит «технарский». Учебник русского языка — это тоже технарский?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 19, 2009, 11:04
Технарь = не гуманитарий. Что тут не понимать?

Техническое образование, гуманитарное образование. Что тут не понимать?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 19, 2009, 14:24
Цитата: jvarg от сентября 19, 2009, 06:12
Цитата: Вадимий от сентября 19, 2009, 05:46
Цитата: злой от сентября 18, 2009, 17:20
В геометрии Лобачевского еще как могут.
:negozhe:
Это как? Расскажите, пожалуйста!

Земной шар представляете? Ну, или глобус?

С точки зрения жителя земли, как и с точки зрения геометрии Лобачевского, двигаясь точно с севера на юг - вы двигаетесь строго по прямой. Однако, вы можете пресечь северный и южный полюс бесконечным количеством прямых маршрутов. Вообщем, смотри меридианы на глобусе для наглядности.
Да я понял. Но на самом-то деле они не прямые!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: GaLL от сентября 19, 2009, 14:33
Цитировать
В геометрии Лобачевского еще как могут.

Да нет, в геометрии Лобачевского, как и в евклидовой, через две точки можно провести лишь одну прямую. Их основное отличие в аксиоме о параллельных прямых.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от сентября 19, 2009, 14:48
Цитата: Хворост от сентября 18, 2009, 19:03
А что тут такого?
А то, что школьная программа не резиновая.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 19, 2009, 14:55
Цитата: Вадимий от сентября 19, 2009, 14:24
Цитата: jvarg от сентября 19, 2009, 06:12
Цитата: Вадимий от сентября 19, 2009, 05:46
Цитата: злой от сентября 18, 2009, 17:20
В геометрии Лобачевского еще как могут.
:negozhe:
Это как? Расскажите, пожалуйста!

Земной шар представляете? Ну, или глобус?

С точки зрения жителя земли, как и с точки зрения геометрии Лобачевского, двигаясь точно с севера на юг - вы двигаетесь строго по прямой. Однако, вы можете пресечь северный и южный полюс бесконечным количеством прямых маршрутов. Вообщем, смотри меридианы на глобусе для наглядности.
Да я понял. Но на самом-то деле они не прямые!

Идя с севера на юг вы идете по прямой, или по кривой?



Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от сентября 19, 2009, 14:57
по кривой
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 19, 2009, 15:02
А если бы в вас не вбили евклидову геометрию в школе, вы так же считали бы?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от сентября 19, 2009, 15:05
Если бы думал, что земля плоская, то нет!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: 5park от сентября 19, 2009, 15:16
Цитата: jvarg от сентября  4, 2009, 10:25
ВАРУНА: *Н1h1sh1h1senti.

ТРИПОЛЬЦЫ: Чё...?

ВАРУНА: *Н1h1sh1h1senti (3).
МИТРА: (страшным шёпотом) Ну вот, опять всё испортил! (Уныло) Это у нас язык такой...
ТРИПОЛЬЦЫ: АБАЛДЕТЬ!!!
(Переходят на индоевропейский праязык).

:D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: addewyd от сентября 19, 2009, 15:30
Лобачевский...
Неужели до Лобачевского, Римана,  Пуанкаре люди не знали геометрии?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от сентября 19, 2009, 21:17
Цитата: addewyd от сентября 19, 2009, 15:30
Неужели до Лобачевского, Римана,  Пуанкаре люди не знали геометрии?
Они не знали, они догадывались.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 20, 2009, 01:00
ЦитироватьПрославленная российская фигуристка Ирина Слуцкая призналась, что ничего не знает о происхождении своей фамилии. Редакция Jewish.ru преподнесла Ирине небольшой подарок: распечатанную историческую справку о происхождении ее фамилии, чем весьма растрогала знаменитую фигуристку.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от сентября 20, 2009, 01:05
эта анегдод?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 20, 2009, 01:12
Лопата.

Теперь да.

http://www.jewish.ru/style/sport/2009/07/news994276678.php
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от сентября 20, 2009, 15:13
Цитата: addewyd от сентября 19, 2009, 15:30
Лобачевский...
Неужели до Лобачевского, Римана,  Пуанкаре люди не знали геометрии?
Нет. Это была просто работа.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от сентября 21, 2009, 16:54
Цитата: myst от сентября 20, 2009, 15:13
Цитата: addewyd от сентября 19, 2009, 15:30Лобачевский...
Неужели до Лобачевского, Римана,  Пуанкаре люди не знали геометрии?
Нет. Это была просто работа.
Дело здесь в том, что всякие там аксиомы про параллельные прямые, никогда не пересекающиеся и т.п. справедливы для плоскости. Причем для плоскости в нашем понимании, обыденном представлении.
Мне объяснял математик, что плоскость в математике описывается определенной формулой, и эту формулу можно преобразовать так, что плоскостью будут воприниматься всякие веретно- и катушкообразные фигуры, на которых параллельные прямые, действительно, пересекаются.
Как-то так...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от сентября 21, 2009, 19:54
Параллельные прямы не пересекаются это тавтология.

Параллельные это не пересекающиеся, т.е. выходит -непересекающиеся прямые не пересекаются.

Тогда уж теорема должна доказываться о том, что пар-е прямые существуют!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от сентября 21, 2009, 20:34
Цитата: Валентин Н от сентября 21, 2009, 19:54Параллельные прямы не пересекаются это тавтология.

Параллельные это не пересекающиеся, т.е. выходит -непересекающиеся прямые не пересекаются.

Тогда уж теорема должна доказываться о том, что пар-е прямые существуют!
Не всякое заимствованное слово тождественно своему оригиналу в языке-доноре, так же как и не всякие непересекающиеся прямые - параллельны.
Ваш вариант формулировки специфического действия применительно к параллельным прямым? Что делают параллельные прямые? Чем характеризуются? Вначале надо с этим определиться, прежде чем задаваться вопросом, существуют они или нет.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от сентября 21, 2009, 20:45
Да оне любят толковать математические термины шмелеобразным образом...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от сентября 21, 2009, 20:50
Цитата: Neska от сентября 21, 2009, 20:34
Что делают параллельные прямые? Чем характеризуются?
характеризуются тем, что не пересекаются, разве нет? :what:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от сентября 21, 2009, 20:54
Ну так и о чем было Ваше замечание в посте № 249?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от сентября 21, 2009, 20:54
Цитата: Валентин Н от сентября 21, 2009, 20:50
характеризуются тем, что не пересекаются, разве нет? :what:
Онли в Евклидовой геометрии
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от сентября 21, 2009, 20:58
Цитата: Neska от сентября 21, 2009, 20:54
Ну так и о чем было Ваше замечание в посте № 249?
О том, что доказываем условие.
В условии сказано: непересек, докажем что они не пересек.

А надо: есть множество пямых, докажем (или опровергнем), что среди них есть непересек.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от сентября 21, 2009, 23:51
Не всякие две непересекающиеся прямые параллельны. Скрещивающиеся прямые не параллельны.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от сентября 21, 2009, 23:56
Цитата: Alone Coder от сентября 21, 2009, 23:51
Не всякие две непересекающиеся прямые параллельны. Скрещивающиеся прямые не параллельны.
Речь то о плоскости идет.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 22, 2009, 06:35
Цитата: arseniiv от сентября 21, 2009, 20:54
Цитата: Валентин Н от сентября 21, 2009, 20:50
характеризуются тем, что не пересекаются, разве нет? :what:
Онли в Евклидовой геометрии
А в неевклидоваой? Тем, что инода пересекаются, а иногда нет?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ванько от сентября 22, 2009, 06:47
Извините, если глупость скажу, но главная особенность евклидовой геометрии в том, что она базируется на античном представлении о плоской Земле
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 22, 2009, 06:58
Цитата: Ванько от сентября 22, 2009, 06:47
Извините, если глупость скажу, но главная особенность евклидовой геометрии в том, что она базируется на античном представлении о плоской Земле
Просто геометрией раньше называли науку об измерении Земли. :yes:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от сентября 22, 2009, 09:26
А неевклидовы всякие бывают. Я в них не разбираюсь... ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 22, 2009, 16:15
Типа прикола классификации. В Индонезии есть Алорские острова (Алор, Пантар и поменьше какие-то). В основном там говорят на папуасских языках, относимых к трансновогинейской макросемье: алор-пантарские языки (штук 14 по Этнологу), танглапуи (два языка), колана (изолят). И там же есть единственный аустронезийский язык, называемый алорским. Я чуть под стол не упал. Алорский и алор-пантарские - это разные вещи, однако. :o
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 22, 2009, 17:23
Цитата: Валентин Н от сентября 21, 2009, 20:50
характеризуются тем, что не пересекаются, разве нет? :what:
:no: . Тем, что перепендикулярны одной прямой
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тася от сентября 23, 2009, 06:02
А я в "Российской газете" за 23.07.2009 нашла одну "научно-популярную"  статейку, тоже, похоже, с анекдотом. Возможно, я ошибаюсь, конечно, но сдаётся мне, что всё-таки по статусу подходит.  ::) Особенно улётным оказалось про СОШ. Цитирую:
ЦитироватьА какое интересное происхождение у ватрушки! Это нехитрое и забавное на первый взгляд слово  :donno: оказывается столь древним, что начинаешь испытываешь  :what: невольный трепет. Судя по Толковому словарю русского языка под редакцией академика Шведовой, ватрушка происходит от  :o ;D славянского корня *atra, который приходится родственником авестийском atar (огонь).
Сия версия доселе тоже не была мне знакома. Просвещаемси, друзья.   
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от сентября 23, 2009, 12:46
Я раньше листал «Российскую газету», мне нравилось. Я даже подумывал, а не выписать ли мне ее. А мотом мне попалось вот это (http://www.rg.ru/2008/06/19/chudinov.html).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от сентября 23, 2009, 13:16
Цитата: Hellerick от сентября 23, 2009, 12:46
А мотом мне попалось вот это (http://www.rg.ru/2008/06/19/chudinov.html).
Ну теперь понятно на каком уровне это организованно, ни чем не лучше украинских изысканий.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от сентября 23, 2009, 14:56
Цитата: Ванько от сентября 22, 2009, 06:47
что она базируется на античном представлении о плоской Земле
:o Сумасашол?!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 23, 2009, 15:27
Цитата: Ванько от сентября 22, 2009, 06:47
Извините, если глупость скажу, но главная особенность евклидовой геометрии в том, что она базируется на античном представлении о плоской Земле
А химия зародилась в лоне алхимии. А астрономия выродилась из астрологии. И чего теперь? Обзовём всё ложью?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от сентября 23, 2009, 23:34
Цитата: mystСумасашол?!
Цитата: ВикиЭвклид (др.-греч. Ευκλείδης, ок. 300 г. до н. э.) — древнегреческий математик.
Цитата: ВикиЭратосфен Киренский (Ἐρατοσθένης; 276 год до н. э.—194 год до н. э.) — греческий математик, астроном, географ и поэт.
Как бы Ευκλείδης о геоидности Геи ещё не знал. Для него геоид — это совершенно другая фигура была.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 24, 2009, 00:06
γεοειδής, γεώδης

1) землеобразный, имеющий природу земли
2) состоящий из земли, земляной

О топологии и речи не идёт... :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от сентября 24, 2009, 00:11
Offtop
Ну, можно сказать «фигура речи». :green:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: louise от сентября 30, 2009, 19:55
Возможно, он бородатый..

Four linguists were sharing a compartment on a train on their way to an international conference on sound symbolism. One was English, one Spanish, one French and the fourth German. They got into a discussion on whose language was the most eloquent and euphonious.

The English linguist said: "Why, English is the most eloquent language. Take for instance the word "butterfly". Butterfly, butterfly... doesn't that word so beautifully express the way this delicate insect flies. It's like flutter-by, flutter-by."

"Oh, no!" said the Spanish linguist, "the word for "butterfly" in Spanish is "mariposa". Now, this word expresses so beautifully the vibrant colours on the butterfly's wings. What could be a more apt name for such a brilliant creature? Spanish is the most eloquent language!"

"Papillon!" says the French linguist, "papillon! This word expresses the fragility of the butterfly's wings and body. This is the most fitting name for such a delicate and ethereal insect. French is the most eloquent language!"

At this the German linguist stands up, and demands: "Und vot is rongk mit 'SCHMETTERLING'?"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Чайник777 от сентября 30, 2009, 22:24
Цитата: louise от сентября 30, 2009, 19:55
Возможно, он бородатый..
Он не смешной какой-то. Если по мнению "английского лингвиста" комбинация слов "масло" и "муха/полёт" изящно описывают полёт бабочки, то я даже не знаю ... :-\
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ginkgo от сентября 30, 2009, 22:42
Цитата: louise от сентября 30, 2009, 19:55
Four linguists were sharing a compartment on a train on their
Вообще непонятно, что в нем лингвистического  :donno: Очередная немецкоязыкофобская чушь. Тем более что тот "German linguist" с каким-то скорее русским акцентом говорит  ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Aleksey от сентября 30, 2009, 22:45
Цитата: Чайник777 от сентября 30, 2009, 22:24
Он не смешной какой-то. Если по мнению "английского лингвиста" комбинация слов "масло" и "муха/полёт" изящно описывают полёт бабочки, то я даже не знаю ... :-\
А мне понравился.

Если в каждой шутке находить х-фобскую частичку то зачем их читать? не понравился, не пиши; есть по-лучше, пиши и все посмеёмся.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ginkgo от сентября 30, 2009, 22:51
Цитата: Чайник777 от сентября 30, 2009, 22:24
Цитата: louise от сентября 30, 2009, 19:55
Возможно, он бородатый..
Если по мнению "английского лингвиста" комбинация слов "масло" и "муха/полёт" изящно описывают полёт бабочки, то я даже не знаю ... :-\
На самом деле, слово Schmetterling как раз тоже с маслом ассоциируется (точнее, со сливками, Schmetten < чешск. smetana).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ginkgo от сентября 30, 2009, 22:54
Цитата: Aleksey от сентября 30, 2009, 22:45
А мне понравился.
Анекдоты, конечно, глупо объяснять... Но все же не могли бы вы тогда объяснить, что именно тут смешного и в чем тут фишка (особенно лингвистическая)  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от октября 1, 2009, 05:41
Мне анекдот понравился, да и тема затронута интересная. В защиту немецкого скажу, что немецкое Blitz кажется гораздо более подходящим, чем русское молния.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: louise от октября 1, 2009, 06:25
Цитата: Чайник777 от сентября 30, 2009, 22:24
Цитата: louise от сентября 30, 2009, 19:55
Возможно, он бородатый..
Он не смешной какой-то. Если по мнению "английского лингвиста" комбинация слов "масло" и "муха/полёт" изящно описывают полёт бабочки, то я даже не знаю ... :-\
нет, вы не поняли! Это у нас масло жирное и противное МАСЛО, а у англичан легкое и нежное butter, которое так хорошо на этих булочках к чаю )) это у нас большое и противное надоедливое насекомое, брр, МУХА, а у них летающее insect fly ))
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: louise от октября 1, 2009, 06:30
Цитата: Aleksey от сентября 30, 2009, 22:45
Цитата: Чайник777 от сентября 30, 2009, 22:24
Он не смешной какой-то. Если по мнению "английского лингвиста" комбинация слов "масло" и "муха/полёт" изящно описывают полёт бабочки, то я даже не знаю ... :-\
А мне понравился.

Если в каждой шутке находить х-фобскую частичку то зачем их читать? не понравился, не пиши; есть по-лучше, пиши и все посмеёмся.
ну есть люди, которые любят анекдоты про американцев, немцев, грузин, евреев и т.д. Я как раз такой человек, хотя понимаю, что это несерьезно.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от октября 1, 2009, 06:46
Цитата: louise от сентября 30, 2009, 19:55
Возможно, он бородатый..

Four linguists were sharing a compartment on a train on their way to an international conference on sound symbolism. One was English, one Spanish, one French and the fourth German. They got into a discussion on whose language was the most eloquent and euphonious.

The English linguist said: "Why, English is the most eloquent language. Take for instance the word "butterfly". Butterfly, butterfly... doesn't that word so beautifully express the way this delicate insect flies. It's like flutter-by, flutter-by."

"Oh, no!" said the Spanish linguist, "the word for "butterfly" in Spanish is "mariposa". Now, this word expresses so beautifully the vibrant colours on the butterfly's wings. What could be a more apt name for such a brilliant creature? Spanish is the most eloquent language!"

"Papillon!" says the French linguist, "papillon! This word expresses the fragility of the butterfly's wings and body. This is the most fitting name for such a delicate and ethereal insect. French is the most eloquent language!"

At this the German linguist stands up, and demands: "Und vot is rongk mit 'SCHMETTERLING'?"
Запихнул во Вконтакте-переводчик.
Выдал:
Четыре лингвисты делили купе в поезде по пути на международной конференции по звуковой символизм. Один из них английском языке, один испанский, один из французских и немецких четвертый. Они сели в обсуждении, чей язык был самым красноречивым и благозвучный.

Английский лингвист сказал: "Почему, английский язык является самым красноречивым языком. Возьмем, например, слово" бабочка ". Бабочки, бабочки ... не слова, что так красиво выразить, как эта деликатная насекомое мух. Это как развеваться по - , трепетание-By ".

"О, нет!" сказал испанский лингвист, "Слово" Бабочка "на испанском языке является" Mariposa ". Теперь это слово выражает так красиво яркие цвета на крыльях бабочки. Что может быть более подходящим названием для такого блестящего существо? испанском Наиболее красноречивым языком! "

"Бабочки"! говорит французский языковед, "Papillon! Это слово выражает хрупкость крыльев бабочки и тела. Это наиболее подходящее имя для такой деликатной и эфирное насекомое. Французский является наиболее красноречивым языком!"

При этом немецкий лингвист встает и требует: "Und вот это rongk MIT 'SCHMETTERLING"?
:E:
деликатная насекомое мух := :E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от октября 1, 2009, 07:20
Цитата: ginkgo от сентября 30, 2009, 22:51
На самом деле, слово Schmetterling как раз тоже с маслом ассоциируется (точнее, со сливками, Schmetten < чешск. smetana).

А у меня это шметтерлинг ассоциируется скорее с "а бабочка крылышками шмяк-шмяк-шмяк-шмяк"!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: sven от октября 1, 2009, 09:14
Цитата: ginkgo от сентября 30, 2009, 22:54
Анекдоты, конечно, глупо объяснять... Но все же не могли бы вы тогда объяснить, что именно тут смешного и в чем тут фишка (особенно лингвистическая)  :)

Да, действительно, у англичан там возникают ассоциации с каким-то конкретным словом или просто на дразнилку типа money-shmoney?

При слове butterfly я вижу сине-зелёную муху, делающую круги над оставленной без присмотра масляницей.  :yes:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Flos от октября 1, 2009, 09:21
Цитата: Драгана от октября  1, 2009, 07:20
А у меня это шметтерлинг ассоциируется скорее с "а бабочка крылышками шмяк-шмяк-шмяк-шмяк"!

У немцев  тоже есть песенка:
Jetzt bin ich ein Schmetterling, ding ding ding ding ding ding ding
:)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от октября 2, 2009, 00:47
Цитата: Bhudh от сентября 23, 2009, 23:34
Цитата: mystСумасашол?!
Цитата: ВикиЭвклид (др.-греч. Ευκλείδης, ок. 300 г. до н. э.) — древнегреческий математик.
Цитата: ВикиЭратосфен Киренский (Ἐρατοσθένης; 276 год до н. э.—194 год до н. э.) — греческий математик, астроном, географ и поэт.
Как бы Ευκλείδης о геоидности Геи ещё не знал. Для него геоид — это совершенно другая фигура была.
Разница в годах жизни невероятно велика. ;D
Во времена античности не считали Землю плоской (маргиналы не в счёт). Уже у Геродота, если мне не изменяет память, проскальзывает идея сферичности.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от октября 2, 2009, 05:35
Эратосфен, если не ошибаюсь, подсчитал размер Земли, а не предположил, какая у нее форма. Кажется, форму сферичность Земли предположил еще Пифагор. Вот, что написано в Википедии:

ЦитироватьEarly Greek philosophers alluded to a spherical Earth, though with some ambiguity. This idea influenced Pythagoras (b. 570 BCE), who saw harmony in the universe and sought to explain it. He reasoned that Earth and the other planets must be spheres, since the most harmonious geometric solid form is a sphere. After the fifth century BCE, no Greek writer of repute thought the world was anything but round.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от октября 2, 2009, 05:57
Цитата: louise от сентября 30, 2009, 19:55
Four linguists were sharing a compartment on a train on their way to an international conference on sound symbolism. One was English, one Spanish, one French and the fourth German. They got into a discussion on whose language was the most eloquent and euphonious.

The English linguist said: "Why, English is the most eloquent language. Take for instance the word "butterfly". Butterfly, butterfly... doesn't that word so beautifully express the way this delicate insect flies. It's like flutter-by, flutter-by."

"Oh, no!" said the Spanish linguist, "the word for "butterfly" in Spanish is "mariposa". Now, this word expresses so beautifully the vibrant colours on the butterfly's wings. What could be a more apt name for such a brilliant creature? Spanish is the most eloquent language!"

"Papillon!" says the French linguist, "papillon! This word expresses the fragility of the butterfly's wings and body. This is the most fitting name for such a delicate and ethereal insect. French is the most eloquent language!"

At this the German linguist stands up, and demands: "Und vot is rongk mit 'SCHMETTERLING'?"
Это скорее не четыре лингвиста, а четыре филолуха.

Цитата: ginkgo от сентября 30, 2009, 22:42
Вообще непонятно, что в нем лингвистического  :donno: Очередная немецкоязыкофобская чушь. Тем более что тот "German linguist" с каким-то скорее русским акцентом говорит  ;D
Изобразить wrong как rongk, а [unt] как und — это капец.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от октября 2, 2009, 12:27
Цитата: myst от октября  2, 2009, 00:47
Разница в годах жизни невероятно велика. ;D
Во времена античности не считали Землю плоской (маргиналы не в счёт). Уже у Геродота, если мне не изменяет память, проскальзывает идея сферичности.
уже проскальзывает или ещё проскальзывает вот в чём дело...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: louise от октября 3, 2009, 09:23
ЦитироватьИзобразить wrong как rongk, а [unt] как und — это капец.
да там и в английском вообще-то ошибки вроде есть...
Цитата: Алексей Гринь от октября  2, 2009, 05:57
Это скорее не четыре лингвиста, а четыре филолуха.
А что, анекдоты про настоящих лингвистов тоже бывают? :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: louise от октября 3, 2009, 09:24
Вот еще анекдот вообще не про лингвистов а про математика, да еще и на русском, бородатый ))):
В школе заболела преподавательница русского языка и поставили на замену математика (М).

Ну, значит, приходит он на урок к ученикам (У).
М: Какая тема последнего заданяи?
У: Падежи.
М: Повторяем падежи:
Именительный: кто, что.
Родительный: кого, чего.
Дательный: кому, ...?

(пишет на доске)
кто/что
кого/чего
кому/?

М: А дальше кто знает?
У: Не помним (прикалываются).
М: Тогда выведем.
Пусть неизвестное слово Х, тогда:

кто/что
кого/чего
кому/Х

составляем пропорцию:

кого/чего = кому/Х

(го) сокращается, получаем:

ко/че = кому/Х

аналогично сокращаем (ко), получаем:

1/че = му/Х

Переумножим:

1 * Х = че * му

Получаем:

Х = чему


У: ...???...!!!...
М: Пойдем дальше. Творительный: кем, чем...


Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тася от октября 3, 2009, 10:31
Весёленько!  ;up:  Незаурядная пропорция, конечно  ;D  Мне такие, признаюсь, решать не приходилось...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от октября 3, 2009, 12:19
Цитата: Hellerick от октября  2, 2009, 05:35
Эратосфен, если не ошибаюсь, подсчитал размер Земли, а не предположил, какая у нее форма.
Как можно посчитать размер, не предполагая формы?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от октября 3, 2009, 12:47
Цитата: myst от октября  3, 2009, 12:19
Цитата: Hellerick от октября  2, 2009, 05:35
Эратосфен, если не ошибаюсь, подсчитал размер Земли, а не предположил, какая у нее форма.
Как можно посчитать размер, не предполагая формы?

Я хотел сказать, что идея о шаровидности Земли в его время уже была хорошо известной, и даже общепринятой.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от октября 3, 2009, 12:58
Слышал я.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от октября 3, 2009, 13:17
Цитата: Hellerick от октября  3, 2009, 12:47
Я хотел сказать, что идея о шаровидности Земли в его время уже была хорошо известной, и даже общепринятой.
Вот. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от октября 4, 2009, 01:01
Цитата: Тася от октября  3, 2009, 10:31
Весёленько!  ;up:  Незаурядная пропорция, конечно  ;D  Мне такие, признаюсь, решать не приходилось...
Да, занятно. Но это тупо фарт, так как в данном случае русский повёл себя агглютинативно и всё получилось хорошо. ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от октября 4, 2009, 09:00
Цитата: Hellerick от октября  2, 2009, 05:35
Эратосфен, если не ошибаюсь, подсчитал размер Земли
He made several discoveries and inventions including a system of latitude and longitude. He was the first Greek to calculate the circumference of the Earth (with remarkable accuracy), and the tilt of the earth's axis (also with remarkable accuracy); he may also have accurately calculated the distance from the earth to the sun and invented the leap day.[3] He also created a map of the world based on the available geographical knowledge of the era. Eratosthenes was also the founder of scientific chronology; he endeavored to fix the dates of the chief literary and political events from the conquest of Troy.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тася от октября 6, 2009, 07:20
Цитата: Artemon от октября  4, 2009, 01:01
Цитата: Тася от октября  3, 2009, 10:31
Весёленько!  ;up:  Незаурядная пропорция, конечно  ;D  Мне такие, признаюсь, решать не приходилось...
Да, занятно. Но это тупо фарт, так как в данном случае русский повёл себя агглютинативно и всё получилось хорошо. ;)

Только скорее не он повёл агглютинативно, а преподаватель так вот  причудливо наделил члены пропорции агглютинацией.  ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от октября 11, 2009, 20:57
На выставке, около картины "Пьяный Силен" мужичок остановился и читает вслух: "Пьяный...силён". (Реальный случай).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от октября 11, 2009, 21:30
Цитата: Hironda от октября 11, 2009, 20:57
На выставке, около картины "Пьяный Силен" мужичок остановился и читает вслух: "Пьяный...силён". (Реальный случай).
На злобу Ё. ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Miss Kilkenny от октября 19, 2009, 19:49
Цитата: Лукас от апреля 26, 2009, 13:29
Копченая или укуренная (из одного блога)

Английский. Переводим текст про Ямайку.
Читаю и натыкаюсь на фразу "Smoked Fish".
Думаю: "ed" - прошедшее время, "smoke" - курить, "fish" - рыба.
Перевожу "укуренная рыба"!
Аудитория взрывается истерическим смехом, пара сорвана.
Как оказалось позже, "Smoked Fish" - это копченая рыба!

тоже самое, только smoked ostrich  :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от октября 19, 2009, 20:10
Не читал всю тему. Тут не было моего любимого лингвистического?
Поручик Ржевский графу Потоцкому:
- Ваше сиятельство, а это правда, что в Польше говорят на совершенно особенном языке?
- Поручик, да это же общеизвестный факт: в Польше говорят на польском!
- Да? И что это за язык такой? Например, как будет по-вашему "дом"?
- Так и будет: дом.
- А, например, "поле"?
- Поле..
- Ну а ж.. как будет?
- А вот ж..., поручик, будет "дупа".
- И стоило из-за одного слова целый язык выдумывать..
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от октября 20, 2009, 05:42
 :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Flos от октября 20, 2009, 08:14
Цитата: piton от октября 19, 2009, 20:10
- И стоило из-за одного слова целый язык выдумывать..

В моей версии : "- И стоило из-за одной  ж..пы целый язык выдумывать.."
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от октября 20, 2009, 20:37
Башорговское:
ЦитироватьЯ в восторге от наших учителей.

Сыну в школе дали домашнее задание, где, среди прочего, был вопрос "как связаны буква 'А' и бык?"

Рассказал ему про финикийский алфавит, как первую фонетическую письменность. Что там была буква "алеф", очень похожая на нашу современную "А", и что слово "алеф" означало "бык". Что, возможно, букву так назвали, потому что если развернуть ее, то она похожа на морду быка с рогами.

Еще очень радовался, что детям во втором классе такие вещи рассказывают.

Учительница поставила ребенку двойку, заявив, что он фантазировал в домашнем задании. А правильный ответ: если к слову "бык" добавить "а", получится родительный падеж.

Я не планировал в таком раннем возрасте рассказывать сыну, что половина окружающих людей - идиоты, но, видимо, придется :-)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ванько от октября 20, 2009, 21:11
Offtop
Цитата: Алексей Гринь от сентября 23, 2009, 15:27
Цитата: Ванько от сентября 22, 2009, 06:47
Извините, если глупость скажу, но главная особенность евклидовой геометрии в том, что она базируется на античном представлении о плоской Земле
А химия зародилась в лоне алхимии. А астрономия выродилась из астрологии. И чего теперь? Обзовём всё ложью?
Причем тут ложь?  Как ваш комментарий коррелирует с моим сообщением? Я просто говорил, что геометрия Евклида основана на плоскости, все вычисления в двумерном пространстве. Потому не везде она работает. А вы как всегда начинаете передёргивать.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от октября 20, 2009, 22:48
Offtop
Ванька, зачем застарелые склоки тормошишь?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от октября 20, 2009, 23:20
А этот (№ 553) еще не рассказывали?
На конференции славистов прозвучал доклад, о том, что русское просторечное "стибрили" идет от р. Тибр, где в древнеримские времена располагались пристани и склады, и часто совершались там кражи. Тогда докладчику поступила записка, с вопросом, не проводил ли он исследования о г. Пиза.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от октября 20, 2009, 23:27
Spoiler: По-другому слышал ⇓⇓⇓

Цитата: Башорг, свежачокЯ: Пароль пропишите маленькими английскими буквами.
Клиент: Я не знаю английского, я немецкий изучал
Я: Тогда маленькими немецкими
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от октября 21, 2009, 02:31
Цитата: Xico от октября 20, 2009, 20:37
Башорговское:
Жесть.
У товарища сын пошёл в первый класс, говорит, на "собеседовании" ему задавали такой вопрос: "Что у козла спереди, а у волка сзади?"
Я долго думал, потом товарищ таки сказал правильный ответ.

В общем, как не любил (и не понимал) я такие абстрактные загадки, так и не люблю и не понимаю...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от октября 21, 2009, 04:52
Цитата: Artemon от октября 21, 2009, 02:31
Цитата: Xico от октября 20, 2009, 20:37Башорговское:
Жесть.
У товарища сын пошёл в первый класс, говорит, на "собеседовании" ему задавали такой вопрос: "Что у козла спереди, а у волка сзади?"
Я долго думал, потом товарищ таки сказал правильный ответ.

В общем, как не любил (и не понимал) я такие абстрактные загадки, так и не люблю и не понимаю...
:o Действительно жесть. Если бы спросили - у козла и коня, к примеру, там хоть волос длинный в хвосте... ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от октября 21, 2009, 04:59
Цитата: Artemon от октября 21, 2009, 02:31
Что у козла спереди, а у волка сзади?
K
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Dana от октября 21, 2009, 05:53
В Москве два казаха останавливают такси, первый заглядывает в кабину, и, повернувшись к другу говорит:
- Ой-бай, анау таксисттiн рожасы страшный екен!
Таксист спрашивает: "Эй, ребята, вам что, мое лицо не нравится?" Казах в ужасе говорит второму:
- Ол қазақша түсiнедi!!!

:D

PS. Ещё знаю азербайджанский вариант, и вообще много есть вариаций этого анекдота.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от октября 21, 2009, 17:00
Как общаться с подчиненными

Краткое замечание: начальник отличается от подчиненного в первую очередь словарным запасом!

Быстранах - максимально приближенный дедлайн выполнения задачи (как правило, на грани реально возможного).

Срочнанах - логическая мотивация приближения дедлайна. Употребляется с целью как минимум заставить подчиненного уложиться в быстранах.

Гдебля - деликатное напоминание об истечении времени, отведенного на решение того или иного вопроса. Употребляется обычно в конце быстранаха и непосредственно перед срочнанахом. В случае, если срочнанах изначален, гдебля рекомендуется немедленно после постановки задачи.

Вы Ибу - объяснение подчиненному последствий невыполнения задания после нескольких гдебель. Корректное, уважительное обращение. Этимология слова Ибу малоизучена (предп. мифич. животное), однако в совр. русск. яз. практически отсутствует сочетание этого слова с местоимением "Ты".

Нувсебля - достаточно универсальный термин. В обычном смысле - констатация факта невыполнения задания в срок. Кроме того, данный термин в зависимости от Вашего настроения может означать: депремирование, объявление выговора, подписание или неподписание важного контракта, появление инспектора ИМНС, срыв поставок, окончание рабочего дня, прекращение дискуссии во время планерки и объявление о банкротстве фирмы с немедленным увольнением сотрудников без выходного пособия.

Шозахер - указание сотруднику на избыточную сложность служебной записки или перегруженность ее цифрами.

Net бабланах - этимология слова ясно указывает на происхождение термина в среде топ-менеджмента сетевого маркетинга. Является наиболее целесообразным и уместным ответом на "Дайбабланах" практически во всех случаях. В исключительных случаях, учитывая особую ценность и незаменимость подчиненного или серьезность ситуации, а также по пятницам, допускается расширение фразы до "Netбабланахзавтранах". См. также "Дитынах".

Гдебаблобля!!! - Когда мы ожидаем ближайшее поступление на расчетный счет? Почему платежи от клиентов задерживаются?

Завтранах - универсальный ответ на любую просьбу подчиненного. Ежедневный завтранах укрепляет веру подчиненных в неизменность ваших принципов и стабильность фирмы.

Урродыбля - Здравствуйте, начинаем планерку. Перед употреблением будет уместно внимательно посмотреть на собравшихся.

Тибенипох? - указание подчиненному на неуместность его вопроса или на излишнее любопытство.

Бабловые платежные терминалы!

Ниссыблин - "Уважаемый главбух, этот платеж в $300.000 на офф-шор согласован с акционерами".

Нибздо - напутствие менеджеру перед сложной командировкой. Рекомендуется употреблять лицам рангом не выше начальника департамента.

Атынах тутсидиш - 1. Я занят и не смогу сейчас Вас принять. или 2. Оптимальный ответ начальнику отдела, пришедшему с жалобой на подчиненных или на перегруженность их работой.

Кроме того, в исключительных случаях допускается использование отдельных элементов лексики из словаря подчиненных. Однако, необходимо иметь ввиду, что смысловая нагрузка одних и тех же слов весьма отлична, а зачастую диаметрально противоположна той смысловой нагрузке, которую несет данный термин при употреблении подчиненными:

Нубля - почти полное удовлетворение результатом работы подчиненного (употребляется редко, лучше не употреблять вапще).

Дитынах - невозможность предоставить подчиненному отпуск или премию. (Примечание: целесообразно употреблять также в сочетании с Net бабланах).

Авотхуй - нежелание предоставить подчиненному отпуск или премию.

Йяибу! - в отличие от "яибу?" подчиненных употребляется только с восклицанием и означает полное недовольство как коллективом в целом, так и отдельным его членом.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от октября 21, 2009, 17:57
Кстати, здесь "-нах" - это постпозитвный артикль? ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от октября 21, 2009, 18:12
Цитата: jvarg от октября 21, 2009, 17:57
Кстати, здесь "-нах" - это постпозитвный артикль? ;)
Показатель неопределённого дирекционала.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от октября 21, 2009, 18:14
Цитата: jvarg от октября 21, 2009, 17:00
Как общаться с подчиненными
...
:D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от октября 23, 2009, 16:09
Анекдот, В честь дня рекламного работника РФ:

Одесса. Многоэтажный публичный дом.

На крыше борделя с дикими воплями кот трахает  кошку.

Из дома напротив за ними наблюдает мальчик лет шести.

Вдруг кошачья парочка, в порыве страсти, падает с крыши, и разбивается в лепешку.

Мальчик спускается на улицу, подбирает кошачьи трупики, и стучится в бордель.

Дверь открывает "бандерша", она же "мадам", и спрашивает:

- Мальчик, чего тебе?

- Госпожа Главная Бльaдь - отвечает мальчик - у вас реклама с крыши  упала!


Так выпьем же за работников рекламы!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: myst от октября 23, 2009, 20:04
;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от октября 23, 2009, 20:08
Одессу не надо обижать. :smoke:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от ноября 3, 2009, 10:00
Записки экскурсовода Эрмитажа.

В зале Рубенса. Польская группа с советской переводчицей.
Экскурсовод: А это - Вакх.
Переводчица: А это перед вами портрет композитора Баха.
Воцаряется тишина. Потом вопрос из группы:
- А почему он в таком виде?!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от ноября 3, 2009, 13:04
Кстати, тут не было цитаты про "Х..РО..О."?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от ноября 3, 2009, 15:39
Так ей место в другой теме.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от ноября 3, 2009, 17:12
Да? Ну как же, угадывание слов элементов лексики с неожиданной фабулой
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от ноября 3, 2009, 17:15
Тема отдельная есть про баш.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от ноября 3, 2009, 17:18
Ого. Ну, я им пользовался-то раза два, так что...

Offtop
Всё я свои числа пропускаю. Которые интересные. И 2662, и 2727... Невезение какое-то ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от ноября 7, 2009, 21:10


http://www.argumenti.ru/publications/11439
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от ноября 7, 2009, 22:10
Рассказывают байку при Николая II. Когда он был ещё принцем, часто ездил в Париж и там весело проводил время. Однажды он послал домой такую телеграмму:
Six joues baisent gros chat (шесть щёк целуют жирного кота (фр.)).
И получил ответ: Ici dix (здесь десять (фр.)).
Будто бы разведки всего мира бились над расшифровкой этих телеграмм. :)

(Вариант: это якобы писал Нессельроде Александру I, а тот отвечал).

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: matador от ноября 7, 2009, 23:28
В португальском есть известная тема с местоимениями tu и voce. По этому поводу есть анекдот. Честно говоря, не знаю, как его перевести на русский, чтобы смысл остался, но, по-моему, и так все понятно.

O Diretor Geral de um Banco estava preocupado com um jovem e brilhante Diretor, que depois de ter trabalhado durante algum tempo com ele, sem parar nem para almoçar, começou a ausentar-se ao meio-dia.
Então o Diretor Geral do Banco, chamou um detetive e disse-lhe:
- Siga o Diretor Lopes durante uma semana, durante o horário de almoço.

O detetive, após cumprir o que lhe havia sido pedido, voltou e informou:
- O Diretor Lopes sai normalmente ao meio-dia, pega o seu carro, vai a sua casa almoçar, toma do seu melhor wisky, faz amor com a sua mulher, fuma um dos seus excelentes cubanos e regressa ao trabalho.

- Ah, bom, antes assim. Não há nada de mal nisso, respondeu o Diretor Geral. .

O detetive estranhou essa resposta e em seguida perguntou:

- Desculpe, Senhor, posso tratá-lo por tu?

- Sim, claro respondeu o Diretor surpreso!

- Bom então vou repetir: O Diretor Lopes sai normalmente ao meio-dia, pega o teu carro, vai a tua casa almoçar, faz amor com a tua mulher, fuma um dos teus excelentes cubanos e regressa ao trabalho.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от ноября 7, 2009, 23:32
Еще анекдот, как учительница сделала Вовочке замечание, что нету такого слова в русском языке, не рассказывали?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от ноября 7, 2009, 23:33
   Лопиша на мыло.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от ноября 8, 2009, 00:11
Лопиш — это судья такой?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от ноября 8, 2009, 00:20
Цитата: Bhudh от ноября  8, 2009, 00:11
Лопиш — это судья такой?
Не судья, но тоже на мыло.  :P
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Dana от ноября 8, 2009, 00:26
Оце (wiki/ru) Кравейру_Лопиш,_Франсишку (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D1%80%D1%83_%D0%9B%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%88,_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B8%D1%88%D0%BA%D1%83) він?
А за что его?  :donno:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от ноября 8, 2009, 00:37
   Я об этом Лопише:
Цитата: matador от ноября  7, 2009, 23:28
- Siga o Diretor Lopes durante uma semana, durante o horário de almoço.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от ноября 8, 2009, 00:46
- Entschuldigen Sie bitte, wie ich zum Kreiskrankenhaus kommen tu?
- Kreiskrankenhaus??? Bei uns sind alle Krankenhäuser viereckig. Vielleicht meinen Sie eine Gasanstalt?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тася от ноября 8, 2009, 06:58
К великому счастью, моя жизнь тоже не без улётных лингвистических анекдотов.  ;D Например, такой. Рассказываю со слов моей подружки Ани.
   В центре Иркутска есть известный у нас торговый дом, под названием "Сезон".
Однажды её папа устроился туда работать охранником, и Анютка решила поделиться этой новостью с другой своей подружкой. И вот, что в результате получилось... Разговор по телефону:
(Аня) - Знаешь, мой папа устроился охранником в "Сезон"!  :)
(Юля) -Да?  :what: И чо, и как там?
(Аня) - Да нормально, вот, лицензию охранника будет получать.
(Юля) -А оружие-то ему выдали?
(Аня) -Да, ну а как же, всем охранникам выдаётся!  :yes:
(Юля) - А это где находится, сезо?
(Аня) - Эээ... Да в центре города, не знаешь, что ли?!  :what: Там у них ещё одежду продают!
(Юля) - Ого, уже и в центре города!!  :o И ещё одежду там сами шьют?!  Да ещё и продают?!  :o
(Аня) -Почему сами?!! Это же магазин!!
(Юля)- Ммм.... Так ты же сказала: в сезо, я и подумала...  :donno:
(Аня) -  :o "СезоНН"!!    ;D
(Юля) -  :D :D :D
(Аня) - :D :D :D

  Вот что они с нами, людями, делают, ослышки-то...  И главное,  как Аня говорит, по стольким признакам совпало!  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Чайник777 от ноября 8, 2009, 15:27
Обычно пишут сизо.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от ноября 8, 2009, 17:41
Ещё бы «Следственный ИЗОлятор» писался через е.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от ноября 9, 2009, 02:48
Чёртовы французские замашки. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тася от ноября 9, 2009, 12:58
Цитата: Чайник777 от ноября  8, 2009, 15:27
Обычно пишут сизо.

Это был случай из жизни подружки.  :)  Поэтому текст самого анекдота напечатан её рукой. Так или иначе, прошу прощения за ошибку.  :-[   Извините нас.  :-[
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тася от ноября 9, 2009, 13:03
Цитата: Artemon от ноября  9, 2009, 02:48
Чёртовы французские замашки. :)

  Что Вы имеете в виду?  8)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от ноября 9, 2009, 15:17
ЦитироватьНабираю номер:
- Алле, девушка, это интернет?
- Да, вы позвонили прямо в интернет.
- Я хочу свою почту прочитать... Вернее, я хочу, чтобы вы мне мою почту прочитали...
Точнее, я хочу, чтобы вы прочитали почту, которая мне пришла...
- Назовите, пожалуйста, ваш адрес.
- Москва, ул. Кастанаевская...
- Молодой человек, я имею в виду ваш почтовый адрес!
- А... Записывайте: Слоник-в-домене-завелся-собачка-маил-ру.
- Как-как?
- Пишется по-русски, но латинскими буквами. Вместо пробелов - символы нижнего
подчеркивания...
- Так... Значит, еще раз... Что там слоник сделал?
- В домене завелся...
- А "я" у вас как набирается?
- Как это как? Как "я" и набирается... А... Набираете игрек-а
- Что еще за "а"?
- Ну а... Простая а...
- Ай, что ли?
- Не знаю... Я не знаю, как она по английски произносится...
- Так... Попробуем... Минуточку... Да, такой ящик обнаружен. Скажите, пожалуйста, ваш
пароль.
- Пароль у меня такой: мама сшила мне штаны из березовой коры
- Молодой человек, кто вас такие пароли учил делать?.. Набирать также?
- Хакер один знакомый... Да, также... Только вместо символов нижнего подчеркивания
ничего не ставьте.
- Вы ошибаетесь - пробелов в пароле быть не может.
- А пробелы и не надо - все слитно пишется.
- А... Понятно. Минуточку...
- Погодите, девушка...
- Я сказала - минуточку...
- Девушка...
- Ваш пароль не подходит
- Это еще не все, девушка. Теперь надо в этом пароле удалить каждую вторую
букву
- Конспиратор... Удаляю... Удалила. Все?
- Нет, теперь надо каждую оставшуюся вторую букву заменить на цифру "0"
- Молодой человек, вы часто будете пользоваться своим ящиком?
- Да, каждый день. У меня сейчас интернета нет
- О, боже!
- Получилось чего нибудь?
- Да, слава Богу! В вашем ящике три письма. Зачитать?
- Ну конечно же, а зачем я, по-вашему, вам звоню?

окончание анекдота уже не столь интересно
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от ноября 9, 2009, 18:07
;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: louise от ноября 9, 2009, 19:12
О носителях рунглийского языка существует следующий анекдот. В центре Лондона один человек обращается к другому и между ними происходит такой диалог:

«Excuse me, how much watch?»
«Near six».
«Such much?»
«For whom how...»
«MGIMO finished?»
«Ask!...»

Его прототипом служит диалог эмигрантов из легендарной «Касабланки» (1942 г.):

Mrs. Leuchtag: To America!
Carl: To America!
Mr. Leuchtag: Liebchen — sweetnessheart, what watch?
Mrs. Leuchtag: Ten watch.
Mr. Leuchtag: Such much?
Carl: Hm. You will get along beautiful in America, mm-hmm.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от ноября 9, 2009, 20:17
Цитата: louise от ноября  9, 2009, 19:12
«Excuse me, how much watch?»
«Near six».
«Such much?»
«For whom how...»
«MGIMO finished?»
«Ask!...»
;up: ;up: ;up:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Triton от ноября 9, 2009, 20:20
Цитата: louise от ноября  9, 2009, 19:12
«Ask!...»
Не сразу понял, что имелось ввиду. Потом дошло.  ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от ноября 10, 2009, 03:25
Цитата: Тася от ноября  9, 2009, 13:03
Цитата: Artemon от ноября  9, 2009, 02:48
Чёртовы французские замашки. :)
Что Вы имеете в виду?  8)
Конечные пропадающие сонорные.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от ноября 10, 2009, 08:07
Цитата: Алалах от ноября  9, 2009, 15:17
окончание анекдота уже не столь интересно


Этот конспиратор хоть выжил? ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от ноября 10, 2009, 13:58
Поиском такого анекдота не нашёл, только обрубки.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тася от ноября 11, 2009, 06:54
Цитата: Artemon от ноября 10, 2009, 03:25
Цитата: Тася от ноября  9, 2009, 13:03
Цитата: Artemon от ноября  9, 2009, 02:48
Чёртовы французские замашки. :)
Что Вы имеете в виду?
Конечные пропадающие сонорные.

  Ну, надо сказать, подружка французского-то не изучала. В школе и вузе в качестве иностранного учила немецкий, а недавно ещё занялась английским. Так что вряд ли тут игра "чертовскими французскими замашками" . Здесь дело, скорее, в другом. Во-первых, повлияло акустическое искажение речевого сигнала при разговоре по телефонной линии, а во-вторых, подвела ориентация на начало слова при распознавании... Да, и потом, почему, собственно, "чертовские"?   :donno: Зачем же Вы так?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от ноября 11, 2009, 12:22
An Arab was interviewed at the US Embassy for a Visa
Consul: What is your name?
Arab: Abdul Aziz
Consul: Sex?
Arab: Six to ten times a week
Consul: I mean, male or female?
Arab: Both male and female and sometimes even camels
Consul: Holy cow!
Arab: Yes, cows and dogs too!!!!
Consul: Man,........ isn't it hostile?
Arab: Horse style, dog style, any style
Consul: Oh.......... dear!
Arab: Deer? No deer, they run too fast!
Consul: Oh.......... God!
Arab: Ya, I know it's Good ..for the health
Consul: Guards, take him out
Arab: Guard is ok. But sir, I always do in not out
Consul: Get.. Out
Arab: Ok..I will take it out . But sir you need here only...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: louise от ноября 12, 2009, 06:12
Мне это напоминает анекдот про то, как пятеро бояр отправились в Букингемский дворец сватать для цесаревича принцессу: Логинов, Строганов, Путятин, Фокин и Неверов. О них пришли доложить, да только фамилии стесняются назвать. Король любопытствует - а как их зовут? Глашатай, набравшись духу, отвечает - Long enough, Strong enough, Put it in, Fuck in, and Never off!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от ноября 16, 2009, 22:53
Петька был направлен на учебу в Кебридж. И вот настала пора возвращения. У трапа самолета его встречает Василий Иванович с цветами..
- Hello, Vasily Ivanovich!
- Сам ты х**ло... За пять лет ничему не научился!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: shravan от ноября 16, 2009, 23:46
Цитата: louise от ноября 12, 2009, 06:12
Мне это напоминает анекдот про то, как пятеро бояр отправились в Букингемский дворец сватать для цесаревича принцессу: Логинов, Строганов, Путятин, Фокин и Неверов. О них пришли доложить, да только фамилии стесняются назвать. Король любопытствует - а как их зовут? Глашатай, набравшись духу, отвечает - Long enough, Strong enough, Put it in, Fuck in, and Never off!
Есть очень похожий анекдот про то, как ко двору персидского шаха прибыл католикос всех армян Киракос. Когда шаху доложили об этом он вскочил и воскликнул: "Как, сразу оба! Пусть войдут хотя бы по-одному!"
Примечание: kir, kos - наименование гениталий на фарси (мужск., женск. соответственно).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от ноября 17, 2009, 04:03
Цитата: shravan от ноября 16, 2009, 23:46
Примечание: kir... - наименование гениталий на фарси

Ах вот что означает "Кир Великий"! ;)
:-[
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от ноября 17, 2009, 04:24
Цитата: jvarg от ноября 17, 2009, 04:03
Цитата: shravan от ноября 16, 2009, 23:46Примечание: kir... - наименование гениталий на фарси
Ах вот что означает "Кир Великий"! ;)
:-[
;up: :D :D :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: shravan от ноября 17, 2009, 06:39
Цитата: jvarg от ноября 17, 2009, 04:03
Цитата: shravan от ноября 16, 2009, 23:46
Примечание: kir... - наименование гениталий на фарси

Ах вот что означает "Кир Великий"! ;)
:-[
Персы очень обижаются, когда их легендарного царя называют "Кир", а не "Куруш".  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от ноября 17, 2009, 06:51
Цитата: shravan от ноября 17, 2009, 06:39
Цитата: jvarg от ноября 17, 2009, 04:03
Цитата: shravan от ноября 16, 2009, 23:46Примечание: kir... - наименование гениталий на фарси
Ах вот что означает "Кир Великий"! ;)
:-[
Персы очень обижаются, когда их легендарного царя называют "Кир", а не "Куруш".  :)
Немудрено. :D :D :D
::)В избирательном праве тоже есть квота Хэра. Так как только ее в нашей литературе не переиначивают: квота Гэра, квота Хейра... ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от ноября 18, 2009, 20:01
ЦитироватьДобро побеждает зло. Только не лгите сами себе - "зло" здесь вовсе не дополнение. Это обстоятельство.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от ноября 18, 2009, 23:39
А не подлежащее?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от ноября 19, 2009, 14:01
А добро тогда обстоятельство ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: shravan от января 23, 2010, 07:12
С натяжкой можно отнести к лингвистическим анекдотам:  :)

Господь диктует Моисею Тору:
- ... не вари козленка в молоке матери его...
Моисей:
- O, погоди, минуточку... А-а-а-а, я понял! Это означает - не ешь
мясного с молочным?!
Господь:
- Hе фантазируй. Пиши, что говорят - не вари козленка в моло...
Моисей:
- Aааа, сейчас, ага, все - понял: надо иметь отдельную посуду для
мяса и молока!
Господь (раздраженно):
- Послушай, что ты несешь? Я же тебе ясно сказал! Не выдумывай, пиши,
что диктуют: не вари козлен...
Моисей:
- Bсе, все, вот теперь - понял: после мясного надо подождать шесть
часов, прежде чем есть молочное, а после молочного...
Господь (устало, махнув рукой):
- Э, делайте, что хотите...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от января 23, 2010, 10:26
Про "корову":
Удивительные истории (http://lingvoforum.net/index.php/topic,21887.msg449094.html#msg449094)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: louise от января 29, 2010, 18:43
- Анатолий Романович, у меня такое чувство, что я это где-то уже видела - обратилась княгиня к капитану 1-го ранга Родионову, глядя на знакомый силуэт крейсера.
- Это "Баян", мадам - с гордостью отчеканил морской волк.
- Люси, вы слыхали, как теперь в России именуют "дежавю"? - толкнула локтем свою фрейлену княгиня.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от февраля 1, 2010, 19:28
С башорга:

titmouse: ЗАДРАЛИ! Я не мышка с сиськой, я СИНИЦА! Си-ни-ца! Словарь купите, зоофилы!

:D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от февраля 27, 2010, 15:45
Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Статическое_электричествоБумага, пластмассы и синтетические материалы являются эффективными генераторами статического электричества, а также волосы, одежда и обувь некоторых производителей.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от февраля 27, 2010, 23:13
Казахско - русский разговорник

Аксакал-ярлык – пенсионное удостоверение
«Дебил-бахча» – «Поле чудес»
«Бабай-Мазай» - известное стихотворение Некрасова
Кирдык-арба – катафалк
Кирдык мангал - крематорий
Колотун арба - рефрижератор
Басмач-теньге – налоговый инспектор
Кирдык-батыр – боевик
Батыр-арматур - Терминатор
Батыр-саксаул - Буратино
Шайтан-сквозняк – кондиционер
Шампур-батыр - Д'Артаньян
Бабай-ханум - Баба-Яга
Гуталин-бола – негритёнок
Ишак-матрос - зебра
Кирдык-кишлак - кладбище
Кызым-балык - русалка
Шайтан-арба – метрополитен
Душман-апа - тёща
Вертолёт-бола - Карлсон
Автоген-ака - дракон
Чугун-ханум - Маргарет Тэтчер
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Rezia от февраля 27, 2010, 23:29
Цитата: shravan от января 23, 2010, 07:12
С натяжкой можно отнести к лингвистическим анекдотам:  :)

Господь диктует Моисею Тору:
- ... не вари козленка в молоке матери его...
Моисей:
- O, погоди, минуточку... А-а-а-а, я понял! Это означает - не ешь
мясного с молочным?!...
Это лингвострановедческий!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Rezia от февраля 27, 2010, 23:32
Цитата: Лукас от февраля 27, 2010, 23:13
Чугун-ханум - Маргарет Тэтчер
Ага, а тут на ЛФ и родственник её есть. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от февраля 27, 2010, 23:35
Цитата: Rezia от февраля 27, 2010, 23:32
Цитата: Лукас от февраля 27, 2010, 23:13
Чугун-ханум - Маргарет Тэтчер
Ага, а тут на ЛФ и родственник её есть. :)
А может родственник Чудинова? Чудит постоянно.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от февраля 27, 2010, 23:37
Цитата: Rezia от февраля 27, 2010, 23:32
Ага, а тут на ЛФ и родственник её есть.
Не припомню пользователя под ником Чугун-бей или Чугун-ага.  :-\
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от февраля 27, 2010, 23:40
Цитата: Xico от февраля 27, 2010, 23:37
Цитата: Rezia от февраля 27, 2010, 23:32
Ага, а тут на ЛФ и родственник её есть.
Не припомню пользователя под ником Чугун-бей или Чугун-ага.  :-\
Вы Чугун-бея не знаете? Он же Чугун-забей, он же Чугун-небей, он же Чугун-БейВсеРавноПромажешь.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от февраля 27, 2010, 23:44
Цитата: Лукас от февраля 27, 2010, 23:13

Чугун-ханум - Маргарет Тэтчер
сестра?

эх, опоздал :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от февраля 27, 2010, 23:57
Цитата: Rezia от февраля 27, 2010, 23:32
Цитата: Лукас от февраля 27, 2010, 23:13
Чугун-ханум - Маргарет Тэтчер
Ага, а тут на ЛФ и родственник её есть. :)
Как бы он того... портрет ея не поцепил.  :stop:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от февраля 28, 2010, 00:03
Цитата: Алалах от февраля 27, 2010, 23:44
сестра?
Старый советский нелингвистический анекдот.
Умирает папа Римский. Последнее желание - встретиться с Фантомасом. Разумеется, за дело взялся Интерпол, поймали Фантомаса.
- Что ж ты творишь, Петька?!
- Я чего, Василий Иваныч, Анка-то что в Англии творит...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тася от марта 7, 2010, 20:27
Вспомнилось из вчерашнего КВН: Есть только миг между прошлым и будущим, именно он называется Present Indefinite  ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: engisdottir от марта 12, 2010, 07:55
Как-то в компании с верующими неверующая девушка спрашивает:
- Что такое причастие?
Верующие принялись усердно объяснять о причастии всё, что они знали. После объяснения девушка с очень загруженным лицом спрашивает:
- А что же тогда деепричастие?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 12, 2010, 11:12
Этимологическое чутьё:

ххх: Привет, Серёга, у меня тут проблема в проводке возникла, ты же электрик???
ууу: Здарова, нет, я токарь!
ххх: Ну все равно же с током связано, пошли поможешь!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от марта 12, 2010, 11:38
Что такое английский язык? Это то, что получается, когда нормандский солдат пытается закадрить симпотную англосаксоночку.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от марта 12, 2010, 11:50
Цитата: Тася от марта  7, 2010, 20:27
Вспомнилось из вчерашнего КВН: Есть только миг между прошлым и будущим, именно он называется Present Indefinite  ;D
;up: :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от марта 12, 2010, 11:52
Цитата: Hellerick от марта 12, 2010, 11:38
Что такое английский язык? Это то, что получается, когда нормандский солдат пытается закадрить симпотную англосаксоночку.
Мабуть сім потів зійде, поки закадриш таку сімпотну.  :???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Aleksey от марта 12, 2010, 12:01
Цитата: Hellerick от марта 12, 2010, 11:38
Что такое английский язык? Это то, что получается, когда нормандский солдат пытается закадрить симпотную англосаксоночку.
over 9000.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от марта 12, 2010, 19:28
Нормандских солдат?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от марта 14, 2010, 14:39
Цитата: Aleksey от марта 12, 2010, 12:01
Цитата: Hellerick от марта 12, 2010, 11:38Что такое английский язык? Это то, что получается, когда нормандский солдат пытается закадрить симпотную англосаксоночку.
over 9000.
over 1066 :yes:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Aleksey от марта 14, 2010, 15:26
Цитата: Neska от марта 14, 2010, 14:39
over 1066 :yes:
ну даааа, но всё же поимели на все овер 9000.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Erasmus от марта 14, 2010, 16:07
ЦитироватьСуществует несколько псевдонаучных гипотез происхождения этого этнонима, например:

от финского названия шведских гребцов — ruotsi (гипотеза Фасмера);
от названия притока Днепра — речки Рось;
от лат. ursus «медведь» — якобы тотемного животного русов;
от лат. rusticus «деревенский», «грубый», «неотесанный»

http://religion.ng.ru/people/2010-03-03/4_episkop.html

Католический епископ Третьего Рима
Монсеньор Паоло Пецци о своей службе в Сибири и в столице

– А какова топонимика того места, где вы родились? Это же, наверное, cittadinо, «городок», – почему Русси?

– Это довольно древнее поселение, там даже сохранилась богатая римская вилла, и скорее всего название Русси связано с латинским rus – «деревня».  :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от марта 14, 2010, 16:09
Цитата: Erasmus от марта 14, 2010, 16:07
Католический епископ Третьего Рима
Прочёл «Третьего рейха»!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Erasmus от марта 14, 2010, 16:12
Цитата: Вадимий от марта 14, 2010, 16:09
Цитата: Erasmus от марта 14, 2010, 16:07
Католический епископ Третьего Рима
Прочёл «Третьего рейха»!
Щоб я так читал.  :green:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от марта 14, 2010, 16:29
Анекдот содержит непереводимую игру слов, поэтому сначала привожу в оригинале для тех, кто понимает, а потом изложу для тех кто не

Ein junges Mädchen geht durch den Wald. Plötzlich hört sie aus einem tiefen Erdloch heftiges Wehklagen. Als sie in die Grube  schaut, entdeckt sie einen Wolf, der sie mit menschlicher Stimme anspricht: "Liebes Mädchen,  bitte hilf mir heraus, ich bin ein verwunschener Prinz". Nach vielen Bitten bekommt sie Mitleid, beugt sich über den Rand der Grube, faßt das Tier am Schwanz und zieht den Wolf hoch.
Als der Wolf oben ist, verwandelt er sich plötzlich, und ein nachter Jüngling steht vor dem Mädchen. Sie ist vor Staunen unfähig sich zu rühren und nach einer ganzen Weile sagt der Jüngling zu ihr: "So, nun könntest du eigentlich wieder loslassen."

Девушка идет по лесу. Вдруг она слышит чей-то очень жалобный голос из глубокой ямы в земле. Заглянув в яму, она обнаруживает в ней волка, который обращается к ней человеческим голосом: "Милая, помоги мне выбраться отсюда. Я заколдованный принц." После многих просьб она проникается жалостью, наклоняется над ямой, хватает волка за хвост и вытягивает его.
Оказавшись наверху, волк превращается, и вот перед девушкой стоит голый юноша. Пораженная девушка не в силах пошевельнуться. Так продолжается довольно долго. Наконец юноша говорит ей: "Ну, теперь, может, все-таки отпустишь."

Для тех кто не знает или не догадался:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от марта 14, 2010, 16:33
Цитата: Juif Eternel от марта 14, 2010, 16:29
Я однажды смотрел в немецкой Википедии статью про русский мат, и, если честно, уже знаю это :-[
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от марта 14, 2010, 18:24
Ономастический анекдот.

Американская красотка говорит случайному знакомому: "Говорят, что индейцы лучше оснащены анатомически, а евреи - лучше всех по технике в постели."
Собеседник с надеждой: "Ах, простите, я забыл представиться. Меня зовут Виннету Гольдштейн."

Замеченная опечатка в предыдущем тексте: вместо nachter следует читать nackter.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от марта 14, 2010, 18:27
Цитата: Juif Eternel от марта 14, 2010, 18:24
Ономастический анекдот.

Американская красотка говорит случайному знакомому: "Говорят, что индейцы лучше оснащены анатомически, а евреи - лучше всех по технике в постели."
Собеседник с надеждой: "Ах, простите, я забыл представиться. Меня зовут Виннету Гольдштейн."
Да, мы такие, в особености Рабиновичи-Большие Змеи.
Название: Re: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от апреля 9, 2010, 12:18
Поддерживаю. До слез))

Студентка - парню из параллельной группы:
- Привет, я Ира. Мне мой одногрупник рассказывал, что ты ему сделал задачу по "Дельфи", а можно и мне? Очень срочно надо.
- Привет, Ира. Ну так уж и быть, иди и ты ему сделай задачу.
Название: Re: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от апреля 9, 2010, 12:23
Цитата: jvarg от апреля  9, 2010, 12:18
Поддерживаю. До слез))
это слезы радости или горя?  ;)
Название: Re: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от апреля 9, 2010, 12:30
Цитата: Juif Eternel от марта 14, 2010, 18:24
Меня зовут Виннету Гольдштейн
Слышал в варианте:

В купе поезда разговаривают между собой две женщины:
- Говорят, что кавказцы в сексе самые пылкие, евреи самые техничные, и индейцы - самые неутомимые....
Сидящий напротив мужчина:
- Кстати, разрешите представиться - Гиви Абрамович Чингачгук!
Название: Re: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от апреля 9, 2010, 13:18
Цитата: jvarg от апреля  9, 2010, 12:30
Цитата: Juif Eternel от марта 14, 2010, 18:24
Меня зовут Виннету Гольдштейн
Слышал в варианте:

В купе поезда разговаривают между собой две женщины:
- Говорят, что кавказцы в сексе самые пылкие, евреи самые техничные, и индейцы - самые неутомимые....
Сидящий напротив мужчина:
- Кстати, разрешите представиться - Гиви Абрамович Чингачгук!

А я слышал так: «мастер спорта лейтенант Гиви Абрамович Чингачгук».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от апреля 9, 2010, 21:40
Мой вариант западный. Здесь главный индеец Виннету, а не Чингачкук.   :yes:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от мая 1, 2010, 17:28
...В Исландии проснулся вулкан со сложнопроизносимым местным названием "Эйяхуйвамдамтутполетать"...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от мая 1, 2010, 18:18
Цитата: jvarg от мая  1, 2010, 17:28
...В Исландии проснулся вулкан со сложнопроизносимым местным названием
Да блин.
:stop:!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от мая 4, 2010, 19:27
(http://i072.radikal.ru/1002/ff/736a8343cf1d.jpg)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Shooshpanchik от мая 16, 2010, 00:20
The European Commission has just announced an agreement whereby
English will be the official language of the European Union rather
than German, which was the other possibility. 

As part of the negotiations, the British Government conceded that
English spelling had some room for improvement and has accepted a
5-year phase-in plan that would become known as "Euro-English". 

In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will
make the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in
favour of "k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have
one less letter   

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the
troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like
fotograf 20% shorter 

In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted
to reach the stage where more komplikated changes are possible.
Governments will enkourage the removal of double letters which have
always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the
horibl mes of the silent "e" in the languag is disgrasful and it
should go away.     

By the 4th yer, people wil be reseptiv to steps such as replasing "th"
with "z" and "w" with "v". During ze fifz yer, ze unesesary "o" kan be
dropd from vords kontaining "ou" and after ziz fifz yer, ve vil hav a
reil sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubl or difikultis and
evrivun vil find it ezi tu understand ech oza. Ze drem of a united
urop vil finali kum tru.     

Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in
ze forst plas
If zis mad you smil, pleas pas on to oza pepl :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от мая 16, 2010, 13:23
Двойной [:|||||||||||||||||||:] :no:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от мая 16, 2010, 17:29
[:|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||:]
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от мая 16, 2010, 18:53
Чего это вы так меха растянули. Я, например, первый раз вижу.  [:|:]  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от мая 16, 2010, 18:54
Цитата: Juif Eternel от мая 16, 2010, 18:53
Чего это вы так разбушевались.
Оффтопом по Европам у них.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от мая 16, 2010, 18:57
Цитата: Juif Eternel от мая 16, 2010, 18:53
Чего это вы так меха растянули. Я, например, первый раз вижу.  [:|:]  :)
Ему лет пятнадцать, причем я с ним познакомился задолго до того, как в первый раз вышел в Интернет.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от мая 17, 2010, 11:47
Цитата: Pinia от мая  4, 2010, 19:27
(http://i072.radikal.ru/1002/ff/736a8343cf1d.jpg)

Супер! :))) классные птички!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от мая 17, 2010, 15:57
;up:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от мая 17, 2010, 16:24
Разверну-ка и я свой баян.

Диалог в кассе городского ж.-д. вокзала.

- Мне один билет до деревни Пупкино.
- Туда и обратно?
- Нет, только обратно.
-  :??? Вы хотите сказать только туда?
- Да, туда обратно.
- Значит, туда и обратно?   :what:
- Нет, я вам сказала: только обратно.
- Вам нужен билет из Пупкино в город?    :donno:
- Да нет же! мне нужен билет из города в Пупкино!
- Значит туда!?  >(
- Да, обратно.  :donno:
- Но почему обратно?  :wall:
- Ну не нравится мне в этом городе!   :down:  Хочу обратно в Пупкино.    :'(

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от мая 24, 2010, 11:51
По телевизору выступал милиционер об обнаружении наркотиков. При нём служебная собака. Милиционер отчитывается: "За год было обнюхано 150 вагонов".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от мая 24, 2010, 11:54
Цитата: Hellerick от мая 16, 2010, 18:57
ЦитироватьЧего это вы так меха растянули. Я, например, первый раз вижу.  [:|:]  :)
Ему лет пятнадцать, причем я с ним познакомился задолго до того, как в первый раз вышел в Интернет.
Я с ним познакомился на экзамене по "Introduction to Linguistics", на этой шутке основывался вопрос из экзамена.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тася от мая 29, 2010, 15:01
Цитата: RawonaM от мая 24, 2010, 11:54
Я с ним познакомился на экзамене по "Introduction to Linguistics", на этой шутке основывался вопрос из экзамена.

Интересно. А в чём заключался вопрос?  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Andrei N от мая 29, 2010, 15:17
Цитата: Hellerick от мая 16, 2010, 17:29
[:|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||:]
Чего-то не увидел в чем юмор...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от мая 29, 2010, 19:22
Цитата: juzare от мая 29, 2010, 15:17
Чего-то не увидел в чем юмор...
Это, вообще-то, знак не юмора, а баяна.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Esvan от мая 29, 2010, 22:44
Цитата: Лукас от февраля 27, 2010, 23:13
Казахско - русский разговорник

Аксакал-ярлык – пенсионное удостоверение
«Дебил-бахча» – «Поле чудес»
«Бабай-Мазай» - известное стихотворение Некрасова
Кирдык-арба – катафалк
Кирдык мангал - крематорий
Колотун арба - рефрижератор
Басмач-теньге – налоговый инспектор
Кирдык-батыр – боевик
Батыр-арматур - Терминатор
Батыр-саксаул - Буратино
Шайтан-сквозняк – кондиционер
Шампур-батыр - Д'Артаньян
Бабай-ханум - Баба-Яга
Гуталин-бола – негритёнок
Ишак-матрос - зебра
Кирдык-кишлак - кладбище
Кызым-балык - русалка
Шайтан-арба – метрополитен
Душман-апа - тёща
Вертолёт-бола - Карлсон
Автоген-ака - дракон
Чугун-ханум - Маргарет Тэтчер
Почти все задом-наперёд и с узбекским акцентом.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от июня 3, 2010, 12:26
- пап, пап, а это правда, что от жж, icq, форумов и чатов люди тупеют?
- ыыыы, сына, бугага, ёпта мегалол
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от июня 3, 2010, 12:40
баян
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от июня 3, 2010, 17:46
2Esvan:

Подражание Ильфу и Петрову.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от июня 7, 2010, 09:50
Пророчества майя на майском языке.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тася от июня 20, 2010, 23:09
Цитата: Тася от мая 29, 2010, 15:01
Цитата: RawonaM от мая 24, 2010, 11:54
Я с ним познакомился на экзамене по "Introduction to Linguistics", на этой шутке основывался вопрос из экзамена.

Интересно. А в чём заключался вопрос?  :)

:???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от июля 27, 2010, 18:06
ЦитироватьМарризм, как оказывается, жив. Около двух месяцев назад к нам на кафедру (общего и сравнительного языкознания) заходил пожилой дядечка-аварец. Хотел устроиться на работу на должность "лингвиста-исследователя". В его арсенале, как выяснилось, такие "научные работы", как "Сравнительная грамматика аварского и английского языков" и далее около десятка однотипных работ с такими же названиями, где менялось лишь название второго языка. Самое большое изумление вызвало название африканского языка "сиа-хули" (sic!), как потом выяснилось, суахили. Спросили его о Марре, сказал, что это великий человек. Спросили, почему он не может на такую должность устроиться в Махачкале, намекнул, что там сидят одни редиски, которые ничего не понимают в лингвистике. 
http://riddlecracker.livejournal.com/653.html
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Юрий Б. от августа 21, 2010, 13:41
Абрамович в синагоге назвал Рабиновича сволочью. Раввин сказал Абрамовичу: "Ты должен извиниться перед Рабиновичем". После этого Абрамович постучал в дверь Рабиновича и спросил: "Петров здесь живет?" - "Нет", - был ответ. "Извините", - сказал Абрамович. Узнав об этом, раввин сказал: "Так не годится, ты обозвал Рабиновича в синагоге и там же должен сказать: "Рабинович не сволочь! Извините!"

После этого Абрамович пришел в синагогу и сказал: - "Рабинович не сволочь? Извините!", а на возражения раввина ответил: "Слова Ваши, а музыка моя!".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от августа 21, 2010, 20:10
Самое смешное для меня это переносное значение слова «буквальный».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от сентября 2, 2010, 20:10
Цитировать
В ресторане:
— Tumatanggap ba kayo ng credit card?
— Do we accept what?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Nekto от сентября 2, 2010, 20:16
Цитата: Hellerick от сентября  2, 2010, 20:10
Цитировать
В ресторане:
— Tumatanggap ba kayo ng credit card?
— Do we accept what?

Навеяно параллельной темой?  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от сентября 2, 2010, 21:50
скачал когда-то альбом с "арабской" музыкой. Альбом так и назывался "Арабская музыка". Года два слушал, арабский не знаю, но слышалось что-то арабское. Сегодня неожиданно осознал, что поют-то на испанском!  :o
Что это, внушение?..
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от сентября 2, 2010, 22:21
Цитата: Алалах от сентября  2, 2010, 21:50
Что это, внушение?..

С этим в соседнюю тему (http://lingvoforum.net/index.php/topic,20657.500.html), мальчик.   ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от сентября 2, 2010, 22:33
Цитата: Hellerick от сентября  2, 2010, 20:10
В ресторане:
— Tumatanggap ba kayo ng credit card?
— Do we accept what?
А в чем тут, собственно, юмор?
— Вы принимаете кредитные карты?
— Мы принимаем что?
:donno:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от сентября 2, 2010, 22:35
Offtop
Цитата: Juif Eternel от сентября  2, 2010, 22:21
Цитата: Алалах от сентября  2, 2010, 21:50
Что это, внушение?..

С этим в соседнюю тему (http://lingvoforum.net/index.php/topic,20657.500.html), мальчик.   ;D
8)  по пути Алеши Клайпедского? Ваш с ним хумор я не всегда способен понять.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от сентября 2, 2010, 22:40
Цитата: Алалах от сентября  2, 2010, 21:50
скачал когда-то альбом с "арабской" музыкой. Альбом так и назывался "Арабская музыка". Года два слушал, арабский не знаю, но слышалось что-то арабское. Сегодня неожиданно осознал, что поют-то на испанском!  :o
Что это, внушение?..
8 SABU & ARABIAN FANTASY - YALA HABIBI.mp3 (http://www.ex.ua/get/2823722) ?
Точчьно испанский!  :yes:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от сентября 2, 2010, 22:41
Цитата: Lugat от сентября  2, 2010, 22:33
Цитата: Hellerick от сентября  2, 2010, 20:10
В ресторане:
— Tumatanggap ba kayo ng credit card?
— Do we accept what?
А в чем тут, собственно, юмор?
— Вы принимаете кредитные карты?
— Мы принимаем что?
:donno:

Это тот случай, когда при переводе вся соль пропадает.  ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Erasmus от сентября 2, 2010, 22:47
— У тебя неплохой английский, только произношение какое-то натужное.
— Так у меня же учебник в туалете три года лежал.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от сентября 2, 2010, 23:12
Цитата: Hironda от сентября  2, 2010, 22:41
Это тот случай, когда при переводе вся соль пропадает.  ;D

Зато я понял, в чём юмор после того, как Lugat перевёл. Спасибо, Lugat.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Conservator от сентября 2, 2010, 23:16
Цитата: Juif Eternel от сентября  2, 2010, 23:12
Зато я понял, в чём юмор после того, как Lugat перевёл. Спасибо, Lugat.

А мне был гугл в помощь, там разговорник соотв. языка для туристов нашел :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от сентября 2, 2010, 23:17
Offtop
Цитата: Алалах от сентября  2, 2010, 22:35
8)  по пути Алеши Клайпедского? Ваш с ним хумор я не всегда способен понять.
Во-первых, не вижу связи с Алёшей. Нас с ним не бывает: есть я и есть он. Во-вторых, проверьте своё чувство хумора. Моя реплика не шедевр, конечно, просто безобидная шутка.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от сентября 2, 2010, 23:21
Цитата: Juif Eternel от сентября  2, 2010, 23:12
Цитата: Hironda от сентября  2, 2010, 22:41
Это тот случай, когда при переводе вся соль пропадает.  ;D

Зато я понял, в чём юмор после того, как Lugat перевёл. Спасибо, Lugat.

Конечно, спасибо Лугату, но первую часть фразы можно и не переводить вовсе.
Всё равно, спасибо.  :yes:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ginkgo от сентября 2, 2010, 23:29
Offtop
Цитата: Juif Eternel от сентября  2, 2010, 23:17
Моя реплика не шедевр, конечно, просто безобидная шутка.
Не то чтобы это было важно, но я ее тоже не поняла, если честно. Т.е. не поняла совсем, при чем тут та тема  :what:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от сентября 2, 2010, 23:36
Цитата: ginkgo от сентября  2, 2010, 23:29
Offtop
Цитата: Juif Eternel от сентября  2, 2010, 23:17
Моя реплика не шедевр, конечно, просто безобидная шутка.
Не то чтобы это было важно, но я ее тоже не поняла, если честно. Т.е. не поняла совсем, при чем тут та тема  :what:

Offtop
И я не поняла.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от сентября 3, 2010, 00:09
Придётся объяснять (на случай, если вы действительно не понимаете, а не выражаете таким способом своё неодобрение).

Алалах написал, что у него что-то вроде завихрения в психике произошло. А в соседней теме обсуждался вопрос о вреде онанизма и его возможном влиянии на психику. Вот я и сострил, как бы с намёком: а может это последствия. А мальчиком назвал, потому как он однажды написал, что у него на аватаре не девочка, а мальчик.

Всё это, может быть, не особенно остроумно, но мало ли глупых шуток здесь отпускают. Мы ведь не профессионалы. В любом случае, не понимаю, почему такое возбуждение вызвала эта шутка.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от сентября 3, 2010, 00:15
 
Цитата: Juif Eternel от сентября  3, 2010, 00:09
Всё это, может быть, не особенно остроумно, но мало ли глупых шуток здесь отпускают. Мы ведь не профессионалы. В любом случае, не понимаю, почему такое возбуждение вызвала эта шутка.
Вы, мне кажется, преувеличиваете внимание к вашей шутке, просто ход вашей мысли был слишком завуалирован, с синкопами, так сказать. А так - да, конечно, острите на здоровье, как умеете и не переживайте особо.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от сентября 3, 2010, 00:17
И получилась шутка с примечанием.  ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от сентября 3, 2010, 00:43
Цитата: Hironda от сентября  3, 2010, 00:15
А так - да, конечно, острите на здоровье, как умеете и не переживайте особо.

Спасибо за разрешение. Буду острить, как умею, а вы будете понимать, как умеете, и не переживайте особо.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от сентября 3, 2010, 09:48
Цитата: Juif Eternel от сентября  3, 2010, 00:43
Спасибо за разрешение.

Я поспешила. 
Пишите на серьёзные темы.  8)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: antbez от сентября 3, 2010, 09:50
Цитировать
Tumatanggap ba kayo ng

Тагальский? Индонезийский?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от сентября 3, 2010, 10:09
Цитата: antbez от сентября  3, 2010, 09:50
Цитировать
Tumatanggap ba kayo ng
Тагальский? Индонезийский?
Тагалог. Он же в Гугль Транслейте назван филиппинским.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: antbez от сентября 3, 2010, 10:12
По-русски всё же правильнее говорить "тагальский"! Мы ж не говорим "песиэн", "чайнис".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 3, 2010, 10:23
Цитата: Lugat от сентября  2, 2010, 22:33
Цитата: Hellerick от сентября  2, 2010, 20:10
В ресторане:
— Tumatanggap ba kayo ng credit card?
— Do we accept what?
А в чем тут, собственно, юмор?

Русский вариант этого анекдота:

Петербург, зима, сумерки. Около запорошенного снегом гаишника останавливается иномарка, из неё выходит японец и говорит:

- Оясуминасай, сумимасэн, омавару-сан, доко-дэ ватаси-ва коно юкитоси-ни "Кока-Кола"  но кан-о коубаймас-ка?.

На что гаишник ему отвечает:

- Извините, я не понял. Вы спрашиваете, где в этом печальном заснеженном городе купить бутылочку чего?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: antbez от сентября 3, 2010, 10:30
Только японец должен произнести примерно как "Кока-Кора"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от сентября 3, 2010, 10:34
Цитата: antbez от сентября  3, 2010, 10:12
По-русски всё же правильнее говорить "тагальский"! Мы ж не говорим "песиэн", "чайнис".
"песиэн" и "чайнис" не говорим, бо нема, а тагалог говорим, бо е (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA).  ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от сентября 3, 2010, 10:35
Цитата: jvarg от сентября  3, 2010, 10:23
Русский вариант этого анекдота:
А-а-а! :scl:  :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 3, 2010, 10:36
Цитата: antbez от сентября  3, 2010, 10:30
Только японец должен произнести примерно как "Кока-Кора"
Потому гаишник это слово и не разобрал :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от сентября 3, 2010, 10:37
Цитата: antbez от сентября  3, 2010, 10:30
Только японец должен произнести примерно как "Кока-Кора"
Может это был грамотный япанешко?  :???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: antbez от сентября 3, 2010, 10:41
Цитировать
"песиэн" и "чайнис" не говорим, бо нема, а тагалог говорим, бо е.

Нетб так не пойдёт! В скобках приводятся названия языка (лингвонимы) на других языках! Возьмите статью о тибетском: там в скобках "пиньинь" пояавится!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от сентября 3, 2010, 11:02
Цитата: antbez от сентября  3, 2010, 10:41
Нетб так не пойдёт! В скобках приводятся названия языка (лингвонимы) на других языках!
На каком же из пользующихся кириллицей языков там написано «Тагалог»?  ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: antbez от сентября 3, 2010, 11:05
На русском, на русском, но всё равно это- заимствованный вариант! К чему его использовать, коли есть свой, со всеми морфологическими признаками прилагательного, как и присуще большинству русских лингвонимов?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от сентября 3, 2010, 11:11
Цитата: antbez от сентября  3, 2010, 11:05
К чему его использовать, коли есть свой, со всеми морфологическими признаками прилагательного, как и присуще большинству русских лингвонимов?
А как же в случае «латинский язык» и «латынь»?  :???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: antbez от сентября 3, 2010, 11:14
А как же в случае "хинди" и "бурушаски"? Тем не менее я тут придерживаюсь "консервативных" взглядов!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 3, 2010, 11:29
Госопода, вам мало чисто лингвистических тем на этом форуме?

Здесь раздел - "юмор".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: antbez от сентября 3, 2010, 11:36
Виноват! Многие люди (и форумчане как их разновидность!) и вовсе не слыхали о таком языке как "тагальский". Пусть упоминание о нём окажется кому-то плезным!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от сентября 3, 2010, 11:43
Цитата: jvarg от сентября  3, 2010, 11:29
Госопода, вам мало чисто лингвистических тем на этом форуме?
Здесь раздел - "юмор".
Тогда, шо ви понимаете в лингвистическом юморе?  :green:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: 恍惚 от сентября 3, 2010, 13:03
Цитата: jvarg от сентября  3, 2010, 10:23
Русский вариант этого анекдота:
Скорее, советский. А «бутылочку чего», мне кажется, это ещё и издёвка над тем, что означенного напитка в продаже не было.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 3, 2010, 15:15
Цитата: 恍惚 от сентября  3, 2010, 13:03
Цитата: jvarg от сентября  3, 2010, 10:23
Русский вариант этого анекдота:
Скорее, советский. А «бутылочку чего», мне кажется, это ещё и издёвка над тем, что означенного напитка в продаже не было.

Гхм-м-м..

Т.е., сам факт знания ГАИшником японского языка вас не удивляет?

Вообще-то, вся соль подобных анекдотов состоит в том, что смешно от того, что некий человек понял всю фразу, кроме международного выражения, которое и так понимают все...

Впрочем, для этого нужно иметь чувство юмора...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: 恍惚 от сентября 3, 2010, 15:53
Цитата: jvarg от сентября  3, 2010, 15:15
Т.е., сам факт знания ГАИшником японского языка вас не удивляет?
Ну как же, Sovetsky militsioner — это супермен, только круче.

Цитата: jvarg от сентября  3, 2010, 15:15Вообще-то, вся соль подобных анекдотов состоит в том, что смешно от того, что некий человек понял всю фразу, кроме международного выражения, которое и так понимают все...
Да вы что?! Серьёзно?!.. А мужики-то не знают...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 3, 2010, 15:56
Цитата: 恍惚 от сентября  3, 2010, 15:53
Да вы что?! Серьёзно?!.. А мужики-то не знают...

Мужики-то - знают..

Но, судя по вашим предыдущим постам, вы - не мужик. Тем более, что у вас даже пол не указан...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Чайник777 от сентября 3, 2010, 22:45
Цитата: antbez от сентября  3, 2010, 10:12
Мы ж не говорим "песиэн", "чайнис".
Песиэн - это что?  :???  :-\
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Erasmus от сентября 3, 2010, 22:59
Цитата: Чайник777 от сентября  3, 2010, 22:45
Цитата: antbez от сентября  3, 2010, 10:12
Мы ж не говорим "песиэн", "чайнис".
Песиэн - это что?  :???  :-\
Тоҷикон
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ginkgo от сентября 4, 2010, 00:08
Цитата: Juif Eternel от сентября  3, 2010, 00:09
Придётся объяснять (на случай, если вы действительно не понимаете, а не выражаете таким способом своё неодобрение).
Я действительно не поняла. Поэтому спасибо за объяснение и не сердитесь: не все шутки бывают понятны всем.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: 恍惚 от сентября 4, 2010, 14:13
Цитата: jvarg от сентября  3, 2010, 15:56
Мужики-то - знают..
Так зачем тогда объясняете, раз знают?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 4, 2010, 14:17
Вы первый попытались шутку на косточки разобрать.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: 恍惚 от сентября 4, 2010, 14:39
Цитата: jvarg от сентября  4, 2010, 14:17
Вы первый попытались шутку на косточки разобрать.
Не на косточки, а поделиться мнением относительно кульминации. Но чтобы моё высказывание стало хотя бы теорией, нужно узнать, когда появился этот анекдот. Если до перестройки, то ещё может быть. А если после...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ильич от сентября 6, 2010, 01:15
Цитата: Алексей Гринь от августа 21, 2010, 20:10
Самое смешное для меня это переносное значение слова «буквальный».
Присоединяюсь
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от сентября 6, 2010, 15:25
http://fowl-house.narod.ru/fanf.html
Как переводят придурки.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Flos от сентября 6, 2010, 15:58
Цитата: Bhudh от сентября  6, 2010, 15:25
Как переводят придурки.

Это фанфики, думаю, они по-русски писались, не переводы.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 6, 2010, 18:09
Цитата: Bhudh от сентября  6, 2010, 15:25
http://fowl-house.narod.ru/fanf.html
Как переводят придурки.

...Где-то вдалеке бухал гром (Не очень подобрано слово "бухал". То ли гром пил, то ли гремел. Акцента на ударении нет)...

Ну, это вообще распространенная ошибка не только переводчиков, но и вообще пейсателей ручками по бумаге и клавишами по интернетам.

Если слово имеет какое-то иное значение в молодежном сленге, нужно постараться его избежать. Даже если на первый взгляд оно вполне уместно. Ибо опОшлят.

Типа: бухать, трахать(ся), трава, колеса, баян и т.д.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от сентября 6, 2010, 18:13
Цитата: jvarg от сентября  6, 2010, 18:09
трахать(ся)
Обсуждалось уже?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 6, 2010, 18:20
Цитата: Karakurt от сентября  6, 2010, 18:13
Цитата: jvarg от сентября  6, 2010, 18:09
трахать(ся)
Обсуждалось уже?

Не припомню.

Но если б  я был пейсатель текстов руками, я бы составил бы для себя черный список слов с двойным значением, каждое из которых никогда бы не стал употреблять в текстах.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от сентября 6, 2010, 18:40
Я имею в виду семантический переход от трахнуть "ударить".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ильич от сентября 6, 2010, 19:24
Цитата: jvarg от сентября  6, 2010, 18:20Но если б  я был пейсатель текстов руками, я бы составил бы для себя черный список слов с двойным значением, каждое из которых никогда бы не стал употреблять в текстах.
А не жалко слов? С какой стати отдавать эти слова подонкам и недоумкам? Уже и буквы есть как бы неприличные. Вот в другой ветке какой-то остряк не придумал ничего лучшего, как изголяться над моим именем. Что же я после этого буду сам себя стесняться. Просто я теперь знаю, кто он.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 6, 2010, 19:30
Экий вы, голубчик... горячий (с)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от сентября 6, 2010, 19:30
Кстати, да. А то так и слово "голубой" нельзя будет употреблять.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Dana от сентября 6, 2010, 19:52
Цитата: Alone Coder от сентября  6, 2010, 19:30
Кстати, да. А то так и слово "голубой" нельзя будет употреблять.
Что изображено на картине «Голубые ели»? :D

Но это всё правда звучит смешно. Я помню, как мы в школе дружно смеялись над фразой "я кончил" из какого-то произведения 19 века. Ну тогда-то, может, это слово не имело такого значения, но сегодня так написать — это очень недальновидно и глупо.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от сентября 6, 2010, 19:55
До сих пор это слово употребляют в прямом смысле. Даже моё поколение. А старший коллега всё время поправляет: "не кончишь, а закончишь".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 6, 2010, 20:00
Хм. вот недавно читал «волны гасят ветер». Там Тойво Глумов говорит в конце своего монолога: «Собственно, я кончил». Затем продолжает говорить и заканчивает: «Я кончил».
Никакого ощущения смешного или нелепого не было, только подумалось, что едва ли могу назвать больше одного знакомого моего возраста, который был не заржал. Но подумалось, что остальные возраста к такой фразе отнеслись бы спокойно, хоть и сленг и всё такое :donno:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ильич от сентября 6, 2010, 20:05
Цитата: Alone Coder от сентября  6, 2010, 19:30
Кстати, да. А то так и слово "голубой" нельзя будет употреблять.
Голубой, розовая, а уж про "Гей, славяне!" и подумать страшно.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от сентября 6, 2010, 20:14
Цитата: Ильич от сентября  6, 2010, 20:05
Цитата: Alone Coder от сентября  6, 2010, 19:30
Кстати, да. А то так и слово "голубой" нельзя будет употреблять.
Голубой, розовая, а уж про "Гей, славяне!" и подумать страшно.
а мне еще страшно кричать кому-нить, как в детстве "Эге-гей!"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от сентября 6, 2010, 20:15
Цитата: KarakurtОбсуждалось уже?
Конечно, и анекдот вспоминали...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 6, 2010, 20:18
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от сентября 6, 2010, 20:19
Где?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 6, 2010, 20:21
http://bash.org.ru/quote/46031
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от сентября 6, 2010, 20:22
Offtop
Каракурт, скорее, Бхудха спросил "где?".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от сентября 6, 2010, 20:32
Цитата: Flos от сентября  6, 2010, 15:58
Цитата: Bhudh от сентября  6, 2010, 15:25
Как переводят придурки.
Это фанфики, думаю, они по-русски писались, не переводы.
Ну дык сказано ж - придурки. Придурки - придуриваются.  ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Dana от сентября 6, 2010, 20:43
Цитата: Ильич от сентября  6, 2010, 20:05
Голубой, розовая, а уж про "Гей, славяне!" и подумать страшно.
Отличный слоган для славянского гей-парада ;D
Хотя, поймут только русские.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от сентября 6, 2010, 20:57
Цитата: Dana от сентября  6, 2010, 20:43
Цитата: Ильич от сентября  6, 2010, 20:05
Голубой, розовая, а уж про "Гей, славяне!" и подумать страшно.
Отличный слоган для славянского гей-парада ;D
Хотя, поймут только русские.
а в других славянских разве не будет понято английское слово?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Dana от сентября 6, 2010, 21:01
Цитата: Алалах от сентября  6, 2010, 20:57
а в других славянских разве не будет понято английское слово?
В других двусмысленности нет, пропадёт игра слов.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от сентября 6, 2010, 22:27
Почему же, мне в #linguistics именно таким образом словенец пытался доказать, что russians are gay. Я его убедил, что russians are goy, т.к. "ой ты гой еси, добрый молодец"!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от сентября 17, 2010, 00:00
Цитата: jvarg от сентября  6, 2010, 18:09
Если слово имеет какое-то иное значение в молодежном сленге, нужно постараться его избежать. Даже если на первый взгляд оно вполне уместно. Ибо опОшлят.

Типа: бухать, трахать(ся), трава, колеса, баян и т.д.


А как тогда говорить - "играть на аккордеоне с кнопками вместо клавиш" и "круглая такая штуковина у машины"? :D А уж стихотворение Травка зеленеет, солнышко блестит срочно переделать! Растения полны хлорофилла, ближайшая к Земле планета излучает свет, птица Hirundo Vulgaris при наступлении теплого сезона летит в нежилые помещения дома! :DDDD
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: shravan от сентября 17, 2010, 18:59
Цитата: Драгана от сентября 17, 2010, 00:00
... солнышко блестит ...
... ближайшая к Земле планета излучает свет ...
:o
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 18, 2010, 07:11
Я ж сказал:
Цитата: Драгана от сентября 17, 2010, 00:00
нужно постараться его избежать

Не всегда получается.


Насчет стихотворений и песен круче: "... А снится нам трава, трава у дома, зеленая, зеленая трава..."
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 29, 2010, 18:09
Не знаю, сюда ли...

Вот сижу, читаю этимологический словарь Фасмера:

Слово:скот

Ближайшая этимология: род. п. -а, скотина, укр. скот, род. п. скота, блр. скоцiна, др.-русск. скотъ "скот", "имущество" (Пандекты Никона), "деньги, подать" (часто в Пов. врем. лет, РП и др.; см. Срезн. III, 388), скотьница "казна"

Дальнейшая этимология: Заимствование из герм. (ср. гот. skatts dhnЈrion, mn©, др.-исл. skattr "налог", др.-сакс. skat "монета, состояние", д.-в.-н. sсаЅ "denarius", нов.-в.-н. Schatz "сокровище")...

Мне вот интересно, если я жену в сердцах назову "скотиной", могу ли сослаться на Фасмера, и сказать, что я имел в виду, что она просто "золотце", и "сокровище"?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от сентября 29, 2010, 18:12
Цитата: jvarg от сентября 29, 2010, 18:09

Мне вот интересно, если я жену в сердцах назову "скотиной", могу ли сослаться на Фасмера, и сказать, что я имел в виду, что она просто "золотце", и "сокровище"?
лучше коровой.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 29, 2010, 18:15
Как раз это и есть современное значение этого слова. Но я то хочу убедить её в том, что я имел в виду другое.

Впрочем, вам лучше в ветку "юмор" вообще не заходить...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от сентября 29, 2010, 18:24
Цитата: jvarg от сентября 29, 2010, 18:15
Как раз это и есть современное значение этого слова. Но я то хочу убедить её в том, что я имел в виду другое.

Впрочем, вам лучше в ветку "юмор" вообще не заходить...
впредь, чтобы вы понимали, что я шучу - какой мне лучше ставить смайлик:
:),  ;),  :D,  :E:,  :green:, или ;D ?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от октября 9, 2010, 12:38
http://kassian.livejournal.com/241405.html
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Esvan от октября 9, 2010, 20:07
Цитата: Xico от октября  9, 2010, 12:38
http://kassian.livejournal.com/241405.html (http://kassian.livejournal.com/241405.html)
http://kassian.livejournal.com/239383.html (http://kassian.livejournal.com/239383.html)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от октября 9, 2010, 21:02
Цитировать"Би Лайн – мой типа ФАЗЕР. Трудячит на TV, из ящика не вылезает – то
прикинется забухавшим жестянщиком, то врачом-ботаном, то качком, то
чумой в ювелирке, а то вообще грядкой каких-то чикенов над темными
водами. Черепа моего в Москве пипл знает, с этим полный кобзон. При
народе он любит пальцы погнуть, но я-то знаю, что с баблосом у него в
последнее время засада, нам с ягой остается самый децл. Кстати, черепаха
моя гонит, что все траблы из-за того, что череп пасется на работе с
дешевыми мальвинами, впаривая им свои биплюшки по самые мандарины.
Шифруется, поэтому ему иногда хрен прозвонишься, несмотря на платный
АОН, – в трубе то баги, то бизи, то вообще какая-то железная тетка. А
еще мой предок квасит с думаками, это такие крутые лимитчики, которые
нахаляву паркуют свои навороченные тачки рядом с Манежкой. Вообще-то
выглядит фазер кульно (подсел втихую на виагру), бабушку лохматит не
хуже деда, в компах шарит как сисадмин, даже за бугром его хавают.
Глючит, но вертится - сусликам позвонить некогда. Вот такой у него
е-бизнес."
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от октября 9, 2010, 21:15
Цитата: jvarg от сентября 29, 2010, 18:09
Мне вот интересно, если я жену в сердцах назову "скотиной", могу ли сослаться на Фасмера, и сказать, что я имел в виду, что она просто "золотце", и "сокровище"?
Лучше просто скотом, -ина имеет какие-то нехорошие ассоциации (дубина, детина и т.п.).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Wulfila от октября 26, 2010, 00:48
ЦитироватьБудьте добры, 5 шаурм... э-эм.. 5 шаурмей... блин... шаурменей?.. б***ь, короче, дайте мне 3 шаурмы и 2 шаурмы!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от октября 26, 2010, 00:50
А ещё 5 манг, нет мангов, нет маног.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Wulfila от октября 26, 2010, 00:58
Цитата: jvarg/Vasmer от
Слово:скот

Ближайшая этимология: род. п. -а, скотина, укр. скот, род. п. скота, блр. скоцiна, др.-русск. скотъ "скот", "имущество" (Пандекты Никона), "деньги, подать" (часто в Пов. врем. лет, РП и др.; см. Срезн. III, 388), скотьница "казна"

Дальнейшая этимология: Заимствование из герм. (ср. гот. skatts δηνάριον, μνᾶ, др.-исл. skattr "налог", др.-сакс. skat "монета, состояние", д.-в.-н. sсаʒ "denarius", нов.-в.-н. Schatz "сокровище")...


подумалось..
нет ли в германских у каких-нибудь шацев
значения скот.. (?)
а то так и подмывает из "скот" Schatz вывести Scheiße и shit
как из говядины - говьно..
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от ноября 8, 2010, 05:48
C баша:

...Включил телевизор, попал на интервью. Слушаю:

- Сейчас идёт очень опасная тенденция в русском языке, его контаминация иностранными словами.
- Его что?
- Ну контаминация, то есть загрязнение, засорение.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от ноября 8, 2010, 22:32
Контамиозная, однако, тенденция... ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Yeti от ноября 8, 2010, 23:31
Петя пошел на митинг, а Митя пошел на петтинг.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от ноября 13, 2010, 22:31
Расскажу ещё один похабный лингвистический анекдот. Лингвистический не по содержанию, а по форме. На немецком с русским переводом. Как бы пособие по изучению языка - потому лингвистический.   :)

Auf einer kleinen Farm in Mittelwesten Amerikas. Die 13-jährige Farmerstochter ist zu früh aus der Schulе nach Hause gekommen.  Ein Indianer hat sie auf seinem Pferd mitreiten lassen.
"Wie war es?" will die Mutter wissen. "Ganz einfach, Mammi. Ich hab meine Arme um den Indianer gelegt und mich um Sattelhorn festgehalten."
"Aber mein liebes Kind, Indianer reiten ohne Sattel!"

Перевод спрятан под спойлером от детей до 18 и от тех, кто сам хочет/может перевести.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от ноября 19, 2010, 22:13
Такой анекдот пропадает. Пришлось преодолеть свою девичью природную скромность, чтобы его опубликовать, и напрасно. Никто, похоже и не заметил. Или не понял?   :what:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от ноября 19, 2010, 22:18
Заметили, заметили. Ха-ха. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от ноября 19, 2010, 22:19
Цитата: Тася от мая 29, 2010, 15:01
ЦитироватьЯ с ним познакомился на экзамене по "Introduction to Linguistics", на этой шутке основывался вопрос из экзамена.
Интересно. А в чём заключался вопрос?  :)
Лучше поздно, чем никогда: English humor (http://lingvoforum.net/index.php/topic,818.msg16182.html#msg16182):)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от ноября 20, 2010, 05:09
Цитата: Juif Eternel от ноября 19, 2010, 22:13
Такой анекдот пропадает. Пришлось преодолеть свою девичью природную скромность, чтобы его опубликовать, и напрасно. Никто, похоже и не заметил. Или не понял?   :what:
Тупой же. И непонятно, почему по-немецки.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от ноября 20, 2010, 06:57
Цитата: Hellerick от ноября 20, 2010, 05:09
Тупой же. И непонятно, почему по-немецки.
По-немецки это хорошо. Там же перевод есть.
А анек и правда туповат.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от ноября 20, 2010, 11:30
Ну, теперь я доволен: заметили.

Надеюсь, что и поняли.   :)

Пойду к стихам (http://lingvoforum.net/index.php/topic,29252.msg690228.html#msg690228) ещё строчку добавлю.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Juif Eternel от ноября 20, 2010, 11:54
Может, эта версия больше понравится.

- Машенька, ты почему так рано из школы пришла?
- Меня сосед на велосипеде подвёз.
- Как подвёз?
- Очень просто. Посадил на раму и подвёз.
- Так у него же велосипед без рамы!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: АлифБука от декабря 8, 2010, 19:44
Цитата: Juif Eternel от ноября 20, 2010, 11:30
Пойду к стихам (http://lingvoforum.net/index.php/topic,29252.msg690228.html#msg690228) ещё строчку добавлю.
навеяло ::)
для простоты все буквы мира
я заменил на букву я
читать писать и петь удобней
но не понятно ничего

[Пирожковая] (http://community.livejournal.com/pirozhki_ru/)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от декабря 9, 2010, 22:41
Цитата: Bhudh от ноября  8, 2010, 22:32
Контамиозная, однако, тенденция...
Цитата: Фаддей БулгаринАбсолютные принципы нашей рефлексии довели нас до френетического состояния, иллюзируя обыкновенную субстанциональность и простую реальность силою реактивного идеализирования с устранением изолирования предметов. Гуманные элементы мелочного анализа, так сказать, будучи замкнуты в грандиозности мировых феноменов жизни, сосредотачиваются в индивидуальной единичности. Отторгаясь от своих субъективных интересов, личность наша стремится в мир объективных фактов и идей, и здесь-то виртуозность творения достигает своих высоких результатов.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от декабря 16, 2010, 16:49
Не только RawonaM принял смиксеровский стеб за реальность.

Люди на одном форуме всерьез обсуждали это, как реальное освещение событий. Особенно, в свете последних веселостей в Москве:


Граммар-наци избили в Москве русского националиста
15.12.10 19:25

Грамматическим нацистам не понравилось, что парень пишет с ошибками

Очередное преступление на национальной почве произошло сегодня вечером в Москве возле торгового центра «Европейский». Как стало известно Smixer.ru, трое неизвестных избили молодого националиста за нарушение правил орфографии и пунктуации во фразе «Россия — для русских».

«Я написал маркером на стене «Европейского» лозунг «россия для русских», — рассказал нашему криминальному корреспонденту потерпевший, 20-летний И. Иванов. — Тут ко мне подбежали три здоровых парня, стали избивать меня и орать: Почему «Россия» со строчной, где тире, имбецил? Ты не русский, что ли?»

По словам случайных свидетелей, потерпевший упал на землю и стал кричать, что он свой, русский. После этого хулиганы прекратили избиение и устроили проверку.

— Какого спряжения глагол «ненавидеть»?
— Что такое «ланиты»?
— Разбери по составу слово «русский»?

И когда Иванов не смог ответить, преступники продолжили избиение, выкрикивая оскорбления по поводу его неграмотности и необразованности.

Как сообщили в УВД Западного округа Москвы, по горячим следам преступников удалось задержать. Ими оказались выпускники филологического факультета МГУ из радикальной группировки «Национал-лингвисты Москвы», которая борется за чистоту русского языка.

«Мы ненавидим тех, кто родился в России, но по-свински относится к национальному языку, неграмотно говорит и пишет, — заявил нашему корреспонденту один из задержанных. — Тот тип, который получил от нас по рогам, заслужил свое. Зачем России такие неучи? Всё, на что они способны, это блеять всем стадом «расия впирёт». Он правил пунктуации даже на уровне начальной школы не знает. Словарный запас скудный. Не мог он ямба от хорея, как мы ни били, отличить».

Руководство УВД ЗАО Москвы отметило, что это уже не первый случай проявления агрессии и насилия со стороны радикально настроенных филологов в отношении неграмотных представителей других группировок.

http://smixer.ru/news/a-181.html
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от декабря 16, 2010, 16:56
Понравились выражения:

"Национал-лингвисты" и "радикально настроенные филологи" ;)


Хотя, как я понял, назвать расово-правильного лингвиста филологом - это тяжкое оскорбление...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2010, 17:34
Где тут была шутка про грамматическую полицию? Гугл не находит...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Esvan от декабря 16, 2010, 18:45
Цитата: jvarg от декабря 16, 2010, 16:56
Хотя, как я понял, назвать расово-правильного лингвиста филологом - это тяжкое оскорбление...
Он же пытали жертву ямбами-хореями, что суть предметы забав филологических, отнюдь не лингвистических.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от декабря 17, 2010, 09:36
Цитата: jvarg от декабря 16, 2010, 16:49
Не только RawonaM принял смиксеровский стеб за реальность.
А как вообще люди должны отличать? Они обязаны на верху каждой страницы писать "на правах шутки".

Про граммарнаци понравилось, офигенно  ;up:

Цитата: jvarg от декабря 16, 2010, 16:56
Хотя, как я понял, назвать расово-правильного лингвиста филологом — это тяжкое оскорбление...
Это не только оскорбление, но это еще и просто ошибочно. У меня в дипломе ничего филологического нету. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от декабря 17, 2010, 09:39
Цитата: Esvan от декабря 16, 2010, 18:45
Он же пытали жертву ямбами-хореями, что суть предметы забав филологических, отнюдь не лингвистических.
Дык и сам граммарнацизм вообще не лингвистическая забава. Даже если это склонение там или чего.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от января 3, 2011, 12:21
Читаю Asian Englishes Today by Kingsley Bolton. На 167 стр. в списке языков под угрозой исчезновения значится язык Mru (18000 носителей).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Conservator от января 15, 2011, 16:15
Цитата: Xico от января  3, 2011, 12:21
Читаю Asian Englishes Today by Kingsley Bolton. На 167 стр. в списке языков под угрозой исчезновения значится язык Mru (18000 носителей).

Так а что не так? Созвучие отнюдь не красноречиво.

(wiki/en) Mru_language (http://en.wikipedia.org/wiki/Mru_language)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Xico от февраля 20, 2011, 16:33
ЦитироватьОбщие сведения о японском произношении

...

10. в быстрой речи редуцируется И и У в сочетаниях КУ, КИ, ЦУ, СУ, СИ, ТИ:

КУСО – КСО,
ЭКИ – ЭКЬ,
ВАТАСИ – ВАТАСЬ,
ДЭСУ – ДЭС,
ХИТАТИ – ХИТАТЬ,
КУЦУ – КЦУ
http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/hatsuon.htm
Обратите внимание на то, какой именно пример наш уважаемый товарищ вынес на первое место. Для справки. (http://houkago.narod.ru/lang/impolitespeech.htm)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от февраля 20, 2011, 18:17
Не знаю, было это или нет, но пусть будет:

ЦитироватьНОВЫЕ ПАДЕЖИ)))


Изумительный - Кто?!!! Что?!!

Родительский - От кого? Когда?

Поддательный - Где? С кем? (Сколько? - не вопрос)

Обвинительный - За что? На сколько?

Натворительный - Какого черта?

Непреложный - без вопросов.

Риторический - без ответов.

Догонятельный - куда, блин?

Объяснительный - потому что.

Возмутительный - Что?!!!!!!!

Удивительный - Че-е-его????

Запретительный - Куда???!

Объяснительный - Благодаря чему?

Голосовательный - За что? За кого?

Встречательный - Когда? Где?

Налогооблагательный - Сколько? За что????!

Уморительный - Не, ну ты видел?

Огорячительный - Еще по одной?

Осмотрительный - Вы так считаете?

Прилежательный - Куда?! Туда?!

Сексуальный - Туда? Сюда?

Заточительный - Куда? Когда? За что?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алексей Гринь от февраля 22, 2011, 04:21
ЦитироватьWARNING: SOME OF THESE IMAGES ARE GRAPHIC.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Dana от февраля 22, 2011, 04:26
Ещё такое есть:
ЦитироватьWARNING: Some of these photos contain graphic images.

Это вообще как понимать? Что, бывают фото, которые не содержат графических изображений?! :what:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Чайник777 от февраля 22, 2011, 13:44
Цитата: Dana от февраля 22, 2011, 04:26
Это вообще как понимать? Что, бывают фото, которые не содержат графических изображений?! :what:
SYNONYMS:   graphic, lifelike, realistic, vivid.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Чайник777 от февраля 22, 2011, 13:46
Натуралистичные они.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 5, 2011, 10:04
Не отдадим родного хуя
Всеволод Емелин /31 августа 2010

Последнее с кровью выдрали,
И вот остались мы без.
Отобрали свободные выборы,
Отобрали Химкинский лес.

И без выборов, и без леса
Как-нибудь мы просуществуем,
Но они в развитии процесса
Дотянулись руками до хуя.

Перероют всю Триумфальную,
Не купить станет ночью водку,
Эти вынесем испытания:
Мы народ богоносный, кроткий.

Но не Гитлер и не Мамай,
Не Иван IV, не Сталин
Не додумались, что давай
Мы их всех без хуя оставим.

Ох ты Русь, невеста моя,
Я гляжу на тебя, тоскуя,
И так не было ни хуя,
А теперь оставят без хуя.

Посягнули на душу русскую,
На святыню национальную.
«Не несет смысловой нагрузки,
Несет только эмоциональную».

Знать — завидуют хую бабы,
Как об этом писал Жак Лакан,
В институте им. Виноградова
РАН.

Знаю, будет гореть в аду
Академик Наталья Вавилова.
Почему-то свою пизду
Она вовсе не запретила.

Тоже мне экспертный совет —
Да откуда взялись эти судьи?
У самих если хуя нет,
Значит, пусть у других не будет?

Наше счастье, беда, проблема —
От головки и до яиц —
А для них это просто «морфема»
И «лексическая единица».

Мы сейчас представляем едва ли,
Сколько крови могло пролиться,
Если б вовремя не употребляли
Ту лексическую единицу.

Слово «хуй» для них паразит,
Да они хоть раз его видели?
Современные инквизиторы
И языковеды-вредители.

Обращаюсь я к президенту,
Обращаюсь к премьер-министру,
Вы поймите серьезность момента,
Вы уймите ваших лингвистов.

Прочь от хуя грязные руки,
Или будет полный кирдык.
Не кастрировать лженауке
Наш Великий Русский Язык
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от марта 5, 2011, 12:54
:+1:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Awwal12 от марта 5, 2011, 13:27
Прикол-то в том, что сама "отмена слова х*й" - утка, равно как и, скажем, присвоение слову "кофе" среднего рода. Но пипл верит...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от марта 5, 2011, 13:40
Цитата: Awwal12равно как и, скажем, присвоение слову "кофе" среднего рода.
Последнее, между прочим, вовсе не утка.
Средний род уравняли в правах с мужским.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: злой от марта 5, 2011, 13:42
Я по вечерам стал пить растворимое кофе, и ниип никто не смеет зариться на это мое право.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Awwal12 от марта 5, 2011, 13:44
Цитата: Bhudh от марта  5, 2011, 13:40
Последнее, между прочим, вовсе не утка.
Средний род уравняли в правах с мужским.
Дайте-ка академический источник, где ср.р. "кофе" вводился бы в стандартную литературную норму.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от марта 5, 2011, 14:07
Вы что, слоупок? Приказ Минобра полтора года назад вышел!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от марта 5, 2011, 14:09
Говорят, как вышел, так и зашёл... в то же место... (отменили, по слухам)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от марта 5, 2011, 23:06
Цитата: jvarg от марта  5, 2011, 10:04
Не отдадим родного хуя
Сильно, пацталом ржал :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Awwal12 от марта 5, 2011, 23:50
Цитата: Bhudh от марта  5, 2011, 14:07
Вы что, слоупок? Приказ Минобра полтора года назад вышел!
...Который утвердил ряд словарей и справочников как официальных. И що? Разговорное употребление среднего рода зафиксировано аж ещё в Ушакове. Но - разговорное!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от марта 6, 2011, 00:09
А в утверждённых помету разг. выпустили.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Чайник777 от марта 6, 2011, 08:20
Цитата: Xico от февраля 20, 2011, 16:33
Обратите внимание на то, какой именно пример наш уважаемый товарищ вынес на первое место. Для справки. (http://houkago.narod.ru/lang/impolitespeech.htm)
Это как раз вполне нормально воспринимается. Неадекватным скорее можно считать поведение некоторых советских ленгвистов, о котором написано здесь (Мат в этимологических словарях): http://plutser.ru/histogy_dictionary/statii_o_slovaryah/document.2005-04-06.1259919939
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 13, 2011, 08:59
...Хотя у нас в Краснодаре была какая-то дурацкая книжонка про администрацию нашу, коммерческие организмы вокруг нее и тд. Так вот, вступление (якобы речь нашего губернатора, даже за его подписью) содержало фразу что-то типа «...Тут сражались за жизнь греки, меоты, половцы...». И половцы в английском варианте были прописаны без затей — "half-sheep".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от марта 13, 2011, 10:37
:E: :E: :E: :E: :E: :E: :E: hier werde ich sterben!!!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: lehoslav от марта 13, 2011, 11:05
Цитата: jvarg от марта 13, 2011, 08:59
И половцы в английском варианте были прописаны без затей — "half-sheep".

:E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 16, 2011, 16:47
Юмор, правда, черненкий. Но в тему. Хокку такое хокку...

Весна на АЭС
Стержни начали таять
Урановые.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от марта 16, 2011, 17:03
Цитата: jvarg от марта 16, 2011, 16:47
Весна на АЭС
Стержни начали таять
Урановые.


Очень негодное хокку.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 16, 2011, 17:06
Зато злободневное.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от марта 16, 2011, 17:08
Некузявое, мне мнится.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 16, 2011, 17:10
5-7-5

Все по канону...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от марта 16, 2011, 17:18
Цитата: jvarg от марта 16, 2011, 17:10
5-7-5

Все по канону...

Не в слогах дело. Там логика какая-то неправильная. Неверное соотношение смысла строк.

Надо как-то так:

ЦитироватьНа берег весны
Тепло волной принесло.
Плавятся стержни
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 16, 2011, 17:24
А! То есть налицо излишняя конкретность?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от марта 16, 2011, 19:43
Цитата: jvarg от марта 16, 2011, 16:47
Весна на АЭС
Стержни начали таять
Урановые.

Да, смешно, хотя и правда не так хорошо, как чуть ниже, однако стержни-то не урановые. А графитовые.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тайльнемер от марта 16, 2011, 20:45
Цитата: arseniiv от марта 16, 2011, 19:43
А графитовые.
А графит японцы не применяют.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от марта 16, 2011, 21:06
Цитата: Hellerick
Цитата: На берег весны
Тепло волной принесло.
Плавятся стержни

Перевести на японский — будет всеяпонский хит.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: lehoslav от марта 17, 2011, 09:07
Расцвели вишни
Сидят на ветках птицы
Двухголовые
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Kern_Nata от марта 17, 2011, 18:59
Цитата: RawonaM от мая 14, 2009, 17:28
Навеяло: "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo."
Кто переведет? Из незнающих заранее ответ.
ответ есть у кого-то?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Kern_Nata от марта 17, 2011, 19:03
Цитата: lehoslav от марта 17, 2011, 09:07
Расцвели вишни
Сидят на ветках птицы
Двухголовые
то герб РФ вспомнили на ночь, то ли Японию, но почему "вишни"? у них же ж сакуры... значит, явный намек на Чернобыль
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: lehoslav от марта 17, 2011, 19:07
Цитата: Kern_Nata от марта 17, 2011, 19:03
но почему "вишни"

Намек на Японию, иногда ее называют страной цветущей вишни, не знаю насколько это в русском распространено.

Цитата: Kern_Nata от марта 17, 2011, 19:03
то герб РФ вспомнили

Намек на последствия радиации.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 23:27
Цитата: Kern_Nata от марта 17, 2011, 18:59
Цитата: RawonaM от мая 14, 2009, 17:28
Навеяло: "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo."
Кто переведет? Из незнающих заранее ответ.
ответ есть у кого-то?
(wiki/ru) Buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo_buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo (http://ru.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo_buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Esvan от марта 18, 2011, 02:48
Цитата: Kern_Nata от марта 17, 2011, 19:03
то ли Японию, но почему "вишни"? у них же ж сакуры...
сакура = японская вишня

ну, почти. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 18, 2011, 04:17
Цитата: Kern_Nata от марта 17, 2011, 19:03
но почему "вишни"? у них же ж сакуры...
Вас удивляет, что японцы называют вишню японским словом "сакура", не используя русское слово "вишня"?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Kern_Nata от марта 18, 2011, 09:08
Offtop
вот, приставала! (с) из какого-то мультика
показалось мне: Россия, Япония и Украина в одном флаконе :(
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Wulfila от марта 23, 2011, 21:36
вдруг вспомнилось:
"в ночь перед экзаменом по латыни
студенты-медики в процессе подготовки
случайно призвали дьявола.."
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от апреля 4, 2011, 16:20
Грамотный такой менеджер...

(http://idiot.fm/wp-content/uploads/2011/04/skitched-20110403-094046.jpg)

Сразу видно, "из южных регионов России".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от апреля 8, 2011, 11:37
Цитата: jvarg от апреля  4, 2011, 16:20
Грамотный такой менеджер...
(http://idiot.fm/wp-content/uploads/2011/04/skitched-20110403-094046.jpg)
Сразу видно, "из южных регионов России".
А где же сакраментальная фраза про забой с молитвой, халяльное мясо и прочие фенички?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Хару Мамбуру от мая 13, 2011, 22:13
Проблемы с неправильными глаголами (http://imgur.com/sOp8u)  ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от июня 9, 2011, 18:08
хохлы отжигают. с одного цветочного форума
чел спрашивает:
Цитироватьнаписано на бирке: "мікс" (укр.)... Даже не представляю что это значит...
и получает ответ:
Цитировать
мікс" (укр.).

микс - по старославянски значит "смесь"
проверочные слова: миксер, микстура, etc.

:o :E: :scl: ППЦ полный!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от июня 9, 2011, 18:25
Цитата: Алалах от июня  9, 2011, 18:08
микс - по старославянски значит "смесь"

Рыдал...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от июня 9, 2011, 18:26
это кто-то шутит
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от июня 10, 2011, 05:28
:E: :E: самоубился! :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от июня 10, 2011, 13:36
Цитата: Вадимий от июня 10, 2011, 05:28
самоубился!
Какой ужас!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: amikeco от июня 10, 2011, 13:47
Корень ,,miks-" — один из немногих корней славянского происхождения в лексиконе эсперанто :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ali_hoseyn от июля 7, 2011, 17:33
Цитата: из ЖЖПриезжают в армянскую деревню русские туристы, видят малыша, который бабушке помогает, будучи очень маленьким. От умиления начинают гладить по головке ребенка, дарить конфеты и приговаривать "Умница, умница" Тут выскакивает мать ребенка с возмущенным криком "Умица, умица?!! Харазат хорица, хо хареваниц чи!" (От кого, кого! От родного отца, не от соседа же!)

Русский покупатель подходит к прилавку с картошкой и спрашивает:"По чем картошка?" Продавцу слышится "пачем картошкан" (поцеловать картошку?) отвечает:
- Пачи! Искакан пачелю апранка! Пачи у дир теге! (Целуй! Продукт достойный поцелуя! Целуй и на место клади!)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от июля 22, 2011, 13:53
Учительница объясняла своему классу, что во французском языке
существительные приобретают различные артикли, в зависимости от своего
рода, мужского или женского.
Один из студентов спросил, а какого пола во французском слово
"компьютер", мужского или женского? В словаре этого слова не было.
Тогда, ради шутки учительница разделила класс на мужскую и женскую
группы, и попросила каждую из групп решить эту проблему и обосновать
свое решение четырьмя утверждениями.
.
Мужская группа решила, что слово "компьютер" должно быть женского рода
"La computer", поскольку:
1. Никто не понимает их внутренней логики, кроме их создателя;
2. Язык, на котором они разговаривают друг с другом, для всех
остальных непонятен;
3. Даже малейшие ошибки надежно хранятся в памяти для разрушительного
использования;
4. Как только вы приобретаете компьютер, то начинаете тратить половину
зарплаты на аксессуары;
Женская половина группы, однако, решила что компьютер должен быть
мужского рода "Le computer", так как:
1. Для того чтобы привлечь его внимание, его надо загрузить;
2. В его мозгах масса информации, но все равно он безмозглый;
3. Он предназначен для того, чтобы помогать решать проблемы, но
большую часть времени он сам проблема;
4. Как только вы приобретаете какой-нибудь, то понимаете, что если бы
подождали еще немного, то получили бы лучшую модель.
.
Женщины выиграли
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от июля 22, 2011, 23:28
Цитата: Leo от Учительница объясняла...
<...>
Женщины выиграли
QED, ЧСХ.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от августа 4, 2011, 11:18
Вопрос армянскому радио:
- Какое вино предпочитают сатанисты?
- "Душа монаха".
- Почему? Это ведь такое христианское название?
- они думают, что"душа" - это не существительное, а деепричастие.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: lehoslav от августа 4, 2011, 11:55
Цитата: jvarg от августа  4, 2011, 11:18
Вопрос армянскому радио:
- Какое вино предпочитают сатанисты?
- "Душа монаха".
- Почему? Это ведь такое христианское название?
- они думают, что"душа" - это не существительное, а деепричастие.

:E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от августа 5, 2011, 04:47
Вспомнилось (может, и боян)

Добро побеждает зло

Причем "зло" - это или обстоятельство, или подлежащее...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от августа 5, 2011, 16:34
Поэтому все годные языки должны быть строго SVO, да.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Python от августа 5, 2011, 20:13
Цитата: Alone Coder от августа  5, 2011, 16:34
Поэтому все годные языки должны быть строго SVO, да.
Почему же, можно винительный заменить родительным, либо использовать конструкцию с возвратным глаголом.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от августа 6, 2011, 21:25
Страдательную т. е.? «Добро побеждается злом»?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от августа 6, 2011, 23:14
Такую фцитатную иронию проворонили.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 7, 2011, 07:43
Къде ирония?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от августа 7, 2011, 20:32
Добро побеждается злом. Страдает, наверное, при этом. А не только залог. (К. О. тут шепчет; защекотал ухо.)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 8, 2011, 05:38
у тебя плохой КО, перевыполнил все планы.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от августа 8, 2011, 12:10
Почему ты так считаешь?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 8, 2011, 12:14
Неко.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от августа 8, 2011, 14:39
Offtop
Не понял, но не будем тут оффтопить.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от августа 9, 2011, 17:46
Не анекдот, но юмор точно

http://esso-besso.livejournal.com/193353.html
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Спадар Антось от августа 20, 2011, 21:02
А может кто-нибудь помнит эдакий "церковнославянский" бородатый анекдот про двух попов в поезде, который заканчивается словами: "А здесь написано "НЕ КУРИТЬ"? Что-то никак не могу найти его в сети, а дословно не помню...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Awwal12 от августа 20, 2011, 21:05
Offtop
Цитата: Python от августа  5, 2011, 20:13
Цитата: Alone Coder от августа  5, 2011, 16:34
Поэтому все годные языки должны быть строго SVO, да.
Почему же, можно винительный заменить родительным, либо использовать конструкцию с возвратным глаголом.
Вы все ничего не понимаете в языках.  ;D В годных языках номинатив никогда не должен совпадать с аккузативом, только и всего...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от августа 21, 2011, 12:22
В аэропорту Таллина на паспортном контроле:
— Nationality?
— Russian.
— Occupation?
— No, no, just visiting
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 12:47
:E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от августа 21, 2011, 13:05
Классно :) Не уверен, что все поймут.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: orang_baik от августа 21, 2011, 13:07
Цитата: RawonaM от августа 21, 2011, 13:05
Классно :) Не уверен, что все поймут.
В этом анекдоте заложен глубокий подтекст, недоступный пониманию?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от августа 21, 2011, 13:09
Цитата: orang_baik от августа 21, 2011, 13:07
В этом анекдоте заложен глубокий подтекст, недоступный пониманию?
В этом анекдоте игра слов, основанная на полисемии. Не все знают оба нужных значения.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: svobodný от августа 21, 2011, 13:13
Цитата: RawonaM от августа 21, 2011, 13:09
Не все знают оба нужных значения.
на форуме, я надеюсь, таких мало.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: orang_baik от августа 21, 2011, 13:13
Цитата: RawonaM от августа 21, 2011, 13:09
Цитата: orang_baik от августа 21, 2011, 13:07
В этом анекдоте заложен глубокий подтекст, недоступный пониманию?
В этом анекдоте игра слов, основанная на полисемии. Не все знают оба нужных значения.
Оккупация? Нет, только погостить. Какие ещё могут быть трактовки?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 21, 2011, 13:14
Гугл перевёл отлично.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 21, 2011, 13:14
Цитата: orang_baik от августа 21, 2011, 13:13
Оккупация? Нет, только погостить. Какие ещё могут быть трактовки?
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en|ru|occupation (http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en%7Cru%7Coccupation)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: orang_baik от августа 21, 2011, 13:17
Цитата: Вадимий от августа 21, 2011, 13:14
Цитата: orang_baik от августа 21, 2011, 13:13
Оккупация? Нет, только погостить. Какие ещё могут быть трактовки?
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en|ru|occupation (http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en%7Cru%7Coccupation)
Да, я не знал такого значения
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от августа 21, 2011, 13:21
Цитата: orang_baik от августа 21, 2011, 13:13
Цитата: RawonaM от августа 21, 2011, 13:09
Цитата: orang_baik от августа 21, 2011, 13:07В этом анекдоте заложен глубокий подтекст, недоступный пониманию?
В этом анекдоте игра слов, основанная на полисемии. Не все знают оба нужных значения.
Оккупация? Нет, только погостить. Какие ещё могут быть трактовки?
Occupation=Кем вы работаете?
Вполне обычный вопрос при прохождении границы. В отличие от «оккупация».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Oleg Grom от августа 21, 2011, 13:38
Цитата: Вадимий от августа 21, 2011, 13:14
Гугл перевёл отлично.
ссылка (http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en%7Cru%7C%E2%80%94%20Nationality%3F%0A%E2%80%94%20Russian.%0A%E2%80%94%20Occupation%3F%0A%E2%80%94%20No%2C%20no%2C%20just%20visiting%0A)

;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 21, 2011, 13:39
Что и ввёл.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Oleg Grom от августа 21, 2011, 13:42
Хмъ. Странный гугл. Каждый раз разные значения для слова occupation подсовывает. Короче, канонічный вариант:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 21, 2011, 13:46
Мне три раза повезло :donno:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Esvan от августа 21, 2011, 13:50
Пример анекдота попроще для русскоязычных.

В аэропорту таможенник спрашивает у старого еврея:
- Откуда прибыли?
- Какие прибыли, что вы? Одни убытки...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от августа 21, 2011, 14:31
Цитата: Oleg Grom от августа 21, 2011, 13:42
Хмъ. Странный гугл. Каждый раз разные значения для слова occupation подсовывает. Короче, канонічный вариант:
Это не каноничный вариант, а бред. Этот анекдот непереводной вообще.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Oleg Grom от августа 21, 2011, 14:35
Цитата: RawonaM от августа 21, 2011, 14:31
Это не каноничный вариант, а бред. Этот анекдот непереводной вообще.
Этот перевод отражает то, как понял разговор один из его участников.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от августа 21, 2011, 14:36
Цитата: Oleg Grom от августа 21, 2011, 14:35
Цитата: RawonaM от августа 21, 2011, 14:31Это не каноничный вариант, а бред. Этот анекдот непереводной вообще.
Этот перевод отражает то, как понял разговор один из его участников.
Что не отменяет его бытие бредом.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Евгений от августа 21, 2011, 14:38
Цитата: jvarg от августа 21, 2011, 12:22
В аэропорту Таллина на паспортном контроле:
— Nationality?
— Russian.
— Occupation?
— No, no, just visiting
Анекдот смешной, хотя и боян. Кстати, на самом деле в аэропорту Таллина ничего не спрашивают вообще.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от августа 21, 2011, 14:39
Цитата: Евгений от августа 21, 2011, 14:38
Кстати, на самом деле в аэропорту Таллина ничего не спрашивают вообще.
Еще одно обобщение частного случая.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Евгений от августа 21, 2011, 14:46
Цитата: RawonaM от августа 21, 2011, 14:39
Еще одно обобщение частного случая.
Мы без этого не можем. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Borovik от августа 21, 2011, 14:52
Цитата: jvarg от августа 21, 2011, 12:22
В аэропорту Таллина на паспортном контроле:
— Nationality?
— Russian.
— Occupation?
— No, no, just visiting
Напомнило из Остина Пауэрса:
(заполняя анкету при въезде в гостиницу)
Name...
Sex... Yes please  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от августа 21, 2011, 16:19
Hапомнило фильм "Snatch". Когда одного американского мафиози при выезде из Британии спросили: Anything to declare? Тот ответил что-то типа: Never go to England.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Wulfila от августа 26, 2011, 20:13
ЦитироватьДве блондинки ждут лифта, позади них стоит мужчина.
Лифт открывает двери, но блондинки не заходят.
Мужчина не выдерживает и интересуется:
- Steigen Sie ein?
- Nein, wir steigen zwei!

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 27, 2011, 07:33
:) :up:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от августа 30, 2011, 16:52
С баша:

Прилипла соска к плите. В итоге расплавилась.
В интернете набрал поиск "Как отодрать соску".
В итоге забыл,что искал...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Awwal12 от августа 30, 2011, 16:56
Offtop
Цитата: jvarg от августа 30, 2011, 16:52
С баша:

Прилипла соска к плите. В итоге расплавилась.
В интернете набрал поиск "Как отодрать соску".
В итоге забыл,что искал...

Это боян многолетней давности...  :???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от августа 31, 2011, 07:22
 ::) :o "В школьных наборах также иранцы со всем необходимым" - не чувствуют журналисты тонкости русского слова... :D :D :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от августа 31, 2011, 07:56
:D


«По данным ливийских СМИ, 35-летняя дочь Каддафи Аиша, которая почти не появлялась на публике за все время войны, в отличие от сыновей бывшего ливийского лидера, беременна»
наткнулся вот на это вчера в яндекс-новостях, и дуже понравилось
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Удеге от сентября 2, 2011, 00:53
  Мужик проснулся в морге... Голова тяжелая.. Молча встал, прикрылся простыней и к выходу..
Навстречу уборщица. Он:
  - Доброе утро!
Уборщица:
  - Какое! доброе! утро! Здесь морг!
Он:
  - А-а! Тогда гутен морген! -  и к выходу. 
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Фанис от сентября 2, 2011, 05:30
Цитата: jvarg от августа 30, 2011, 16:52
С баша:

Прилипла соска к плите. В итоге расплавилась.
В интернете набрал поиск "Как отодрать соску".
В итоге забыл,что искал...

Решил проверить. Предвкушал нечто остренькое, но , к сожалению, ничего захватывающего не увидел.  :green: Поиск даёт кучу ссылок на эту самую байку. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от сентября 5, 2011, 12:19
Цитата: Фанис от сентября  2, 2011, 05:30
Цитата: jvarg от августа 30, 2011, 16:52С баша:

Прилипла соска к плите. В итоге расплавилась.
В интернете набрал поиск "Как отодрать соску".
В итоге забыл,что искал...
Решил проверить. Предвкушал нечто остренькое, но , к сожалению, ничего захватывающего не увидел.  :green: Поиск даёт кучу ссылок на эту самую байку. :)
Ничего удивительного: такова жизнь:
Вот так цитаты и комментарии забивают настоящие первоисточники...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от сентября 5, 2011, 12:56
Цитата: Фанис от сентября  2, 2011, 05:30
Решил проверить. Предвкушал нечто остренькое, но , к сожалению, ничего захватывающего не увидел.  :green: Поиск даёт кучу ссылок на эту самую байку. :)
А сколько раз у нас было, что мы обсуждаем что-то (например есть ли такое слово), я делаю поиск и одна из первых ссылок, а то и единственная, — на ЛФ-обсуждение этого вопроса.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 10, 2011, 18:28
she: Хома, Хома помоги!! у меня комп не включается!!!
he: Совсем не включается? Или ошибки пишет?
she: пишет "Hard dick not found"
he: hard dick, говоришь? Мужика себе найди наконец. Будет тебе hard dick...
he: А к компу жесткий диск подключи, отошел где-то.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от сентября 11, 2011, 03:00
 ;up:

Не анекдот, но быль: во время застолья кто-то сказал, что поранил указательный палец. У меня в голове сразу эхом: "Относительный палец... вопросительный палец..." Но с ними вроде всё нормально. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от сентября 11, 2011, 08:51
Цитата: RawonaM от сентября  5, 2011, 12:56
А сколько раз у нас было, что мы обсуждаем что-то (например есть ли такое слово), я делаю поиск и одна из первых ссылок, а то и единственная, — на ЛФ-обсуждение этого вопроса.
Пример (http://lingvoforum.net/index.php/topic,10632.msg997331.html#msg997331).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от сентября 11, 2011, 19:10
- Как по-английски сказать про человека, у которого есть только правая рука, правая нога, правый глаз, правое ухо?
- Ол райт!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от сентября 13, 2011, 23:19
Как придумали французский язык:
- А давайте половина букв будет читаться х** знает как,а половина вообще не будет!
- Палки сверху не забудь

Как придумали английский язык:
- А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
- И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!

Как придумали итальянский язык:
- А давай все слова буду заканчиваться на гласные!
- И руками махать. А то жарко.

Испанский язык:
- А давай поприкалываемся над итальянским языком!

Русский язык:
- А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
- Приставки и суффиксы не забудь!

Болгарский язык:
- А давай поприкалываемся над русским языком!
- Точно! Будем разговариать как русские дети.

Польский язык:
- А давай говорить по-славянски, но по заподноевропейским правилам?

Немецкий язык:
- А зачем нам пробелы?
- Букв добавь!

Китайский язык:
- А давай вместо слов использовать звуки природы!
- Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!

Японский язык?
- А давай говорить все звуки с одной интонацией?
- Как собака лает. Чтобы все боялись.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Dana от сентября 14, 2011, 01:24
Хайфа, 1950 год. В порт прибывает корабль с репатриантами из Польши-Румынии. Один из приехавших, заметив среди встречающих знакомое лицо, кричит: — Ицик, ёб твою мать! Стояший рядом репатриант из Ирака в восхищении: — Только что приехал, а уже говорит на иврите!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от сентября 14, 2011, 11:36
о придумывании: видел распространие вконтакте этой фигни и что-то не фпечатлён


Цитата: Dana от сентября 14, 2011, 01:24
Хайфа, 1950 год. В порт прибывает корабль с репатриантами из Польши-Румынии. Один из приехавших, заметив среди встречающих знакомое лицо, кричит: — Ицик, ёб твою мать! Стояший рядом репатриант из Ирака в восхищении: — Только что приехал, а уже говорит на иврите!
?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от сентября 14, 2011, 12:41
Цитата: Вадимий от сентября 14, 2011, 11:36
?
?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от сентября 14, 2011, 16:23
Цитата: Artemon от сентября 11, 2011, 03:00
Не анекдот, но быль: во время застолья кто-то сказал, что поранил указательный палец. У меня в голове сразу эхом: "Относительный палец... вопросительный палец..." Но с ними вроде всё нормально. :)
У меня щас так с математикой :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: nivtirB от сентября 14, 2011, 21:31
Приезжий еврей заходит в еврейский ресторан в Нью-Йорке и видит, что в нём обслуживают китайцы, причём разговаривают на идише.

Он подзывает хозяина и спрашивает:

- Где вы нашли китайцев, разговаривающих на идише?
- Ша! Они думают, что учат английский.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Iyeska от сентября 15, 2011, 18:28
Анекдот из жизни. Мой друг Лёша в студенческие годы подрабатывал в сувенирном магазинчике для иностранцев. Стандартный набор там предлагают туристам: матрёшек, балалайки, значки с Лениным, хохломскин ложки, всякие открытки с видами Питера, ну, и прочая такая лабуда. Магазинчик на Итальянской улице находится, прямо напротив памятника Пушкину, и называется соответственно: «Онегин». Так вот, как-то в магазине закупалась группа американских туристов. Очень шумно пробовали халявную водку, бодро затаривались ушанками и матрёшками, а потом долго и оживлённо всё обсуждали на крыльце. Лёша с ними вышел, типа проводить. Один из американцев долго и пристально вглядывался в вывеску их магазинчика, потом подошёл к Лёше, и спросил его, наморщив лоб: "Could you, please, tell me, why is your shop called "One gin", if there is no gin at all, only vodka?"..............
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от сентября 15, 2011, 18:55
Тоже анекдот из жизни: к коллеге в Питер приехал пиятель-датчанин и говорит:
- Есть тут у вас такой напиток, хочу купить, называется: пиво-водка.
Коллега отвечает:
- Нет, такой напиток не продают, это нужно самому делать.
Датчанин упорствует. Все, говорит, привозят.
Коллега отвечает, ну, пошли в магазин, датчанин берёт бутылку и гордо говорит:
-Вот пиво-водка
На бутылке было написано: перцовка

(дат. peber-vodka, peber-перец)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: nivtirB от сентября 15, 2011, 20:58
Ничего не понятно.

На каком языке сказал датчанин "пиво-водка"?

peber-vodka, peber-перец  ?

Если peber - перец, то как связана "перцовка" с пивом.


Какими шрифтом было написано "Перцовка" ? Так, что ли: "Pertsovka"?

Где тут пиво, где водка?



Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: autolyk от сентября 15, 2011, 21:29
Peber на русский слух звучит как «пиво».
P.S. Знаю, что толкование анекдотов — последнее дело.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Евгений от сентября 15, 2011, 21:31
Цитата: nivtirB от сентября 15, 2011, 20:58
На каком языке сказал датчанин "пиво-водка"?

peber-vodka, peber-перец  ?

Если peber - перец, то как связана "перцовка" с пивом.
Это к вопросу о качестве датского /eː/ и интервокального /b/. Анекдот-то лингвистический.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от сентября 15, 2011, 21:40
Извините, если уже рассказывал.
Реальная история. Приехал американец в Ялту. Ну, выпивали с друзьями. Закончилось. Вызвался этот американец сбегать за водкой. Его проинструктировали, чтобы была не паленая.
Час ждут гонца, пришлось идти в магазин разыскивать. В магазине тот все бутылки перебирает, отбраковывает "МЕДОВУ З ПЕРЦЕМ".
- Вся паленая! Написано: 3 перца, а везде лежат два.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от сентября 15, 2011, 22:01
Цитата: nivtirB от сентября 15, 2011, 20:58
Ничего не понятно.

На каком языке сказал датчанин "пиво-водка"?

На датском

Цитата: nivtirB от сентября 15, 2011, 20:58

peber-vodka, peber-перец  ?

Если peber - перец, то как связана "перцовка" с пивом.

Никак

Цитата: nivtirB от сентября 15, 2011, 20:58

Какими шрифтом было написано "Перцовка" ? Так, что ли: "Pertsovka"?

История умалчивает

Цитата: nivtirB от сентября 15, 2011, 20:58
Где тут пиво, где водка?

Пиво отсутствует
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: nivtirB от сентября 15, 2011, 23:38
Leo, достаточно было и одной этой строчки:
Цитата: autolyk от сентября 15, 2011, 21:29
Peber на русский слух звучит как «пиво».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от сентября 16, 2011, 00:46
Цитата: nivtirB от сентября 15, 2011, 23:38
Leo, достаточно было и одной этой строчки:
Цитата: autolyk от сентября 15, 2011, 21:29
Peber на русский слух звучит как «пиво».

Пардон, не подумал про это  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Byulent от сентября 25, 2011, 07:57
- Слушай, а как переводится с греческого "рододендрон"?
- Дерево-роза.
- Подожди... Так это же вроде Розенбаум получается!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от сентября 25, 2011, 12:47
О числительных.
Начальник подчиненному:
- Почему у вас такой изможденный вид?
- Вчера лег спать около двух.
- В следующий раз извольте ложиться около одной!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от октября 5, 2011, 19:26
В подвале клуба любителей тавтологии обнаружен смертельно убитый труп погибшего мертвеца.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Python от октября 6, 2011, 02:26
Цитировать- Вчера лег спать около двух.
Если около двух часов, то вчера ли?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от октября 6, 2011, 20:42
Цитата: Python от октября  6, 2011, 02:26
Если около двух часов, то вчера ли?
вполне - у некоторых полночь в третьем часу
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от октября 7, 2011, 11:17
реальность: язык хули имеет трёхбуквенный код hui
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от октября 8, 2011, 13:40
Перевод с русского на русский:

НaчШтaба группы вoзвpащаeтся со cборов и вызывает старую опытную машинистку:
— Вeрa Иванoвна, надо срочно подготовить "Приказ о состоянии воинcкoй дисциплины". Вы готовы?
— Гoтова.
— Ну и отлично. Тогда начинаем..
(ходит по кабинету и диктует)
— Ё@ BАШУ MАТЬ!!!!
М: (мaшиниcтка печатает)
"Товарищи офицеры!"
— НИКТО НИХ@Я НЕ ДЕЛАЕТ !
М: "В войсках упала воинская дисциплина"
— ФСЕ ЛЕЖАТ И ДРОЧАТ !!
М: "Командиры устранились от выполнения служебных обязанностей.."
— МЕДНОГОЛОВЫЕ ОПЕЗДАЛЫ, Б@Я, ПОЛЗАЮТ КАК БЕРЕМЕННЫЕ МАНДАВОШКИ, ВОДТКУ ПЬЯНСТВУЮТ, БЕСПОРЯДКИ НАРУШАЮТ, Е@УТ ВСЁ, ШТО ШЕВЕЛИТСЯ !
М: "Воспитанием личного состава никто не занимается, строевая выучка ослабла, участились случаи пьяных дебошей и бесчинств по отношению к местному населению.
— Е@АТЬ ФСЕХ!!!
М: "Приказываю!"
— ЭТОМУ НОВОМУ ПРЕЗЕРВАТИВУ, ЧТА ВОЗОМНИЛ СИБЯ ДИРИЖАБЛЕМ, КЛИЗМУ С ПАТЕФОННЫМИ ИГОЛКАМИ, А НЕ ЛАМПАСЫ!
М: "Командира дивизии полковника Иванова предупредить о неполном служебном соответствии."
— ОСТАЛЬНОЕ СТАДО ПУСТЬ ВЫЕ@ЕТ САМ!
М: "Остальных виновных комдиву наказать своей властью"
— ПИ@ДЕЦЦ!!
М: "Командующий округом генерал-полковник Петров"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от октября 11, 2011, 08:54
- Что будет, если прийти на выборы в майке с надписью "Хутин - пуй!"?
- Дазды пидут.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от октября 11, 2011, 14:02
Цитата: jvarg от октября 11, 2011, 08:54
- Что будет, если прийти на выборы в майке с надписью "Хутин - пуй!"?
Вы простудитесь...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от октября 11, 2011, 15:20
Цитата: Валентин Н от октября 11, 2011, 14:02
Цитата: jvarg от октября 11, 2011, 08:54
- Что будет, если прийти на выборы в майке с надписью "Хутин - пуй!"?
Вы простудитесь...
Огент Крымля без чувства юмора детектед....
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от октября 12, 2011, 09:44
"Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black"
+
словарь Prompt (www.translate.ru/text.asp#tr_form)
=
"Наш кот родил трех котят - двух белых и одного афроамериканца"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от октября 12, 2011, 09:55
борода
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от октября 12, 2011, 10:02
Цитата: Karakurt от октября 12, 2011, 09:55
борода
Для одного борода, для другого усы  :P
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от октября 12, 2011, 21:52
Цитата: Pinia от октября 12, 2011, 09:44
"Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black"
+
словарь Prompt (www.translate.ru/text.asp#tr_form)
=
"Наш кот родил трех котят - двух белых и одного афроамериканца"

Точнее - двух кавказцев :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Iyeska от октября 13, 2011, 02:18
В продолжение темы политкорректности:

American society decrees that the word "zombie" is politically incorrect! They should be called "necroamericans" :yes:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от октября 13, 2011, 10:56
А лингвистически necro- корректно? Может, «deadly-americans»?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Awwal12 от октября 13, 2011, 11:33
Цитата: Bhudh от октября 13, 2011, 10:56
А лингвистически necro- корректно? Может, «deadly-americans»?
Смертельные американцы - это круто.  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от октября 13, 2011, 13:14
Цитата: Iyeska от октября 13, 2011, 02:18
В продолжение темы политкорректности:

American society decrees that the word "zombie" is politically incorrect! They should be called "necroamericans"
:D :=
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Kern_Nata от октября 16, 2011, 17:27
:
Цитата: Pinia от октября 12, 2011, 09:44
"Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black"
"Наш кот родил трех котят - двое белей и один черный"
http://pereklad.online.ua/anglo-russkiy/
:)
Цитата: Iyeska от октября 13, 2011, 02:18
necroamericans
:E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Wulfila от октября 23, 2011, 02:42
ЦитироватьЭтнограф сидит напротив шамана и думает: "Бедный, невежественный дикарь! Неужели он правда считает, что в мире духов действительно существует такой же Енисей, такая же тайга и такие же олени? Вот примитивная какая религия!"

Шаман сидит напротив этнографа и думает: "Вот блин, как же мне объяснить этому доброму, но бедному и невежественному дикарю, что сакральный топос отличается от профанного субстанциально, а не экзистенциально? О! Скажу-ка я ему, что в мире духов существует такой же Енисей, такая же тайга и такие же олени - авось хоть что-то поймет".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Wulfila от октября 23, 2011, 03:39
Цитироватьжили-были взяли-сдохли..
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от октября 23, 2011, 11:18
Словарь деловой лексики :):

Цитировать1) Господи, это опять вы.... - Thank you very much for your email.
2) Если до завтра не предоставите документы, пеняйте на себя. Тут вам не детский сад.- We will do our best to proceed with your request however for the best result the documents should reach us not later than tomorrow.
3) Вы читать умеете? - You can find this information below.
4) Сколько можно напоминать!- Kind reminder
5) Неужели так сложно подписать документ там, где нужно - Please sign in the place marked with yellow sticker
6) Что у тебя в школе было по математике? - Let's reconfirm the figures.
7) Мы лучше сделаем это сами.- Thank you for your kind assistance.
8) Я уже сто раз вам это присылал. - Kindly find attached.
9) Ага, сейчас все брошу и побегу разбираться. - I'll look into it and revert soonest.
10) Да поймите же вы наконец - Please kindly review the matter again.
11) Надеюсь, что теперь вы перестанете надоедать своими вопросами - I hope this helps, otherwise please do not hesitate to contact me anytime.
12) Какой же вы зануда... - Thank you for your patience
13) Даже и не надейтесь, что мы откроем вам счет - We will let you know in due course.
14) У нас не те масштабы, чтобы возиться с вашей мелочью - We would be happy to offer you the most favourable conditions on the case-to-case basis.
15) Вот когда подрастете, тогда и приходите.- So if you have eventually some needs from your clientele, it can have a real added-value.
16) Ой-ой, напугал! - We regret to know that you are not satisfied with our services.
17) Ну и пожалуйста. Не очень-то и хотелось. - We look forward to hearing from you.
18) Хотя бы в пятницу отстаньте уже. - good to hear from you and have a nice weekend
19) Услуги будут оплачены. Может быть. - Thanks a lot in advance
20) Да идите вы знаете куда...- We consider the matter settled and close our files.
21) Ха-ха (три раза) - Very best regards
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от октября 23, 2011, 13:28
По просьбе православных коммунистов издан "Капитал" Маркса на церковнославянском языке.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от октября 23, 2011, 14:25
Длинно, баянно, не совсем по теме, но всё же:


Вот как на вышеизложенное отреагировали на одном форуме:


Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Oleg Grom от октября 23, 2011, 14:31
Цитата: Leo от октября 23, 2011, 13:28
По просьбе православных коммунистов издан "Капитал" Маркса на церковнославянском языке.
C нашими теперешними коммунистами давно пора делать перевод.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от октября 23, 2011, 14:33
Цитата: Hellerick от октября 23, 2011, 14:25
Ничего не понял =\ Понял только, что тут какой-то украинский нацист хочет, чтобы сгорел Иерусалим.
:wall: :fp: :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тайльнемер от октября 23, 2011, 15:03
Цитата: Hellerick от октября 23, 2011, 14:25
Ничего не понял =\ Понял только, что тут какой-то украинский нацист хочет, чтобы сгорел Иерусалим.
(http://lingvowiki.info/wiki/images/5/5a/Sm_eek.svg)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от октября 23, 2011, 15:04
Мда, ужас.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от октября 23, 2011, 18:22
Цитата: Juuurgen от октября 23, 2011, 14:33
Цитата: Hellerick от октября 23, 2011, 14:25
Ничего не понял =\ Понял только, что тут какой-то украинский нацист хочет, чтобы сгорел Иерусалим.
:wall: :fp: :D
А говорят, что безграмотности нет  :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от октября 23, 2011, 21:43
2Hellerick:

Пацтулом! Будете лечить меня от смеховой икоты!!! :yes:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от октября 23, 2011, 21:56
Цитата: Hellerick от октября 23, 2011, 14:25
Длинно, баянно, не совсем по теме, но всё же:



недавно был свидетелем аналогичной ситуации. Стоит женщина на выходе у метро Академическая, у нее назначена встреча. Человек припаздывает, созваниваются. Тот спрашивает ориентиры, где именно на выходе. Время идет он не появляется. Снова звонит, опять уточняет, где она стоит. И так несколько раз. Наконец женщина не выдерживает: "Простите, а вы в каком городе сейчас - в Петербурге или Москве? А то однажды так прождали друга друга в разных городах на Академической".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от октября 23, 2011, 22:02
Цитата: Leo от октября 23, 2011, 13:28
По просьбе православных коммунистов издан "Капитал" Маркса на церковнославянском языке.
На больной мозоль. Чудаки языки выдумывают, никому не нужные, а тут такая возможность для творчества.
икономика!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от октября 24, 2011, 17:59
Случай в израильском супермаркете.
.Стою в длиннющей очереди в супермаркете - на других кассах народу ещё
больше... жду.
Тут подходит очередь бабули, которая по поводу каждой цены что-то дотошно
выясняет или же совсем отказывается от покупки, тут ей пробивают трусы
(выяснилось, что она и не знала, каким образом они попали в корзинку!)
бабуля:
- Ой,это не надо...
Русскоговорящая кассирша с "затурканным" выражением лица:
- Оля, у меня отмена, подойди!...
Ждём минуту, фраза повторяется громче, без результатов. Тут громогласный
голос кассирши на все акры торгового зала:
- ОЛЯ, бл..дь, СНИМИ С МЕНЯ ТРУСЫ, СКОЛЬКО ТЕБЯ ЖДАТЬ !??.......
Очередь чуть не "бьётся" головой о ленту с товарами... Охранник (тоже
русскоговорящий):
- Давай я тебе сниму!
Кассирша, не вникая в тонкости в тoм же стиле отвечает:
- Не, ты не сможешь... у тебя же ключа нет!.... Оля, ну сними скорее -
мужчины тут ведь ждут!!!
Плакали все, бабуля уже сама пожалела, что не взяла то нижнее
бельё......
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от октября 26, 2011, 19:18
Стырил с одного форума.

Цитировать
Вовочке сильно надоел урок русского языка. Он поднял руку и спросил:

— Марья Ивановна, а ПО%УЙ пишется вместе или раздельно?

За это его удалили из класса до конца учебного года, чему он очень обрадовался. Но Мария Ивановна ушла в декрет, и язык начал вести старый, умудренный опытом Абрам Исаакович. Он позвонил родителям Вовочки и сказал, что тот опять может ходить на уроки. Вовочку это не устраивало, и на первом же занятии он спросил:

— Абрам Исаакович, а ПО%УЙ пишется вместе или раздельно?

— Это — когда как, — ответил старый учитель, — если, молодой человек, вы имеете в виду мое отношение к вашим закидонам — то вместе, а если глубину великой еврейской реки Иордан — то раздельно.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от октября 26, 2011, 19:36
Мне тоже он очень понравился, лежит в коллекции.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: iopq от ноября 7, 2011, 13:00
у меня же ударение по́%уй а во втором случае по%у́й
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от ноября 7, 2011, 13:02
Мне кажется, когда надо добавить экспрессии, можно произнести и как «[воды] по́ хуй».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Vertaler от ноября 7, 2011, 18:54
Цитата: iopq от ноября  7, 2011, 13:00
у меня же ударение по́%уй а во втором случае по%у́й
А ездишь ты за гóрод?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от ноября 7, 2011, 20:41
Цитата: iopq от ноября  7, 2011, 13:00
у меня же ударение по́%уй а во втором случае по%у́й
:+1:
(Никогда не произносил ни то, ни другое, но так представляется).

Цитата: Vertaler от ноября  7, 2011, 18:54
А ездишь ты за гóрод?
Нет.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от ноября 8, 2011, 19:10
Сегодня иду с работы - на проходной сломалась одна вертушка и народ вместо 3 проходов ломанулся только в 2 крайние, центральная была заблокирована.
Пока стояла в очереди выйти - услышала перлы "великого русского диалектного как находки для лингвиста".
1ый мужик:
-Бляха мъха!
Прямо так и сказал, не муха, а мъха, через шва!
2ой мужик (извиняюсь за мат, из песни слова не выкинешь):
-Блядь она ихняя мордовская система!
3ий мужик:
-Не выпускат! (в смысле не выпускает!)

:D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Oleg Grom от ноября 8, 2011, 19:23
Цитата: Драгана от ноября  8, 2011, 19:10
-Бляха мъха!
Прямо так и сказал, не муха, а мъха, через шва!
Гдѣ-то въ восточно-славѧнскихъ єсть преходъ ѫ -> ъ?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: lehoslav от ноября 8, 2011, 19:24
Цитата: Oleg Grom от ноября  8, 2011, 19:23
Гдѣ-то въ восточно-славѧнскихъ єсть преходъ ѫ -> ъ?

А в слове муха был ѫ?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от ноября 8, 2011, 19:24
Цитата: Oleg Grom от октября 23, 2011, 14:31
Цитата: Leo от октября 23, 2011, 13:28По просьбе православных коммунистов издан "Капитал" Маркса на церковнославянском языке.
C нашими теперешними коммунистами давно пора делать перевод.
Я думаю, что на ц-слав стоит перевести также документы типа "О борьбе с попами и религией" и т.п. Освятить и уканонить.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Oleg Grom от ноября 8, 2011, 19:25
Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 19:24
А в слове муха был ѫ?
Тю блинъ. Подумалъ про "рѫка" почему-то.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от ноября 8, 2011, 19:28
Цитата: Oleg Grom от ноября  8, 2011, 19:23
Гдѣ-то въ восточно-славѧнскихъ єсть преходъ ѫ -> ъ?

Не знаю, где был такой переход, видимо, мужик просто так хорошо редуцировал.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от ноября 8, 2011, 19:29
А в "мухе" вроде бы у не из юса, а из ou?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: lehoslav от ноября 8, 2011, 19:33
Цитата: Драгана от ноября  8, 2011, 19:29
А в "мухе" вроде бы у не из юса, а из ou?

Конечно, тут назального гласного никогда не было.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: iopq от ноября 8, 2011, 19:37
Цитата: Vertaler от ноября  7, 2011, 18:54
Цитата: iopq от ноября  7, 2011, 13:00
у меня же ударение по́%уй а во втором случае по%у́й
А ездишь ты за гóрод?
за́город
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от ноября 8, 2011, 20:54
Девушка знакомит парня с родителями.
Отец спрашивает чем занимается
Тот говорит:
- щас в МГИМО учу испанский-испанский и португальский-португальский

отец еходно:
- а немецкий-немецкий не учишь
парень простодушно:
- пока нет, но на 3 курсе будет австрийский-немецкий
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от ноября 9, 2011, 08:42
А меня порой подлавливают на ну очень явной редукции и умляутности. То один заметил, что у меня в слове свёкла совсем уж ö даже чуть к е, под ударением, то другой подшучивал, что я говорю "у меня есть" как "у(неслоговое)м'äэ(дифтонгоид)с' ''. А "что-нибудь" у меня сокращается до "шоньть" или "чёньть". :-D Я сама в своей речи ничего особого не замечаю, нелингвисты тоже.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: LookIn от ноября 9, 2011, 12:34
Вот парочка кажись по теме.

Мужик(м) узнает чет его кум(к) в больнице, в коме.
Прихватил бутылку и пошел навестить.
М- Ой куме що ж це ти наробив? З кім я тепер питиму?
К- Наливай!!
М- Що ж це таке? Як це "наливай"? Ти ж у комі!!!
К- Е друже... Кома це ще не крапка!

Чем украинцы отличаются от русских?
А у них "Г "  мягче
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Awwal12 от ноября 9, 2011, 12:37
Цитата: Драгана от ноября  8, 2011, 19:10
-Бляха мъха!
Закономерное расширение редукции безударных. В конце останутся только [ь] и [ъ] во всех безударных позициях.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artiemij от ноября 9, 2011, 13:13
Цитата: Awwal12 от ноября  9, 2011, 12:37
Цитата: Драгана от ноября  8, 2011, 19:10
-Бляха мъха!
Закономерное расширение редукции безударных. В конце останутся только [ь] и [ъ] во всех безударных позициях.
А разве не б****а му́ха?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от ноября 9, 2011, 13:17
Цитата: Artiemij от б****а
Слово лях стало матерным? :???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от ноября 9, 2011, 13:21
Так и бляха же не мат. Например, бляха на ремне. А нецензурным в данном выражении стало из-за созвучия с матерным.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от ноября 9, 2011, 16:33
А редукция ударных наблюдается?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от ноября 9, 2011, 21:50
Дык.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от ноября 9, 2011, 22:08
Цитата: Alone Coder от ноября  9, 2011, 21:50
Дык.
Докажите, что там должно быть именно /ы/. Вы ещё [ˈnʲɛʔə] и [ɐˈɣa] разберите, из какой фонемы или какого сочетания или пр. реализовался glottal stop (во втором-то [ɣ] ещё как-то натянуть можно).

[А ещё мне написание не нравится. Кажется, дак или дэк покрасивее будут, но все упорно используют ы-вариант!]
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от ноября 9, 2011, 22:09
Цитата: Bhudh от ноября  9, 2011, 13:17
Цитата: Artiemij от б****а
Слово лях стало матерным? :???

Скорее оскорбительным
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от ноября 9, 2011, 22:11
Цитата: arseniiv от ноября  9, 2011, 22:08
Цитата: Alone Coder от ноября  9, 2011, 21:50Дык.
Докажите, что там должно быть именно /ы/. [А ещё мне написание не нравится. Кажется, дак или дэк покрасивее будут, но все упорно используют ы-вариант!]
ну́ так > ну́ тък > н́тък > дък
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от ноября 9, 2011, 22:18
И откуда же /ы/? По смыслу перехода там /а/ вообще!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Awwal12 от ноября 9, 2011, 22:21
Цитата: arseniiv от ноября  9, 2011, 22:18
И откуда же /ы/? По смыслу перехода там /а/ вообще!
Шва часто воспринимается русским мозгом как "ы". (Погуглите "театыр", например.)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от ноября 9, 2011, 22:24
Да знаю. Но это не доказательство. Зачем тогда A. C. привёл всю цепочку? Мне и так ясно, что там шва стоит. А вот образовалась из /а/.

И вообще, имеем ли мы право рассматривать [дък] отдельно от окружения и считать, что оно имеет ударение на единственном слоге? Оно всегда без него оказывается из-за смещения на другие слова. Не прав?.. :-\
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от ноября 10, 2011, 00:44
Цитата: arseniiv от ноября  9, 2011, 22:24
Зачем тогда A. C. привёл всю цепочку?
Златую цепь на дубе том?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от ноября 10, 2011, 09:26
А как же переход "что-нибудь" в "чёньть" или "шоньть"? У ударное выпало!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от ноября 10, 2011, 09:28
А еще это похоже на слияние слов и перенос ударения. Подобное есть и во французском, это называется aliance.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от ноября 10, 2011, 19:27
Цитата: Artemon от ноября 10, 2011, 00:44
Златую цепь на дубе том?
Латинские A. C..

Цитата: Драгана от ноября 10, 2011, 09:26
А как же переход "что-нибудь" в "чёньть" или "шоньть"? У ударное выпало!
В этом переходе ударное О!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от ноября 10, 2011, 19:30
Цитата: arseniiv от ноября 10, 2011, 19:27
Латинские A. C..
Латинский Александр Сергеевич?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от ноября 10, 2011, 19:33
Alo. Cod..
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тайльнемер от декабря 2, 2011, 07:16
ЦитироватьАрхеологам удалось полностью расшифровать надписи на скрижалях Ветхого Завета. Оказалось, что заповедь была всего одна:
«Не с глаголами пишется раздельно. Примеры: не убий, не укради, не прелюбодействуй...»
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от декабря 2, 2011, 18:49
Offtop
:D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Awwal12 от декабря 2, 2011, 18:58
Цитата: Драгана от ноября 10, 2011, 09:26
А как же переход "что-нибудь" в "чёньть" или "шоньть"? У ударное выпало!
"Чёньть" - это из "чего-нибудь", а не "что-нибудь"!!  >(
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Feruza от декабря 2, 2011, 19:05
Цитата: Тайльнемер от декабря  2, 2011, 07:16
ЦитироватьАрхеологам удалось полностью расшифровать надписи на скрижалях Ветхого Завета. Оказалось, что заповедь была всего одна:
«Не с глаголами пишется раздельно. Примеры: не убий, не укради, не прелюбодействуй...»
:D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от декабря 5, 2011, 18:58
Мне понравилось

http://pindologiya.narod.ru/Rukopisi/Platonik2.html
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: I. G. от декабря 5, 2011, 19:50
Цитата: Leo от декабря  5, 2011, 18:58
Мне понравилось

http://pindologiya.narod.ru/Rukopisi/Platonik2.html
Бред какой-то. И не смешно.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от декабря 5, 2011, 19:52
Хорошо, что я не открывал ссылку, руководствуясь адресом. ::
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от декабря 5, 2011, 20:05
Кому и горький хрен  - малина, кому и бланманже - полынь.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от декабря 5, 2011, 20:25
(А кто и с головой не в ладах.)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от декабря 5, 2011, 20:29
Цитата: arseniiv от декабря  5, 2011, 20:25
(А кто и с головой не в ладах.)

Я уже заметил, что ИГа в меня влюблена. Но вам я повторюсь - по поводу однополых страстей - это не ко мне.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от декабря 5, 2011, 20:30
Ой, ради рифмы мне надо было написать А кто и с головою не в ладах. Только вы меня неправильно поняли.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: I. G. от декабря 5, 2011, 20:31
Цитата: Leo от декабря  5, 2011, 20:29
Я уже заметил, что ИГа в меня влюблена. Но вам я повторюсь - по поводу однополых страстей - это не ко мне.
Цитата: arseniiv от декабря  5, 2011, 20:25
(А кто и с головой не в ладах.)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от декабря 5, 2011, 20:36
Да-да, так пазл меньше зазоров.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от декабря 15, 2011, 11:21
РАН отжигала, отжигает и будет отжигать:
http://lenta.ru/columns/2010/09/20/squirrel/
http://penguinny.livejournal.com/66735.html?thread=1592751#t1592751
http://vigna.livejournal.com/111154.html?thread=2702642#t2702642
http://tramvajka.livejournal.com/7323.html
:fp:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Oleg Grom от декабря 15, 2011, 11:48
Да, Институт Белки - это, пожалуй, самый заметный вин отечественной науки.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alexandra A от декабря 15, 2011, 12:05
http://pindologiya.narod.ru/Rukopisi/Platonik2.html

ЦитироватьНесомненно, что валлийский -  это какой-то нормальный язык, из которого все гласные спёрли полинезийцы. Но какой именно? Ирландский? Не так уж они и похожи+

Валлийский -  это то, что получается, когда Вы случайно облокотитесь на клаву.

А кто придумал этот сайт?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Fobee от декабря 15, 2011, 12:13
Помню этот баян:

Offtop

- Ты прослушал курс лекций?
- Вот именно, прослушал. Ничего не помню
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от декабря 16, 2011, 18:12
Группа потерявшихся в джунглях русских туристов была найдена по матерящимся попугаям.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Awwal12 от декабря 16, 2011, 18:26
Цитата: Neska от декабря 15, 2011, 11:21
РАН отжигала, отжигает и будет отжигать:
http://lenta.ru/columns/2010/09/20/squirrel/
http://penguinny.livejournal.com/66735.html?thread=1592751#t1592751
http://vigna.livejournal.com/111154.html?thread=2702642#t2702642
http://tramvajka.livejournal.com/7323.html
:fp:
Печальный институт ранений...  :E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 18:29
Offtop
Цитата: jvarg от декабря 16, 2011, 18:12
Группа потерявшихся в джунглях русских туристов была найдена по матерящимся попугаям.
Кстати, вот видео где попка поёт арию Плавы Нагуны.
Делимся тем что сейчас слушаем (http://lingvoforum.net/index.php?topic=25729.msg1115551#msg1115551)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от января 9, 2012, 18:36
2-го числа был у матери, хоть посмотрел на работающий телевизор. Шуточка оттуда одна понравилась:

Приезжает Дима Билан в конце декабря в Узбекистан на гастроли. Выходит из самолета, там на все здание аэровокзала огромная надпись: "Янги йил Билан!". Ну, он зарделся, но смолчал. Едут по Ташкенту, а там по всему городу надписи: "Янги йил Билан!", "Янги йил Билан!".

Приезжают в гостиницу, включает телевизор, а там дикторша сразу: "Янги йил Билан!".

Билан встречающим: "Нет, я, конечно, польщен, но как-то очень не скромно..."
Те ему: "Вы о чем? "
Он: "Ну ведь это, наверное, означает : "Добро пожаловать, Билан"?
Они: "Да нет, что вы... Это просто - 'С новым годом!' "
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Wulfila от января 10, 2012, 04:07
- Ты слышал, что Петров — амбидекстр?
- Кто???
- Петров!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от января 10, 2012, 13:00
;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от февраля 4, 2012, 15:12
- Как по-английски будет «искать»?
- To google.


От себя добавлю:

- А по русски?
- To yandex.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от февраля 4, 2012, 17:28
В этом плане яндэкс проигрывает: гуглить — говорибильнее чем яндексить, а яндить как-то не этимологично.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Gulchatayka от февраля 4, 2012, 17:35
Цитата: Bhudh от апреля 27, 2009, 00:35
Цитировать
Фридрих Оберкампф, Георг Хуммель
ТУРЕЦКИЙ СКАЗЕС

Захожу я как-то в кафе после напряженной игры в ИНЕБОЛУ. За столом слева сидели ЛАПСЕКИ, справа АКСЕКИ, а ПОМЮШХАНЕ собирались уходить. Я сел за стол.
- Эй, - кричу я, - старая КАРГЫ!! Неси мне ХАВЗА!
- Чего желаешь? - говорит она.
- Пол-литра СИИРТУ, какого-нибудь БУРДУРА, и быстрее!
- Платить в ХААСУ, молодой человек.
За соседним столиком я заметил хорошо одетого господина, спокойно кушающего ТОРТУМ и попивающего СИЛИФКЕ.
- Эй, - говорю я, - КАЗАН, иди-ка сюда!
А он ест и не слышит.
- Ты, КОЗЛУК, - разозлился я, - ХАДЫМ сюда, а то ГЮДЮЛЬ получишь.
А он отвечает:
- Ты, ДУРСУНБЕЙ, поцелуй моя ХОПА, сидит тут, БЕСНИ поет, БОЛВАДИН!! Сиди САСОН свой СИИРТ и помалкивай!
- Да ты, ДУРАГАН, ГЕННЮК, - разбушевался я, - если я щас УРЛУ позову, тебе УШАК оторвут, БУЛДАК несчастный, КОНЬЯ педальный!!
Схватил я вилку и на него. А он увернулся. Я вилкой попал в розетку, и меня ТОКАТ как шарахнет. Я закричал да как выхватил КАРАБЮК, он бежать - ТУРХАЛ! Я в воздух пальнул. Он деру, вскочил на свою САМАТРАКИ и газу!
Вернулся я за столик. Вечер был испорчен. Но тут ко мне подсела какая-то местная МАНИСА в красном МАЛАТЬЕ.
- Привет, КЕБАН, - говорит она с улыбкой. - Ну ты и ТОХМУ здесь устроил, вот я посмеялась. Может еще СИИРТУ закажем?
- Да он здесь слабый. А зовут тебя как, небось, ТОСЬЯ?
- Да нет, АНТАЛЬЯ кличут.
Вышли на улицу.
- А я вижу, ты не местный, - говорит АНТАЛЬЯ.
- Да, НИГДЕ моя родина.
Тут я чувствую, началась у меня ЭРЕГЛИ. Обнял я ее за талию и говорю:
- Слушай, КЮТАХЬЯ, едем ко мне домой. СИИРТУ выпьем настоящего, БИТЛЕЗ послушаем, на ПОЛАТЛЫ залезем - побалуемся.
Она подозрительно так на меня посмотрела и спрашивает:
- А у тебя ЧЕЛИМЕРИК большой?
- Да, - говорю я, - очень, а если что, так у меня ЭСКИШЕХИР есть. Ну, поехали!
С перекрученными  под турецкий язык словами,что ли...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: huaxia от февраля 4, 2012, 18:38
(http://cs9613.vk.com/u8659478/-14/x_5f178282.jpg)
(http://cs10798.vk.com/u8659478/-14/x_3edea2e0.jpg)
(http://cs11148.vk.com/u9744137/147010543/x_97ba9ad4.jpg)
(http://cs9700.vk.com/u8659478/-14/x_0920295f.jpg)
(http://cs9613.vk.com/u8659478/-14/x_7f50250f.jpg)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от февраля 4, 2012, 20:17
Цитата: Gulchatayka от С перекрученными  под турецкий язык словами,что ли...
С русскими словами, заменёнными на похожие названия турецких городов.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: nimbus от февраля 11, 2012, 17:33
Цитата: Вадимий от сентября 22, 2009, 06:35
Цитата: arseniiv от сентября 21, 2009, 20:54
Цитата: Валентин Н от сентября 21, 2009, 20:50
характеризуются тем, что не пересекаются, разве нет? :what:
Онли в Евклидовой геометрии
А в неевклидоваой? Тем, что инода пересекаются, а иногда нет?
Гуманитарии такие гуманитарии. Невежество их поражает. Параллельные прямые нигде не пересекаются. Вообще нигде. В Евклидовой геометрии аксиома параллельных звучит так: через точку, не принадлежащую прямой, можно провести ровно одну прямую, параллельную данной. В неевклидовой есть два варианта: нельзя провести ни одной параллельной прямой (случай положительной кривизны, рассмотренный Риманом - аналогия с глобусом) и можно провести бесконечное количество параллельных прямых (случай отрицательной кривизны, рассмотренный Лобачевским). Если не углубляться, то как-то так.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: lehoslav от февраля 12, 2012, 00:34
Цитата: nimbus от февраля 11, 2012, 17:33
Гуманитарии такие гуманитарии. Невежество их поражает.

:fp:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: I. G. от февраля 12, 2012, 14:18
Цитата: nimbus от февраля 11, 2012, 17:33
Цитата: Вадимий от сентября 22, 2009, 06:35
Цитата: arseniiv от сентября 21, 2009, 20:54
Цитата: Валентин Н от сентября 21, 2009, 20:50характеризуются тем, что не пересекаются, разве нет? :what:
Онли в Евклидовой геометрии
А в неевклидоваой? Тем, что инода пересекаются, а иногда нет?
Гуманитарии такие гуманитарии. Невежество их поражает.
Из троих человек, участвующих в споре, первый не получил толком никакого образования, второй учится на какого-то там программиста, третий - школьник.  :D :D :D
Гуманитарии, конечно, такие гуманитарии!
Ваши рассуждения, конечно, такие рассуждения!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от февраля 12, 2012, 14:29
Цитата: Валентин Н от февраля  4, 2012, 17:28
В этом плане яндэкс проигрывает: гуглить — говорибильнее чем яндексить, а яндить как-то не этимологично.
Ага,
- Что делаешь?
- *"Яхуею"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: lehoslav от февраля 12, 2012, 14:32
Цитата: I. G. от февраля 12, 2012, 14:18
Из троих человек, участвующих в споре, первый не получил толком никакого образования, второй учится на какого-то там программиста, третий - школьник.  :D :D :D
Гуманитарии, конечно, такие гуманитарии!
Ваши рассуждения, конечно, такие рассуждения!

Хехе, поэтому я и фейспальмил :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: naraslabone от февраля 12, 2012, 14:36
Цитата: I. G. от февраля 12, 2012, 14:18
Из троих человек, участвующих в споре, первый не получил толком никакого образования, второй учится на какого-то там программиста, третий - школьник.  :D :D :D
Гуманитарии, конечно, такие гуманитарии!
Ваши рассуждения, конечно, такие рассуждения!
ГСМ надо подтверждать корочкой? :???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: I. G. от февраля 12, 2012, 14:37
Цитата: naraslabone от февраля 12, 2012, 14:36
ГСМ надо подтверждать корочкой?  :???
Программист - это ГСМ?  :???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: naraslabone от февраля 12, 2012, 14:39
Цитата: I. G. от февраля 12, 2012, 14:37
Цитата: naraslabone от февраля 12, 2012, 14:36
ГСМ надо подтверждать корочкой?  :???
Программист - это ГСМ?  :???
Может программирование это не его? Может быть он мучается и страдает?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от февраля 12, 2012, 14:39
Цитата: naraslabone от февраля 12, 2012, 14:39
Может программирование это не его? Может быть он мучается и страдает?
Арсениив мучается и страдает? Увольте :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от февраля 12, 2012, 14:40
Цитата: naraslabone от февраля 12, 2012, 14:36
ГСМ надо подтверждать корочкой? :???
О складе ума можно как-то судить по незнанию чего-то? :???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от февраля 12, 2012, 14:40
В любом случае, я тогда действительно глупость сказал.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: naraslabone от февраля 12, 2012, 14:43
Цитата: RawonaM от февраля 12, 2012, 14:40
Цитата: naraslabone от февраля 12, 2012, 14:36
ГСМ надо подтверждать корочкой? :???
О складе ума можно как-то судить по незнанию чего-то? :???
Знания - дело наживное.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от февраля 12, 2012, 14:46
Цитата: naraslabone от февраля 12, 2012, 14:43
Цитата: RawonaM от февраля 12, 2012, 14:40
Цитата: naraslabone от февраля 12, 2012, 14:36ГСМ надо подтверждать корочкой? :???
О складе ума можно как-то судить по незнанию чего-то? :???
Знания - дело наживное.
Совершенно верно. Теперь пойдите и посмотрите выше, как было дело.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 12, 2012, 16:24
Тест на русскость.

Говорят, что то, что здесь написано, понимают только люди, для которых русский язык- родной. У иностранцев, даже изучающих русский язык лет по 20, картинка не вызывает никаких ассоциаций:

(https://lh4.googleusercontent.com/-bfQW1HCrz14/T1rdnJ3d6MI/AAAAAAAAClE/7FctWIz8LXU/w320/image002.jpg)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от марта 12, 2012, 16:43
Цитата: jvarg от марта 12, 2012, 16:24
У иностранцев, даже изучающих русский язык лет по 20, картинка не вызывает никаких ассоциаций:
Наверное, к ЛФ-чанам-иностранцам это не относится и они догадаются :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от марта 12, 2012, 16:49
Думал пару минут, не догадался.
Вернулся в тему, прочёл сообщение Hirond'ы, сообразил за две секунды.
:what:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от марта 12, 2012, 16:59
Сегодня мне на работе это показали. Какое совпадение. Или теперь новые приколы распространяются по всему свету за несколько часов? Страшно.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от марта 12, 2012, 17:02
Цитата: mnashe от марта 12, 2012, 16:49
Думал пару минут, не догадался.
Вернулся в тему, прочёл сообщение Hirond'ы, сообразил за две секунды.
:what:
только глянул - сразу увидел как надо, лишь потом прочитал сам пост  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от марта 12, 2012, 17:08
Цитата: Алалах от марта 12, 2012, 17:02
только глянул - сразу увидел как надо, лишь потом прочитал сам пост  :)
Значит вы русский. А мы с мнаше нерусь. Я увидел только смотря где-то с минуту.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 12, 2012, 17:12
Цитата: RawonaM от марта 12, 2012, 16:59
Или теперь новые приколы распространяются по всему свету за несколько часов? Страшно.
Что вы хотите? Интернет...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Oleg Grom от марта 12, 2012, 17:12
Цитата: jvarg от марта 12, 2012, 16:24
Тест на русскость.

Говорят, что то, что здесь написано, понимают только люди, для которых русский язык- родной. У иностранцев, даже изучающих русский язык лет по 20, картинка не вызывает никаких ассоциаций:
Когда я слышу про "тест на русскость", "нерусским не понять" и все в таком духе, то всегда на 99% уверен, что там или "жопа" или "х*й" или что-то еще из той же оперы.

Цитата: RawonaM от марта 12, 2012, 16:59
Сегодня мне на работе это показали. Какое совпадение. Или теперь новые приколы распространяются по всему свету за несколько часов? Страшно.
Тлетворное влияние социальных сетей.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от марта 12, 2012, 17:17
Цитата: Oleg Grom от марта 12, 2012, 17:12
Когда я слышу про "тест на русскость", "нерусским не понять" и все в таком духе, то всегда на 99% уверен, что там или "жопа" или "х*й" или что-то еще из той же оперы.
Ну так это ж правда. Когда язык неродной, такие ассоциации не возникают. Правда вероятно язычность проще было бы определять по всяким там растениям и цветам, которые нормальный взрослый человек не может слышать, т.к. они бывают только в детских сказках и книгах.

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от марта 12, 2012, 17:20
Цитата: RawonaM от марта 12, 2012, 17:17
Правда вероятно язычность проще было бы определять по всяким там растениям и цветам, которые нормальный взрослый человек не может слышать, т.к. они бывают только в детских сказках и книгах.
:what:
Не знаю об чем вы
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: User Sapiens от марта 12, 2012, 17:20
Цитата: Oleg Grom от марта 12, 2012, 17:12
Цитата: jvarg от марта 12, 2012, 16:24
Тест на русскость.

Говорят, что то, что здесь написано, понимают только люди, для которых русский язык- родной. У иностранцев, даже изучающих русский язык лет по 20, картинка не вызывает никаких ассоциаций:
Когда я слышу про "тест на русскость", "нерусским не понять" и все в таком духе, то всегда на 99% уверен, что там или "жопа" или "х*й" или что-то еще из той же оперы.
Присоединяюсь.

Если бы мне показали эти символы так просто и спросили, что я там вижу, то я наверно даже бы не подумал там такое «русское» увидеть. Но со знанием «задания» сразу понял что там надо увидеть...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от марта 12, 2012, 17:22
Цитата: Hellerick от марта 12, 2012, 17:20
Не знаю об чем вы
О всяких подорожниках, крапиве, лилиях, оленях, лосях, енотах, хрюша, сивка-бурка и т.п.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: User Sapiens от марта 12, 2012, 17:25
Цитата: RawonaM от марта 12, 2012, 17:17
Цитата: Oleg Grom от марта 12, 2012, 17:12
Когда я слышу про "тест на русскость", "нерусским не понять" и все в таком духе, то всегда на 99% уверен, что там или "жопа" или "х*й" или что-то еще из той же оперы.
Ну так это ж правда. Когда язык неродной, такие ассоциации не возникают. Правда вероятно язычность проще было бы определять по всяким там растениям и цветам, которые нормальный взрослый человек не может слышать, т.к. они бывают только в детских сказках и книгах.
У меня подобные ассоциации и так не возникают. Но если мне дадут тест любого известного мне языка при таком же условии, то я там буду искать тоже что-то подобное.
Не знаю почему что-то с пошлинкой считается узнаваемым только «своими»(http://lingvowiki.info/wiki/images/7/7d/Sm_donno.svg)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от марта 13, 2012, 10:48
Цитата: Oleg Grom от марта 12, 2012, 17:12
Цитата: jvarg от марта 12, 2012, 16:24
Тест на русскость.
Говорят, что то, что здесь написано, понимают только люди, для которых русский язык- родной. У иностранцев, даже изучающих русский язык лет по 20, картинка не вызывает никаких ассоциаций:
Когда я слышу про "тест на русскость", "нерусским не понять" и все в таком духе, то всегда на 99% уверен, что там или "жопа" или "х*й" или что-то еще из той же оперы.

Ну теперь и до меня дошло :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: iopq от марта 14, 2012, 03:03
Цитата: jvarg от марта 12, 2012, 16:24
Тест на русскость.

Говорят, что то, что здесь написано, понимают только люди, для которых русский язык- родной. У иностранцев, даже изучающих русский язык лет по 20, картинка не вызывает никаких ассоциаций:

(https://lh4.googleusercontent.com/-bfQW1HCrz14/T1rdnJ3d6MI/AAAAAAAAClE/7FctWIz8LXU/w320/image002.jpg)
я - украинец
ни хрена не понял
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: dagege от марта 14, 2012, 06:55
Цитата: iopq от марта 14, 2012, 03:03
Цитата: jvarg от марта 12, 2012, 16:24
Тест на русскость.

Говорят, что то, что здесь написано, понимают только люди, для которых русский язык- родной. У иностранцев, даже изучающих русский язык лет по 20, картинка не вызывает никаких ассоциаций:

(https://lh4.googleusercontent.com/-bfQW1HCrz14/T1rdnJ3d6MI/AAAAAAAAClE/7FctWIz8LXU/w320/image002.jpg)
я - украинец
ни хрена не понял
дупа там.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: iopq от марта 14, 2012, 08:34
Цитата: dagege от марта 14, 2012, 06:55
Цитата: iopq от марта 14, 2012, 03:03
Цитата: jvarg от марта 12, 2012, 16:24
Тест на русскость.

Говорят, что то, что здесь написано, понимают только люди, для которых русский язык- родной. У иностранцев, даже изучающих русский язык лет по 20, картинка не вызывает никаких ассоциаций:

(https://lh4.googleusercontent.com/-bfQW1HCrz14/T1rdnJ3d6MI/AAAAAAAAClE/7FctWIz8LXU/w320/image002.jpg)
я - украинец
ни хрена не понял
дупа там.
как глупо
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от марта 14, 2012, 13:49
Знакомый днями спросил:
- Как называется алфавит языка хинди ?
Отвечаю:
- Деванагари
Через некоторое время он спрашивает:
- Напомни, как ещё раз: баба на горе ?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от марта 14, 2012, 13:54
Цитата: Leo от марта 14, 2012, 13:49
Знакомый днями спросил:
- Как называется алфавит языка хинди ?
Отвечаю:
- Деванагари
Через некоторое время он спрашивает:
- Напомни, как ещё раз: баба на горе ?
Тогда уж дева на горе.  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Python от марта 14, 2012, 14:37
Кому дева, а кому и баба...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от марта 14, 2012, 17:07
Цитата: jvarg от марта 12, 2012, 16:24
Говорят, что то, что здесь написано, понимают только люди, для которых русский язык- родной. У иностранцев, даже изучающих русский язык лет по 20, картинка не вызывает никаких ассоциаций:

Не поняла... Я русская.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от марта 14, 2012, 17:08
Цитата: Драгана от марта 14, 2012, 17:07
Цитата: jvarg от марта 12, 2012, 16:24
Говорят, что то, что здесь написано, понимают только люди, для которых русский язык- родной. У иностранцев, даже изучающих русский язык лет по 20, картинка не вызывает никаких ассоциаций:

Не поняла... Я русская.

Значит, воспитанная и интеллигентная. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от марта 14, 2012, 17:53
Читал в какой-то книжке про даму, которая не знала, как спрягается слово "сцать".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от марта 14, 2012, 17:55
Нет такого. Ссать только. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от марта 15, 2012, 03:01
Самым популярным вопросом во время нашего пребывания в Турции признан вопрос "baranı mı?".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ilmar от марта 15, 2012, 03:19
Цитата: iopq от марта 14, 2012, 03:03
ни хрена не понял
У меня русский родной. Тоже не с первого раза дошло.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от марта 29, 2012, 05:16
 :-\А вот эта вывеска вызовет улыбку исключительно у русских, изучавших немецкий:
"Территория Shoping'а" ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от марта 29, 2012, 13:24
Цитата: jvarg от марта 12, 2012, 16:24
Тест на русскость.

Говорят, что то, что здесь написано, понимают только люди, для которых русский язык- родной. У иностранцев, даже изучающих русский язык лет по 20, картинка не вызывает никаких ассоциаций:

(https://lh4.googleusercontent.com/-bfQW1HCrz14/T1rdnJ3d6MI/AAAAAAAAClE/7FctWIz8LXU/w320/image002.jpg)
Оказывается я русский. :green:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от марта 29, 2012, 22:13
Был вчера в горах Верхней Франконии. Зашёл с приятелем в деревенскую забегаловку выпить чашку кофе. Обслуживал нас старик, говоривший на очень необычном диалекте, смахивавшем на идиш.  Он разговаривал с шутками и прибаутками. Шутки ради я ему стал отвечать на идиш. Он остановился, как громом поражённый:
- Так вы швейцарцы ?!
:)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от марта 31, 2012, 18:22
Цитата: Leo от марта 29, 2012, 22:13- Так вы швейцарцы ?!
:)
Я знал, я знал! :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от апреля 1, 2012, 08:20
Цитата: Leo от марта 29, 2012, 22:13
Был вчера в горах Верхней Франконии. Зашёл с приятелем в деревенскую забегаловку выпить чашку кофе. Обслуживал нас старик, говоривший на очень необычном диалекте, смахивавшем на идиш.  Он разговаривал с шутками и прибаутками. Шутки ради я ему стал отвечать на идиш. Он остановился, как громом поражённый:
- Так вы швейцарцы ?!
Как же так может быть? Ведь сотни лет раздельного развития, даже относительно верхненемецких диалектов?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Sudarshana от апреля 1, 2012, 08:45
Цитата: Лукас от марта 29, 2012, 13:24
Оказывается я русский
+1 :-[
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от апреля 1, 2012, 08:48
Цитата: Sudarshana от апреля  1, 2012, 08:45


ЦитироватьОказывается я
русский
+1
Раньше истинные русские не могли вообще видеть такое на бумаге. И даже не могли знать как оно пишется. В учебниках разъяснялось про обжору, шорника, крыжовник.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Sudarshana от апреля 1, 2012, 08:50
насчет моей ивритской манеры картавить
объясняю во франции, как меня зовут, произношу: [sęrž]. собеседница, задумавшись на полсекунды, пишет и спрашивает: "так?"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Oleg Grom от апреля 1, 2012, 08:50
- Филфак?
- Yes, I feel.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Sudarshana от апреля 1, 2012, 08:54
Цитата: Oleg Grom от апреля  1, 2012, 08:50
- Филфак?
Oui :(
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artiemij от апреля 1, 2012, 10:35
Цитата: Лукас от марта 29, 2012, 13:24
Оказывается я русский. :green:
А я нет 8-)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от апреля 1, 2012, 18:10
Цитата: mnashe от апреля  1, 2012, 08:20
Цитата: Leo от марта 29, 2012, 22:13
Был вчера в горах Верхней Франконии. Зашёл с приятелем в деревенскую забегаловку выпить чашку кофе. Обслуживал нас старик, говоривший на очень необычном диалекте, смахивавшем на идиш.  Он разговаривал с шутками и прибаутками. Шутки ради я ему стал отвечать на идиш. Он остановился, как громом поражённый:
- Так вы швейцарцы ?!
Как же так может быть? Ведь сотни лет раздельного развития, даже относительно верхненемецких диалектов?

Видимо эти сотни лет не так сильно повлияли...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от апреля 1, 2012, 19:22
Кстати.
Если верить гуглятору, резко отличаются многие личные формы глаголов между идиш и немецким:
Ich versteheIch steheאיך פאַרשטייןאיך שטיין
Wir verstehenWir stehenמיר פאַרשטייןמיר שטיין
Du verstehenDu stehenדו פאַרשטייןדו שטיין
Sie verstehenDu stehstאיר פארשטייטאיר שטיין
Er verstehtEr stehtער פארשטייטער שטייט
Sie stehenSie stehenזיי שטייןזיי שטיין
Я так понимаю, гуглятор чего-то напортачил?
Я обоих языков не знаю. Но вроде слышал «פאַרשטייסט», а не פאַרשטיין в значении «понимаешь». :donno:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от апреля 1, 2012, 19:24
Что так серьезно? Ну откуда крестьянину знать про идиш, на котором в Германии полтыщи лет не говорят?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от апреля 1, 2012, 19:25
Просто безошибочно вычислил "иностранца".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от апреля 1, 2012, 19:37
Цитата: piton от апреля  1, 2012, 19:25
Просто безошибочно вычислил "иностранца".
+1
меня вот некоторые поляки принимали за словака (почему-то), когда заговаривал на польском.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Vertaler от апреля 1, 2012, 19:39
Цитата: mnashe от апреля  1, 2012, 19:22
Если верить гуглятору
Ему можно верить, только если переведено одним отрезком.
ЦитироватьЯ так понимаю, гуглятор чего-то напортачил?
Да.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от апреля 1, 2012, 22:17
Цитата: Vertaler от апреля  1, 2012, 19:39
переведено одним отрезком
Это как?
Я с английского переводил. I stand. We stand. И т.д. Вроде ж законченные предложения... :what:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от апреля 1, 2012, 22:18
в гуглях-переводах часты очепятки
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Vertaler от апреля 1, 2012, 22:25
Цитата: mnashe от апреля  1, 2012, 22:17
Цитата: Vertaler от апреля  1, 2012, 19:39
переведено одним отрезком
Это как?
Я с английского переводил. I stand. We stand. И т.д. Вроде ж законченные предложения... :what:
Нужно навести мышку на интересующее слово и узреть, входит ли оно в какое-либо словосочетание или переведено отдельно от стоящих вокруг слов.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от апреля 2, 2012, 11:16
Цитата: piton от апреля  1, 2012, 19:24
идиш, на котором в Германии полтыщи лет не говорят?
С чего бы?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от апреля 2, 2012, 11:56
Цитата: jvarg от апреля  2, 2012, 11:16
Цитата: piton от апреля  1, 2012, 19:24идиш, на котором в Германии полтыщи лет не говорят?
С чего бы?
Лапландец уже разъяснял. Идиш легко в немецком растворяется, поэтому сохранялся больше в Восточной Европе. Еще были западные диалекты в Эльзасе, Голландии и Курляндии.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от апреля 4, 2012, 17:16
Цитата: piton от апреля  2, 2012, 11:56Идиш легко в немецком растворяется, поэтому сохранялся больше в Восточной Европе. Еще были западные диалекты в Эльзасе, Голландии и Курляндии.
:o Курляндия - офигенно западный регион по отношению к Восточной Европе... :o
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 4, 2012, 17:21
Цитата: Neska от апреля  4, 2012, 17:16
:o Курляндия - офигенно западный регион по отношению к Восточной Европе... :o

Ну, может там были поселенцы из Эльзаса и Голландии?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от апреля 4, 2012, 19:47
Я так понимаю, западный не по строго географическому принципу, а по "большей германскости". Восточные диалекты - те, что развились под сильным влиянием славянских.
"Был бы жив сосед что справа, он бы правду мне сказал".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: piton от апреля 4, 2012, 19:59
Offtop
Аналогию придумал :)
Осетинский же восточноиранский.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от апреля 8, 2012, 16:35
Тут (http://satwcomic.com) нашел.


Там вообще много интересного.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: dagege от апреля 8, 2012, 16:39
-химфак?
-ес. ай дид ит.

-юрфак?
-да. айфак.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от апреля 8, 2012, 16:45
:E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: dagege от апреля 8, 2012, 16:56
Или ещё помню в универе на юрфаке висел большой девиз:
"Юрфак - всем факам фак."
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от апреля 9, 2012, 18:48
Оказывается, я знаю китайский язык.

Наберите в переводчике гугля оглаcовку этой фразы:

把手拿回


Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от апреля 9, 2012, 19:18
Цитата: jvarg от апреля  9, 2012, 18:48
把手拿回
:E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от апреля 9, 2012, 19:53
Кто вас этому научил.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 11, 2012, 09:40
http://www.muhranoff.travel.ru/indonezmain.htm по-моему, смешная ссылка. человек явно не австронезист. :green:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: nivtirB от мая 2, 2012, 22:44
Не лингвистика, но филология.

Из учебника по литературе издания 2020-ого года.
(источник: http://www.rb.ru/blog/57/showentry=553787 )

Краткое содержание известных сюжетов

"Волк и семеро козлят"
Волк и семеро козлят.
Волк и шестеро козлят.
Волк и пятеро козлят...

"Колобок"
-Ням-ням?
-Не-а!
-Ням-ням?
-Не-а!
-Ням-ням?
-Не-а!
-Ням-ням.

Книга о вкусной и здоровой пище
-Ням-ням. Ням-ням. Ням-ням.

"Репка"
-Ы-ы-ы!
-Ы-ы-ы-ы!
-Ы-ы-ы-ы-ы!
-Ы-ы-ы-ы-ы-ы!
-Ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы!
-Чпок!

К/Ф "Челюсти"
-Ням-ням. Ням-ням. Ням-ням.

"Бычок" (Агния Барто)
-Му-у-у! Топ-топ-топ. Хрясь!

"Анна Каренина"
-Ту-тууууу! Хрясь!

"Му-Му"
-Гав-гав!
-Буль-буль.

"Царевна лягушка"
-Ква-ква!
-Чмок-чмок.

К/Ф" Титаник"
-Чмок-чмок!
-Хрясь!
-Буль-буль.

"Преступление и наказание"
-Тук-тук-тук.
-Кто там?
-Хрясь!

"Красная Шапочка"
-Тук-тук-тук.
-Кто там?
-Ням-ням!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от мая 3, 2012, 02:46
 :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от мая 3, 2012, 09:56
:???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от мая 3, 2012, 10:05
Просто концепция (для творческого воплощения в любом виде): "Обкуренная дурочка".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от мая 3, 2012, 14:31
Цитата: nivtirB от мая  2, 2012, 22:44
Не лингвистика, но филология.

Краткое содержание известных сюжетов

"Волк и семеро козлят"
Волк и семеро козлят.
Волк и шестеро козлят.
Волк и пятеро козлят...

"Колобок"
-Ням-ням?
-Не-а!
-Ням-ням?
-Не-а!
-Ням-ням?
-Не-а!
-Ням-ням.

Книга о вкусной и здоровой пище
-Ням-ням. Ням-ням. Ням-ням.

"Репка"
-Ы-ы-ы!
-Ы-ы-ы-ы!
-Ы-ы-ы-ы-ы!
-Ы-ы-ы-ы-ы-ы!
-Ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы!
-Чпок!

К/Ф "Челюсти"
-Ням-ням. Ням-ням. Ням-ням.

"Бычок" (Агния Барто)
-Му-у-у! Топ-топ-топ. Хрясь!

"Анна Каренина"
-Ту-тууууу! Хрясь!

"Му-Му"
-Гав-гав!
-Буль-буль.

"Царевна лягушка"
-Ква-ква!
-Чмок-чмок.

К/Ф" Титаник"
-Чмок-чмок!
-Хрясь!
-Буль-буль.

"Преступление и наказание"
-Тук-тук-тук.
-Кто там?
-Хрясь!

"Красная Шапочка"
-Тук-тук-тук.
-Кто там?
-Ням-ням!

Продолжение (не моё):

"Собачье сердце" (Булгаков)
- Гав, гав.
- Хрясь!
- Сцуко! Б..дь! .....
- Хрясь!
- Гав, гав.

"Ворона и Лисица" (Крылов)
- Вау!
- Карр!
- Ням-ням.

"Сказка о Золотой рыбке" (Пушкин)

-бульк! вау!
- ах
- ого, ого и ого.
-йес.

-гав!гав!гав!

-бульк!
- ах
- ого, огого и огогого.
-йес.

-гав!гав!гав!

-бульк!
- ах
- ого, огого и стопицот огогого.
- хрен.

-хнык...

"Сказка про курочку Рябу"
- Куд-кудах!
- Тук-тук. Тук-тук. Хм...
- Тук-тук. Тук-тук. Хм...
- Пик-пик. Бум, хрясь!
- Хнык, хнык.
- Куд-кудах!
- ВАУ!!!

"Прощай, немытая Россия" (Лермонтов)
- Бай бай.
- Салам.

"Бородино" (Лермонтов)
- Бабах! Шмяк! Хрясь!
- Эххх....

фильм "Белое солнце пустыни"
Топ-топ.
Бабах! Шмяк! Хрясь!
Топ-топ.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от мая 6, 2012, 17:40
Ну надо же, как индо-иранцев на русские обозначения родства/свойства растаскивает... :o

::) Кум — провинция (остан) в Иране со столицей в городе Кум :???
::) Сват (Пакистан) (Swat) — исторический регион и бывшее княжество :-\

:fp:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от мая 6, 2012, 17:55
Анекдот времен гражданской войны.
Гардеробщик (эмигрант) подаёт француженке плащ со  словами"Ваш салоп!". Француженка - в слёзы.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от мая 6, 2012, 17:57
Не парлеем.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: I. G. от мая 6, 2012, 17:59
Цитата: Karakurt от мая  6, 2012, 17:57
Не парлеем.
Видимо, смысл в этом.
salope 1) шлюха 2) мерзавка, негодяйка, сволочь 3) негодяй, мерзавец
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Toivo от мая 6, 2012, 18:02
Цитата: I. G. от мая  6, 2012, 17:59
Видимо, смысл в этом.
Und noch: «vache» (http://m.slovari.yandex.ru/translate.xml?lang=fr-ru-fr&text=vache).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от мая 6, 2012, 18:15
А "баран жеваль травю"? :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: dagege от мая 6, 2012, 18:29
Цитата: Juuurgen от апреля  9, 2012, 19:18
Цитата: jvarg от апреля  9, 2012, 18:48
把手拿回
:E:
я знаю ещё круче.
переведите на китайский:
150 (досл. одна сотня, пять десятков)
лиса вернулась в общежитие (показатель le в конце предложения).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: АлифБука от мая 7, 2012, 20:35
Эстонский пограничник подходит к Ауди-кваттро, в которой сидят пятеро простых русских мужиков.
- Ауди-кваттттро. Вас пятттеро. Один должен выттти.
- Ты чё, Ё@нулся? Кваттро- это привод на все четыре колеса у тачки. При чём тут кол-во пассажиров???
- Ничего не знаю. Ауди-кватттро. Вас пятттеро. Один должен выттти.
- Ты савсем муд@к? Причём тут Кваттро и пассажиры?
Вобщем пол-часа втирали тормозу, тот ни в какую.
Наконец наши не выдерживают.
- Зови начальника. Зае#@л, бл@!
- Начальнек заннят. Ооочень тяжелый случай. Фиат уно, едут трое.

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от мая 7, 2012, 20:38
 :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: cetsalcoatle от мая 7, 2012, 20:41
Вспомнил по случаю:
Поймал финский рыбак золотую рыбку. Та говорит: сжалься надо мной - я исполню любое твоё желание.  :)Мужик молчит. - Ну что тебе стоит, два желания! Три!!! :o Он берёт её за хвост и хрясь головой об камень. -Не гаваарри со мной па руусски!!! >(
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от мая 7, 2012, 20:42
Цитата: Poirot от мая  7, 2012, 20:38
:D
Включаюсь! Но предыдущий, китайский, элитарен... Объясните, смеюсс заранее  :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от мая 7, 2012, 20:47
Цитата: dagege от мая  6, 2012, 18:29
150 (досл. одна сотня, пять десятков)
лиса вернулась в общежитие (показатель le в конце предложения).
что-то ничо не выходит путного
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от мая 7, 2012, 20:47
Цитата: dagege от мая  6, 2012, 18:29
переведите на китайский:
150 (досл. одна сотня, пять десятков)
лиса вернулась в общежитие (показатель le в конце предложения).
Yībǎi wǔshí ?
Húlí huí dàole sùshè ?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от мая 7, 2012, 20:47
Цитата: cetsalcoatle от мая  7, 2012, 20:41
Поймал финский рыбак золотую рыбку.
скорее уж эстонский
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от мая 7, 2012, 20:48
Последний балтийский русский выводит собачку погулять.
Отпускает. 
Кричит: "Шарик, Шарик!"
Тишина.
Оглядывается, кричит: "Шарикас!"
В ответ "Гавс, гавс!"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от мая 7, 2012, 20:51
Цитата: dagege от мая  6, 2012, 18:29
150 (досл. одна сотня, пять десятков)
一百五十
мне почему-то не смешно....
Цитата: dagege от мая  6, 2012, 18:29
лиса вернулась в общежитие (показатель le в конце предложения).
狐狸回宿舍了
пха-ха :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от мая 7, 2012, 20:52
Цитата: Karakurt от мая  7, 2012, 20:47
Húlí huí dàole sùshè ?
húli huí sùshè le
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от мая 8, 2012, 10:44
Цитата: ostapenkovr от мая  7, 2012, 20:48
собачку погулять
Уже было на ЛФ (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32225.msg796343.html#msg796343).
Кстати: в балтских не сохранился звательный?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от мая 8, 2012, 10:51
Цитата: mnashe от мая  8, 2012, 10:44
Кстати: в балтских не сохранился звательный?
Он в ПИЯ, что ли, был?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Python от мая 8, 2012, 14:40
Цитата: mnashe от мая  8, 2012, 10:44
Цитата: ostapenkovr от мая  7, 2012, 20:48
собачку погулять
Уже было на ЛФ (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32225.msg796343.html#msg796343).
Кстати: в балтских не сохранился звательный?
В литовском сохранился (http://www.debeselis.net/lesson15.php). Как в латышском, точно не знаю.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от мая 13, 2012, 00:00
Специалистов компании Microsoft волнует следующий вопрос: "Почему Русские программисты когда у них виснет  Windows все время говорят "Твой зайчик записал !" (Your bunny wrote!)"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от мая 13, 2012, 07:15
Брезидент - Прежнев!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от мая 13, 2012, 07:19
Цитата: mnashe от мая  8, 2012, 10:44
Кстати: в балтских не сохранился звательный?

В латышском нулевое окончание - и есть звательный.

Так что анекдот:
Цитата: ostapenkovr от мая  7, 2012, 20:48
кричит: "Шарикас!"

- совершенно тупой.

Если латыш будет звать собаку, он будет кричать "Шарик". А "Шарикас" - это если он кому-то про нее рассказывать будет.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Feruza от мая 13, 2012, 08:22
Цитата: Leo от декабря  5, 2011, 18:58
Мне понравилось

http://pindologiya.narod.ru/Rukopisi/Platonik2.html
رتيبا الحكايات.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Triton от мая 13, 2012, 09:21
Цитата: jvarg от мая 13, 2012, 07:15
Брезидент - Прежнев!
;up: Прям назлобу дня.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от мая 13, 2012, 10:08
Цитата: jvarg от мая 13, 2012, 07:15
Брезидент - Прежнев!
Было где-то у Юза Алешковского.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от мая 13, 2012, 16:19
Цитата: Feruza от мая 13, 2012, 08:22
Цитата: Leo от декабря  5, 2011, 18:58
Мне понравилось

http://pindologiya.narod.ru/Rukopisi/Platonik2.html
رتيبا الحكايات.

لا تقرأ
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от мая 22, 2012, 17:21
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла.
Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда
лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение – это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную
птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение – атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тайльнемер от мая 22, 2012, 17:51
Цитата: Neska от мая 22, 2012, 17:21
Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять.
Я бы так не сказал.
Воткнутая вилка, скорее, торчит.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Kern_Nata от мая 22, 2012, 20:30
Цитата: Neska от мая 22, 2012, 17:21
Там она лежит, а ведь на столе стояла.
да, это убивает выбивает из колеи...
Цитата: Тайльнемер от мая 22, 2012, 17:51
Воткнутая вилка, скорее, торчит.
еще одно "свойство"?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от мая 22, 2012, 20:53
Цитата: Neska от мая 22, 2012, 17:21
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе.
Замечательно, но спорно, можно продолжать:

Если на стол села курица - то она сидит, а если вскочила на стол и стоит - то стоит.
Допустим, кто-то скажет, что курица - не птица. Ппусть.
Тогда на столе стоит цапля, аист или журавль - и все они не чучела, а живые. Стоят! Э?  :P 
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Triton от мая 22, 2012, 20:59
Цитата: ostapenkovr от мая 22, 2012, 20:53
Цитата: Neska от мая 22, 2012, 17:21
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе.
Замечательно, но спорно, можно продолжать:

Если на стол села курица - то она сидит, а если вскочила на стол и стоит - то стоит.
Допустим, кто-то скажет, что курица - не птица. Ппусть.
Тогда на столе стоит цапля, аист или журавль - и все они не чучела, а живые. Стоят! Э?  :P
Применительно к птицам:
Всё, что может сидеть на дереве, может сидеть и столе. То, что не может сидеть на дереве — стоит (на твёрдой поверхности). Стол можно интерпретировать либо одним образом, либо вторым.
Однако цапля сидеть на столе не может, т.к. на деревьях не сидит. На столе она именно стоит.
Но если у неё на столе гнездо, она будет там сидеть.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от мая 22, 2012, 21:12
Цитата: Triton от мая 22, 2012, 20:59
Однако цапля сидеть на столе не может, т.к. на деревьях не сидит.
Извините за неудачный пример (есть у меня в книге фото желтой цапли, которая сидит на дереве - лапочки короткие, но нечем сканировать), а вот:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Triton от мая 22, 2012, 21:17
Да фиг с ней, с цаплей, я в биологии не силён.
Мою мысль вы поняли, тем не менее.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Kern_Nata от мая 22, 2012, 21:24
Цитата: Triton от мая 22, 2012, 21:17
я в биологии не силён.
таки, это орнитология :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от мая 22, 2012, 22:58
Цитата: Triton от мая 22, 2012, 21:17
Да фиг с ней, с цаплей, я в биологии не силён.
Мою мысль вы поняли, тем не менее.
Да хрен с ней, орнитологией, вопрос в парадигме - или я хожу в очках, или очки сидят на мне. Не принимайте близко к сердцу!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Kern_Nata от мая 23, 2012, 00:26
Цитата: ostapenkovr от мая 22, 2012, 22:58
очки сидят на мне
очки сидят на носу, а нос стоит висит торчит из вас
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Triton от мая 23, 2012, 05:49
Цитата: Kern_Nata от мая 22, 2012, 21:24
Цитата: Triton от мая 22, 2012, 21:17
я в биологии не силён.
таки, это орнитология :)
Тем более.  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от мая 23, 2012, 11:07
Сидят, наверное, небольшие по размеру птицы, у которых ноги не длинные (так уж воспринимают носители русского языка): воробьи, голуби, вороны.
Может быть и потому, что они часто сидят на ветке, цепляясь за неё, и даже если такая птица ни за что не цепляется, на земле, столе, то по привычке считается, что она всё равно сидит, а не стоит.
А цапли, аисты, скорее, стоят, особенно на одной ноге. У них ноги длинные, на таких ногах можно только стоять. Наверное, так.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от мая 24, 2012, 01:14
Скорее, это всё совсем не сводится ни к каким классификациям кроме перечисления тех, кто стоит, тех, кто сидит...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: СП от мая 31, 2012, 00:04
- Как называется маленький поддон?
- Подонок!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alone Coder от мая 31, 2012, 11:23
СП, вы можете произнести этот анекдот вслух? Из какого вы города?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Вадимий от мая 31, 2012, 11:27
«поддонок» (экспрессивно)?
Кстати, ведь и там, и там дно :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Sudarshana от мая 31, 2012, 11:36
поддончик же
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: christo_tamarin от июня 1, 2012, 15:03
Немец в Болгарии, в купе поезда. Местный болгарин его заговаривает:

=> На вас, немците, руснаците през войната мамата ви е-аха!

=> Was? Was?

=> Е да де, и на нас. Ама на нас след войната.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: svidomit132 от июня 1, 2012, 15:10
Анекдот:
Ідуть селом тато з сином 5-6 років (десь в Перемишлянському районі Львівської області)
-Тату тату!! Диви телє пасеться!
-Не телЄ, а телЯ!! Ти банЄку!!!  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: svidomit132 от июня 1, 2012, 15:19
Баян но древний- почти никто не помнит.
Собрание знатоков русской словесности:
Спорят две женщины по поводу фразы "На балу Наташа Ростова произвела настоящий ..."
Одна утверждает -"ФУРАЖ" другая-"ФУЖЕР", решают обратиться к патриарху словесности восседающему в кресле в окружении юных почитательниц.
-Рассудите нас  как будет правильно-"На балу Наташа Ростова произвела настоящий фужер или фураж?"
-Извините барышни но в этом вопросе я не импотентен. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alexandra A от июня 1, 2012, 15:35
Цитата: svidomit132 от июня  1, 2012, 15:10
Анекдот:
Ідуть селом тато з сином 5-6 років (десь в Перемишлянському районі Львівської області)
-Тату тату!! Диви телє пасеться!
-Не телЄ, а телЯ!! Ти банЄку!!!  :)

Не поняла. (Хотя по-украински читаю с словарём и грамматическим справочником)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от июня 1, 2012, 15:47
Цитата: svidomit132 от июня  1, 2012, 15:19
Баян но древний- почти никто не помнит.
Собрание знатоков русской словесности:
Спорят две женщины по поводу фразы "На балу Наташа Ростова произвела настоящий ..."
Одна утверждает -"ФУРАЖ" другая-"ФУЖЕР", решают обратиться к патриарху словесности восседающему в кресле в окружении юных почитательниц.
-Рассудите нас  как будет правильно-"На балу Наташа Ростова произвела настоящий фужер или фураж?"
-Извините барышни но в этом вопросе я не импотентен. :)
Вариант того же, но с Василием Ивановичем.
Анка вернулась из Парижа и говорит:
- Я там такой фураж произвела!
Петька: - Не фураж, а фужер.
Пошли к Василию Ивановичу: - как правильно: фураж или фужер?
Василий Иванович: - я в этом не Копенгаген.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Andrei N от июня 1, 2012, 16:52
Не понимаю, что такого в этих фужерах...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от июня 1, 2012, 17:01
Старый, двуязычный, времен алии (здесь конкретно исход евреев из СССР):
Ду ю спик идиш?
Йес, ай-йид!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от июня 1, 2012, 17:06
Иностранные анекдоты надо бы переводить, хотя бы частично.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от июня 1, 2012, 17:39
Цитата: Andrei N от июня  1, 2012, 16:52
Не понимаю, что такого в этих фужерах...
А в фуражах?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Python от июня 1, 2012, 18:02
Цитата: Alexandra A от июня  1, 2012, 15:35
Цитата: svidomit132 от июня  1, 2012, 15:10
Анекдот:
Ідуть селом тато з сином 5-6 років (десь в Перемишлянському районі Львівської області)
-Тату тату!! Диви телє пасеться!
-Не телЄ, а телЯ!! Ти банЄку!!!  :)

Не поняла. (Хотя по-украински читаю с словарём и грамматическим справочником)
Обыгрывается западноукраинское диалектное Я->Є. Отец учит сына правильному произношению, при этом сам делает аналогичные ошибки. Баняк — букв. чугунный котел, металлический горшок, здесь — тупица.

На эту тему есть еще пошловатый анекдот со словом  «міняти».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от июня 1, 2012, 18:14
Цитата: ostapenkovr от июня  1, 2012, 17:01
Старый, двуязычный, времен алии (здесь конкретно исход евреев из СССР):
-Ду ю спик идиш? -Йес, ай-йид!
Ну говорил же Жванецкий, шо у нас не все евреи.

На конструкцию - Ду ю спик инглиш. Йес, ай эм - нанизана лексика идиш - и в ответе звучит - да, я еврей (но не всем понятно).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от июня 1, 2012, 18:20
Цитата: ostapenkovr от июня  1, 2012, 18:14
Йес, ай эм
Yes, I do
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от июня 1, 2012, 18:32
Цитата: Karakurt от июня  1, 2012, 18:20
Цитата: ostapenkovr от июня  1, 2012, 18:14
Йес, ай эм
Yes, I do
Тьфу на Вас, за это Вам Ваша будущая вдова откусит Вам в процессе секса голову. :3tfu:

Я - слышатель и помнитель этого анекдота, его придумали до меня.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: arseniiv от июня 2, 2012, 01:06
Цитата: ostapenkovr от июня  1, 2012, 18:32
Я - слышатель и помнитель этого анекдота, его придумали до меня.
Мало гордости, гордитесь больше. Может, при этом улетите с нашей грешной планеты.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Wulfila от июля 18, 2012, 10:12
Не совсем лингвистический
но захотелось тему со дна поднять..

ЦитироватьИдет урок труда у девочек 5 класса. Учительница начинает:
— Сегодня у нас непростая тема: "выворачивание канта наизнанку".
Тут одна из учениц тянет руку.
— Ну что такое, вопрос у тебя?
— Да. Мария Петровна, а это что же такое получается: нравственный закон над головой, а звёздное небо внутри нас?!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Conservator от июля 18, 2012, 10:20
Цитата: Python от июня  1, 2012, 18:02
На эту тему есть еще пошловатый анекдот со словом  «міняти».

про кран? ;D

крутой анекдот :)

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Swet_lana от июля 18, 2012, 10:50
Может, уже был этот анекдот...

Вовочка спрашивает у папы:
- Папа, а как правильно писать: какаИшь или какаЕшь?
- А зачем тебе?
- Письмо девочке пишу.
- ?! Что же ты там пишешь?
- "Какаиш ты красивая".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от июля 18, 2012, 11:59
Не понял, что он хотел сказать.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Conservator от июля 18, 2012, 12:03
Цитата: mnashe от июля 18, 2012, 11:59
Не понял, что он хотел сказать.

"какая ж"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от июля 18, 2012, 12:06
А...
Интересно, у многих заударный [jɐ] стягивается в или [ə]?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Conservator от июля 18, 2012, 12:20
Цитата: mnashe от июля 18, 2012, 12:06
Интересно, у многих заударный [jɐ] стягивается в или [ə]?

в белорусском это вообще нормативно :)

вообще до [jə] много кто доводит
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 12:23
Цитата: Conservator от июля 18, 2012, 12:20
в белорусском это вообще нормативно :)
Странно, всегда думал, что в беларусском редукция слабее, чем в русском.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от июля 18, 2012, 12:33
Цитата: mnashe от июля 18, 2012, 12:06
А...
Интересно, у многих заударный [jɐ] стягивается в или [ə]?
Дык, классика: часы [чисы].
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от июля 18, 2012, 12:44
Цитата: ostapenkovr от июля 18, 2012, 12:33
Дык, классика: часы [чисы].
Заударный?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от июля 18, 2012, 13:14
Цитата: Conservator от июля 18, 2012, 12:20
в белорусском это вообще нормативно
можно с этого места поподробнее?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Conservator от июля 18, 2012, 13:22
Цитата: Juuurgen от июля 18, 2012, 13:14
можно с этого места поподробнее?

я о том, что в случаях, когда йотирование, не только яканье имеет место, но и наоборот.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от июля 18, 2012, 13:39
Цитата: Conservator от июля 18, 2012, 13:22
я о том, что в случаях, когда йотирование, не только яканье имеет место, но и наоборот.
比如说......
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от июля 18, 2012, 23:36
Цитата: mnashe от июля 18, 2012, 12:44
Цитата: ostapenkovr от июля 18, 2012, 12:33
Дык, классика: часы [чисы].
Заударный?
Похоже. Трясти [тристи], мяукать [миукать], рябина [рибина].
Зато, единственное слово из белорусского, которое я знаю - дзяучына [дзяучына] (девушка).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тайльнемер от июля 19, 2012, 02:41
Цитата: ostapenkovr от июля 18, 2012, 23:36
Похоже.
Что «похоже»? Заударный — это значит после ударного. А у вас примеры на предударный.
Цитата: ostapenkovr от июля 18, 2012, 23:36
Зато, единственное слово из белорусского, которое я знаю - дзяучына [дзяучына] (девушка).
В белорусском в предударном слоге якание — е переходит в я: дзе́ўка → дзяўчы́на.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от июля 19, 2012, 05:25
Offtop
Цитата: ostapenkovr от июля 18, 2012, 23:36
дзяучына
так и хочется прочитать дзяу́чына ;D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Red Khan от июля 20, 2012, 06:45
Реальная история, я свидетель.

Урок турецкого, преподаватель - турок, студенты - иностранцы, но уже с приличным знанием языка. Во время объяснения какой-то темы преподаватель произносит фразу:
En küçük fiil imek'tir.
Один из учеников , с большим удивлением:
Efendim, hocam? En küçük fil inek midir???

Объяснение:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ion Borș от августа 15, 2012, 08:38
Цитата: Ion Bors от августа 15, 2012, 08:32
Offtop
Цитата: I. G. от августа 15, 2012, 08:23
Цитата: Survivor от августа 14, 2012, 23:42
Ибо "мечет" - отделяет (от слова меч). Метает - целит (от слова метка).
Целлюлит от слова цель!
от слово салолит


Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ion Borș от августа 24, 2012, 09:31
Цитата: Ion Bors от августа 24, 2012, 08:40
Цитата: Circassian от августа 24, 2012, 03:10
Цитироватьпредки адыгов были в Cеверной Индии?
अनस्   anas n.   mother
जनि   jani f.   mother
на каком основании было произведено это заключение?...
открыто уголовное дело четырёх тысячней летней давности. Кто-то украл у арийцев слово мать. Нашлись улики, они обрабатываются по отношению к окрестным подозреваемых -  и они уже дают показания
Цитата: ZZZy от августа 23, 2012, 17:33
Думаю бывали, G2 присутствует и в Cеверной Индии. Но и это не важно. Внутриязыковые связи, для меня, более надежный "свидетель" чем исторические
реконструкции
Цитата: Circassian от августа 24, 2012, 03:10
мать
1) ны, 2) янэ 3) анэ
жалоба рассматривается по статьи Nr.001 Лингвистического Уголовного Кодекса о нарушении авторских лингвистических прав арийцев.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: okruzhor от августа 24, 2012, 10:01
Цитата: Karakurt от октября 21, 2009, 04:59
Цитата: Artemon от октября 21, 2009, 02:31
Что у козла спереди, а у волка сзади?
K
Вариант : что у херувима спереди , а у парикмахера сзади
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от августа 30, 2012, 16:34
Из новостей 9-го века:

...В связи с большим внешним долгом, Греция вынуждена продавать алфавит. Поддельная копия греческого алфавита уже продана Болгарии, Сербии и России...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 16:38
Цитата: jvarg от августа 30, 2012, 16:34
Из новостей 9-го века:

...В связи с большим внешним долгом, Греция вынуждена продавать алфавит. Поддельная копия греческого алфавита уже продана Болгарии, Сербии и России...
Offtop
Интересно, а как греки на самом деле видят кириллицу?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от октября 5, 2012, 18:52
Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 16:38
Цитата: jvarg от августа 30, 2012, 16:34Из новостей 9-го века:

...В связи с большим внешним долгом, Греция вынуждена продавать алфавит. Поддельная копия греческого алфавита уже продана Болгарии, Сербии и России...
Offtop
Интересно, а как греки на самом деле видят кириллицу?
Примерно как мы - кирилический монгольский, вероятно
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от ноября 11, 2012, 10:21
Не анекдот, но прикольно.
Только что услышанная фраза начальницы лаборатории:
«Ты метапелишь этот махшир лакоаха?»
(לטפל лəтаппель — заниматься, ухаживать; מכשיר махшир — аппарат, לקוח лақоах — клиент).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: X от ноября 11, 2012, 10:42
Цитата: mnashe от ноября 11, 2012, 10:21
Не анекдот, но прикольно.
Только что услышанная фраза начальницы лаборатории:
«Ты метапелишь этот махшир лакоаха?»
(לטפל лəтаппель — заниматься, ухаживать; מכשיר махшир — аппарат, לקוח лақоах — клиент).
Руврейка же, а рувреи, как известно, ледаберят на руврейском лашоне.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Red Khan от ноября 11, 2012, 11:03
Цитата: X от ноября 11, 2012, 10:42
Цитата: mnashe от ноября 11, 2012, 10:21
Не анекдот, но прикольно.
Только что услышанная фраза начальницы лаборатории:
«Ты метапелишь этот махшир лакоаха?»
(לטפל лəтаппель — заниматься, ухаживать; מכשיר махшир — аппарат, לקוח лақоах — клиент).
Руврейка же, а рувреи, как известно, ледаберят на руврейском лашоне.
А что здесь удивительно, рунглиш, квеля, я даже знаю русско-турецкий вариант суржика. :) Если вспомнить более давние времена - руссенорск.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от ноября 11, 2012, 11:50
А вот понтийско-русский суржик: "Фер эмен тон тарелка" (Подай мне тарелку).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от ноября 11, 2012, 12:14
Цитата: Red Khan от ноября 11, 2012, 11:03
А что здесь удивительно
Просто забавно, что от русского языка не осталось ни одного значимого корня, только морфология и два местоимения.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Swet_lana от ноября 11, 2012, 12:26
Остались, наверное, приснопамятные 207 слов, как в списке Сводеша. А может, 100

П,С, Читала когда-то о съезде переводчиков из разных стран. Между собой они разговаривали не на английском, а на ужасной смеси всех языков и наречий. Видимо, так им было проще...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от ноября 11, 2012, 12:34
Цитата: mnashe от ноября 11, 2012, 12:14
Просто забавно, что от русского языка не осталось ни одного значимого корня, только морфология и два местоимения.
Да ничего забавного, русский здесь считаем субстратом - и имеем то, что имеем.
То же самое я наблюл/наблюдил? в этрусском - куча служебных слов из греческого субстрата, а мне никто не верит. :wall:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Чугуний от ноября 11, 2012, 12:56
а в чем, собственно, анекдот?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от ноября 11, 2012, 13:06
Да вот он:
Цитата: mnashe от ноября 11, 2012, 10:21
Не анекдот, но прикольно.
Только что услышанная фраза начальницы лаборатории:
«Ты метапелишь этот махшир лакоаха?»
(לטפל лəтаппель — заниматься, ухаживать; מכשיר махшир — аппарат, לקוח лақоах — клиент).
Ходим по кругу. Уважаемый Чугуний, Вы похоже тоже вчера день Милиции отмечали?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Timiriliyev от ноября 24, 2012, 13:18
Якутский анекдот:
Звонит чувак своему другу:
— Хайа, ханна сылдьаҕыный? (ну, ты где?)
— Утуйаары сытабын. (собираюсь ложиться спать)
— У какой ещё Туйаары? (Туйаара/Туяра - женское имя)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от ноября 30, 2012, 15:09
Настоящий грамотей - это не тот человек, который знает, как правильно пишутся все слова.

Нет, это тот, кто всегда найдет правильный синоним, если не знает как пишется неизвестное ему слово.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от декабря 1, 2012, 01:39
Вспомнилось, как я сидел в Москве за чужим компом и мне надо было сделать вид, что я в Киеве. Приходилось в переписке с украиноязычными друзьями подбирать слова без "і", "ї" і "є", веселуха та ещё была.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artiemij от декабря 1, 2012, 07:20
А поменять раскладку, я так понимаю, возможности не было? :???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2012, 17:28
Цитата: Artiemij от декабря  1, 2012, 07:20
А поменять раскладку, я так понимаю, возможности не было? :???
Или воспользоваться виртуальной клавиатурой Яндекс или Гугле.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Artemon от декабря 2, 2012, 02:19
Это было бы неинтересно. :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Марго от января 8, 2013, 06:46
Самый короткий тест на воспитанность. Вставьте пропущенные буквы в слове «*у*ня». Если у вас получилось «кухня», вы воспитанный человек. :)

(Пардон, если это здесь уже было, 37 страниц не перечитывала.)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от января 8, 2013, 06:50
Каждый раз одно и то же. :(
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от января 8, 2013, 08:10
Цитата: Margot от января  8, 2013, 06:46
Самый короткий тест на воспитанность. Вставьте пропущенные буквы в слове «*у*ня». Если у вас получилось «кухня», вы воспитанный человек.
А если серьёзно, воспитанность здесь ни при чём. Дело в контексте.
Поскольку звёздочками в интернете традиционно звездят маты, использованные в данном случае звёздочки уже представляют контекст, в котором нужно искать частично скрытое слово.
Те же самые люди, увидев полустёртое ‥у‥ня, к примеру, в надписи «‥ита‥с‥ая ‥у‥ня» на книге, наверняка сразу расшифруют это как «кухня».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от января 8, 2013, 08:34
Угу, только истинный интелигент, наступив в тёмной подворотне на кошку, назовёт её кошкой.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от января 8, 2013, 08:52
Цитата: ostapenkovr от января  8, 2013, 08:34
Угу, только истинный интелигент, наступив в тёмной подворотне на кошку, назовёт её кошкой.
Ну, я в этом смысле вполне истинный: ни разу в жизни не матерился в подобных ситуациях. И вовсе не потому, что сдерживаюсь — просто нет у меня такого механизма. Обычно просто «Ай!» или что-то в этом роде.
Тем не менее, увиденное в интернете слово «*у*ня» со звёздочками без дополнительного контекста я расшифрую именно так, как надо, а вовсе не «кухня».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Марго от января 8, 2013, 11:11
mnashe, звездочки — мое собственное изобретение. На самом деле там стояли точки — вот так ".у.ня". Но мне показалось, что они малозаметны, потому и заменила звездочками — исключительно для четкости. Если бы знала, что это Вас сразит наповал, ни за что не стала бы этого делать.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Марго от января 8, 2013, 11:20
Цитата: ostapenkovr от января  8, 2013, 08:34
Угу, только истинный интелигент, наступив в тёмной подворотне на кошку, назовёт её кошкой.

"По-настоящему культурный человек — это тот, кто, будучи один в доме, споткнувшись в кромешной тьме и упав, при этом больно ударившись головой об пол, воскликнет только: "Ах как мне сегодня не повезло!". (Что-то из ранней Донцовой в моем пересказе.)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от января 8, 2013, 11:21
Цитата: mnashe от января  8, 2013, 08:52
Ну, я в этом смысле вполне истинный: ни разу в жизни не матерился в подобных ситуациях. И вовсе не потому, что сдерживаюсь — просто нет у меня такого механизма. Обычно просто «Ай!» или что-то в этом роде.
почему не "ой-вей" ? :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от января 8, 2013, 11:24
Цитата: Leo от января  8, 2013, 11:21
почему не «ой-вей»? :)
Ойвеям с детства не обучен :)
У нас ничего специфически «еврейского» в семье не было. Ни бабушка, ни дедушка идиша не знали, а с папиной стороны вообще неевреи.

Мату тоже не обучен: в семье его не было, а вне семьи я очень мало общался по причине моей интровертности и отсутствия общих интересов с знакомыми сверстниками.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от января 8, 2013, 11:27
Цитата: mnashe от января  8, 2013, 11:24
Цитата: Leo от января  8, 2013, 11:21
почему не «ой-вей»? :)
Ойвеям с детства не обучен :)
У нас ничего специфически «еврейского» в семье не было. Ни бабушка, ни дедушка идиша не знали, а с папиной стороны вообще неевреи.

Мату тоже не обучен: в семье его не было, а вне семьи я очень мало общался по причине моей интровертности и отсутствия общих интересов с знакомыми сверстниками.

но пра-бабушки-дедушки-то должны были знать ? Неевреи в смысле караимы ?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Марго от января 8, 2013, 11:30
Цитата: mnashe от января  8, 2013, 08:52
Цитата: ostapenkovr от января  8, 2013, 08:34
Угу, только истинный интелигент, наступив в тёмной подворотне на кошку, назовёт её кошкой.
Ну, я в этом смысле вполне истинный: ни разу в жизни не матерился в подобных ситуациях. И вовсе не потому, что сдерживаюсь — просто нет у меня такого механизма.
А почему сразу обязательно о мате? Показатель, однако. ;) Можно ведь просто, к примеру, чертыхнуться.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от января 8, 2013, 11:33
Цитата: Margot от января  8, 2013, 11:30
Цитата: mnashe от января  8, 2013, 08:52
Цитата: ostapenkovr от января  8, 2013, 08:34
Угу, только истинный интелигент, наступив в тёмной подворотне на кошку, назовёт её кошкой.
Ну, я в этом смысле вполне истинный: ни разу в жизни не матерился в подобных ситуациях. И вовсе не потому, что сдерживаюсь — просто нет у меня такого механизма.
А почему сразу обязательно о мате? Показатель, однако. ;) Можно ведь просто, к примеру, чертыхнуться.

шорт побьери :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от января 8, 2013, 11:34
Цитата: Leo от января  8, 2013, 11:27
но пра-бабушки-дедушки-то должны были знать ?
Пра-бабушки-дедушки, очевидно, не могли не знать, но я их почти не застал.

Цитата: Leo от января  8, 2013, 11:27
Неевреи в смысле караимы ?
Почему караимы? :what:
Русские, укранцы... С Кубани.
Баптисты.
Возможно, папина бабушка по матери была выкресткой: мама когда-то рассказала, что та моя бабушка, папина мама, незадолго до смерти ей такое рассказала, и что скрывали это всю жизнь. Но никто не знает, не выдумала ли мама тогда (20 лет назад) эту историю (она тогда ещё не соблюдала Тору). И теперь уже не узнать никак.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от января 8, 2013, 11:35
Цитата: Margot от января  8, 2013, 11:30
Можно ведь просто, к примеру, чертыхнуться.
Цього теж нема...
От многих ивритоязычных (несоблюдающих) слышал «щит!» (shit).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Марго от января 8, 2013, 11:35
Цитата: Leo от января  8, 2013, 11:33
шорт побьери
Ну да!   ;D Тока там было что-то вроде "шьерт".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от января 8, 2013, 11:35
Цитата: mnashe от января  8, 2013, 11:34
Почему караимы? :what:
Русские, укранцы... С Кубани.
Баптисты.

Просто твоя фамилия для меня звучит по-караимски
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от января 8, 2013, 11:38
Цитата: Leo от января  8, 2013, 11:35
Просто твоя фамилия для меня звучит по-караимски
Какая? В ивритизированной форме (אֶלְיָשׁוּב Эльяшув — «Бог вернётся»), или в исходной (אִלְיָשׁוֹב Ильяшёв)?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от января 8, 2013, 11:39
Цитата: mnashe от января  8, 2013, 11:38
Цитата: Leo от января  8, 2013, 11:35
Просто твоя фамилия для меня звучит по-караимски
Какая? В ивритизированной форме (Эльяшув — «Бог вернётся»), или в исходной (Ильяшёв)?
В исходной, конечно
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от января 8, 2013, 11:43
Не знал.
А откуда там эта «ш»?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от января 8, 2013, 11:54
Цитата: mnashe от января  8, 2013, 11:43
Не знал.
А откуда там эта «ш»?
У меня были знакомые караимы с фамилиями Ильяшевич, Эльяшевич и ещё какие-то похожие. А компрометирующее окончание "ич" часто отбрасывалось. "ш" может быть от особого произношения "Элиас"- "Элиаш".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Марго от января 8, 2013, 11:55
Цитата: mnashe от января  8, 2013, 11:35
Цитата: Margot от января  8, 2013, 11:30
Можно ведь просто, к примеру, чертыхнуться.
Цього теж нема...

Ну, это как сказать. Недавно читала книгу Галины Щербаковой "Уткоместь, или Моление о Еве". Наткнулась на вот такую мысль:
ЦитироватьОни - единая сила, Бог и Сатана... Они оба - создатели. И сволочь не получит от Бога благословения, а хорошему Мессир зла не сотворит. Они контролируют друг друга. Боженька солнцем восходит, чертушка его закатывает. Любить надо Бога, а его визави надо уважать за баланс.

По-моему, в этом рассуждении есть рациональное зерно.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от января 8, 2013, 11:58
Цитата: Leo от января  8, 2013, 11:54
У меня были знакомые караимы с фамилиями Ильяшевич, Эльяшевич и ещё какие-то похожие.
У нас знакомая семья хабадников с фамилией Элишевич. Он из США (её родители, емнип, тоже; фамилия — Ривкины), а откуда до этого — не знаю.
Тоже, наверно, связано с Ильяшевич, Эльяшевич?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от января 8, 2013, 12:03
Цитата: Margot от января  8, 2013, 11:55
Ну, это как сказать.
Да не, я просто говорю, что и этому я не обучен.
Цитата: Margot от января  8, 2013, 11:55
По-моему, в этом рассуждении есть рациональное зерно.
Насчёт баланса — верно, насчёт «создателя» и «друг друга» — нет, насчёт уважения... нужно ли уважать, к примеру, автобус, который везёт меня на работу?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от января 8, 2013, 12:03
Цитата: mnashe от января  8, 2013, 11:58
Цитата: Leo от января  8, 2013, 11:54
У меня были знакомые караимы с фамилиями Ильяшевич, Эльяшевич и ещё какие-то похожие.
У нас знакомая семья хабадников с фамилией Элишевич. Он из США (её родители, кажется, тоже, фамилия — Ривкины), а откуда до этого — не знаю.
Тоже, наверно, связано с Ильяшевич, Эльяшевич?
Такой караимской фамилии не попадалось. Может слегка изменённая, а может крымчакская - говорят, у них похожие фамилии. Но пока мне не попадались крымчаки.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от января 8, 2013, 12:31
Цитата: Margot от января  8, 2013, 06:46
Самый короткий тест на воспитанность. Вставьте пропущенные буквы в слове «*у*ня». Если у вас получилось «кухня», вы воспитанный человек.
А если получилось русня?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от января 8, 2013, 12:33
Цитата: Валентин Н от января  8, 2013, 12:31
Цитата: Margot от января  8, 2013, 06:46
Самый короткий тест на воспитанность. Вставьте пропущенные буквы в слове «*у*ня». Если у вас получилось «кухня», вы воспитанный человек.
А если получилось русня?
значит, вы русофоб
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от января 8, 2013, 12:35
Цитата: Margot от января  8, 2013, 11:55
По-моему, в этом рассуждении есть рациональное зерно.
НИкакого сатаны нет! Черти есть, а босс только в играх на дэньди.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: antic от января 8, 2013, 12:50
Сотона фсигда с нами!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: BormoGlott от января 8, 2013, 13:02
Цитата: Margot от января  8, 2013, 06:46
Вставьте пропущенные буквы в слове «*у*ня».
кузня
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от января 8, 2013, 13:58
Кузня явно хуже дурня: спеллер её знает, а я нет.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Nevik Xukxo от января 8, 2013, 13:59
чушня - я так свою ротвейлершу обзываю иногда (своего рода дериват от клички).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от января 9, 2013, 20:50
Цитата: mnashe от января  8, 2013, 08:10
Те же самые люди, увидев полустёртое ‥у‥ня, к примеру, в надписи «‥ита‥с‥ая ‥у‥ня» на книге, наверняка сразу расшифруют это как «кухня».
Долго я думал, что за первое слово такое.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Марго от января 10, 2013, 09:36
"Китайская"  что ли? А вообще, зашифровывать одну отсутствующую букву надо одной точкой, а две точки — это и две буквы. (С чего я, собственно, и начинала и почему выбрала замену точки на звезду.)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от января 10, 2013, 09:43
Цитата: لا от января  9, 2013, 20:50
Цитата: mnashe от января  8, 2013, 08:10Те же самые люди, увидев полустёртое ‥у‥ня, к примеру, в надписи «‥ита‥с‥ая ‥у‥ня» на книге, наверняка сразу расшифруют это как «кухня».
Долго я думал, что за первое слово такое.
Что интересно, это первое слово вполне подходит к любому предлагавшемуся второму... ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от января 10, 2013, 09:51
 ;up:

Особенно "китайская кузня". Они настолько не дружат с металлом, просто ах!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от января 10, 2013, 10:08
Цитата: Margot от января 10, 2013, 09:36
«Китайская»  что ли?
:yes:
Я просто выбрал такое слово, чтобы скрытыми в нём были буквы из того же набора: й, к, х.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: sven от января 23, 2013, 00:24
- Алё, турагентство? Я хотел бы заказать тур!
- Здравствуйте, слушаю вас. Куда вам?
- Нет-нет, к удавам я не хочу!
- Нет, вы не поняли: надо куда вам?
- Эх... Ну, надо так надо! Оформляйте к удавам!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от января 23, 2013, 07:12
Армянин спрашивает крокодила: Хай ес?
Крокодил отвечает: Че, папуас ем.

(армянско-русская игра слов: хай ес - ты армянин? В ответе "ем" можно воспринимать как русское "ем" и как армянское есмь).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от января 23, 2013, 08:23
A "че"?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от января 23, 2013, 11:19
Цитата: Karakurt от января 23, 2013, 08:23
A "че"?
"нет"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от января 23, 2013, 12:25
А «е» там йотированная, как в русском? То есть произносится jes, jem?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от января 23, 2013, 12:33
Цитата: mnashe от января 23, 2013, 12:25
А «е» там йотированная, как в русском? То есть произносится jes, jem?
вас не проведёшь  :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от января 23, 2013, 13:27
Цитата: mnashe от января 23, 2013, 12:25
А «е» там йотированная, как в русском? То есть произносится jes, jem?
В целом - да, но некоторые носители языка - не йотируют.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Joris от января 23, 2013, 16:17
Цитата: ostapenkovr от января 23, 2013, 13:27
Цитата: mnashe от января 23, 2013, 12:25А «е» там йотированная, как в русском? То есть произносится jes, jem?
В целом - да, но некоторые носители языка - не йотируют.
Наши белорусские армяне "е" в связке не йотируют после согласных. (Да и в учебнике так написано).
В остальных случаях "еч" читается как "йе" в начале слова.
Поэтому "ес" (я) и "ес" /эс/ (ты еси) читаются различно, несмотря на одинаковое написание.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: sven от января 23, 2013, 16:32
Вечер. Полумрак... Свечи. Он и Она. Закончили ужин.. Она ему нежно на ухо: - Ну все, теперь ты мой... - Вот еще! Сама мой!!!

Детям до 18 алкоголь запрещён... -Ладно я тогда в 18.30 зайду.

Сидит Kарлсон и плачет. Малыш спрашивает –Почему плачешь? – Да вот штанишки улетели, с пропеллером – Ну и х*й с ними – Ну а я про что!

- Дорогая, ты можешь спать при свете? - Да. - Света, заходи!


Дочка, ты пила? - Нет мама, я топор!!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Nevik Xukxo от февраля 6, 2013, 13:43
Неприличное:

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Theo van Pruis от марта 2, 2013, 03:10
Баяны, баяны, везде баяны
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от марта 2, 2013, 10:59
Цитата: Theo van Pruis от марта  2, 2013, 03:10
Баяны, баяны, везде баяны
Эт Вы напрасно. Анекдоты забываются, а обмен ими никому не вредит. ::)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тайльнемер от марта 4, 2013, 04:23
ЦитироватьБлондинка спрашивает у пастора:
— Что такое причастие?
Тот усердно объясняет о причастии всё, что записано в канонах. После его объяснения девушка, с очень озабоченным лицом, спрашивает:
— А что же тогда деепричастие?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от марта 4, 2013, 21:42
Напомнило:
- сегодня состоялась премьера фильма «душа монаха»
- и как?
- пришло много панков
- но это же христианский фильм
- они думали что «душа», это деепричастие
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от марта 5, 2013, 06:05
Ещё Пушкин нам завещал: "Души прекрасные порывы!"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 18, 2013, 16:23
Польско-русские двуязычники, переведите красиво:

Poniedziałek
Porwaliśmy samolot na lotnisku w Moskwie, pasażerowie jako zakładnicy. Żądamy miliona dolarów i lotu do Meksyku.
Wtorek
Czekamy na reakcję władz. Napiliśmy się z pilotami. Pasażerowie wyciągnęli zapasy. Napiliśmy się z pasażerami. Piloci napili się z pasażerami.

Środa
Przyjechał mediator. Przywiózł wódkę. Napiliśmy się z mediatorem, pilotami i
pasażerami. Mediator prosił, żebyśmy wypuścili połowę pasażerów.
Wypuściliśmy, a co tam.

Czwartek
Pasażerowie wrócili z zapasami wódki. Balanga do rana. Wypuściliśmy drugą
połowę pasażerów i pilotów.

Piątek
Druga połowa pasażerów i piloci wrócili z gorzałą. Przyprowadzili masę
znajomych. Impreza do rana.

Sobota
Do samolotu wpadł specnaz. Z wódką. Balanga do poniedziałku.

Poniedziałek
Do samolotu pakują się coraz to nowi ludzie z gorzałą. Jest milicja, są
desantowcy, strażacy, nawet jacyś marynarze.

Wtorek
Nie mamy sił. Chcemy się poddać i uwolnić samolot. Specnaz się nie zgadza.
Do pilotów przyleciała na imprezę rodzina z Władywostoku. Z wódką.

Środa
Pertraktujemy. Pasażerowie zgadzają się nas wypuścić, jeśli załatwimy wódkę.

Общий смысл понял и без знания польского языка. Ясно, что смешно. Хотелось бы литературный перевод с сохранением юмора.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от марта 18, 2013, 16:47
Понедельник.

  Захватили самолет в Шереметьево, взяли пассажиров в заложники. Требуем миллион баксов – и в Мексику.

  Вторник.

  Ждем реакции Кремля. Выпили с пилотами. Пассажиры проставили нам поляну. Выпили с пассажирами. Пилоты и пассажиры упились в хлам.

  Среда.

  Пришел парламентер. Принес водку. Выпили с парламентером, пилотами и пассажирами. Парламентер просил отпустить половину пассажиров. Отпустили, чоуштам.

  Четверг.

  Пассажиры вернулись. Принесли еще. Гуляли с ними до утра. Выпустили вторую половину и пилотов.

  Пятница.

Вторая половина пассажиров и пилоты вернулись с водкой и друзьями. Опять гуляли до утра.

  Суббота.

  К нам пришел спецназ. С водкой. Гуляли до понедельника.

  Понедельник.

  К нам все время приходят какие-то люди. С водкой. Полиция, десантники, пожарные, и даже моряки.

  Вторник.

  Кремлю пофиг. Хотели сдаться и освободить самолет – спецназ не дал.  К одному из летчиков приехали родичи из Владивостока, с водкой.

  Среда.

  Нафиг эти самолеты. Пассажиры согласились нас отпустить, если мы принесем еще.



Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 18, 2013, 17:07
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 16:47
в Шереметьево
Не нашел там ничего про Шереметьево.

Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 16:47
чоуштам
Это вы на каком языке сказали?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от марта 18, 2013, 17:08
Цитата: jvarg от марта 18, 2013, 17:07
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 16:47
в Шереметьево
Не нашел там ничего про Шереметьево.

Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 16:47
чоуштам
Это вы на каком языке сказали?
вы же хотели смешно, а не подстрочник
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от марта 18, 2013, 17:10
Цитата: jvarg от марта 18, 2013, 17:07
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 16:47
в Шереметьево
Не нашел там ничего про Шереметьево.
И про Кремль.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от марта 18, 2013, 17:14
Цитата: Hellerick от марта 18, 2013, 17:10
Цитата: jvarg от марта 18, 2013, 17:07
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 16:47
в Шереметьево
Не нашел там ничего про Шереметьево.
И про Кремль.
Ну да, ну да, власти - это не Кремль.  :green:
Вы сперва попробуйте изменить так, как в подстрочнике, и прочтите - будет точно, но не смешно. У "смешно" другие правила.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от марта 18, 2013, 17:23
конечно, если это ролик на ютубе, то надо было дать ссылку на ролик - видео не текст, его иначе переводят.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от марта 18, 2013, 17:43
Цитата: Hellerick от марта 18, 2013, 17:10
Цитата: jvarg от марта 18, 2013, 17:07
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 16:47
в Шереметьево
Не нашел там ничего про Шереметьево.
И про Кремль.
Вам шашечки, или шоб поехать?
Если шашечки, то осё вам:
Только хто ж от такой дословщины смеяться будет?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от марта 18, 2013, 17:45
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 17:23
конечно, если это ролик на ютубе, то надо было дать ссылку на ролик - видео не текст, его иначе переводят.
какая милиция? полиция  :o 2013 же год
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от марта 18, 2013, 17:46
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 17:45
какая милиция? полиция  :o 2013 же год
в орыгинале — милиция. Народ просил дословно.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от марта 18, 2013, 17:47
Цитата: Lugat от марта 18, 2013, 17:46
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 17:45
какая милиция? полиция  :o 2013 же год
в орыгинале — милиция. Народ просил дословно.
народ сам не знает чего хочет.
в последних строках "ведем переговоры" явно лишнее, если их пассажиры просто так не отпустят.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от марта 18, 2013, 18:37
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 17:45
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 17:23
конечно, если это ролик на ютубе, то надо было дать ссылку на ролик - видео не текст, его иначе переводят.
какая милиция? полиция  :o 2013 же год
я до сих пор привыкнуть не могу
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от марта 18, 2013, 18:48
Цитата: Poirot от марта 18, 2013, 18:37
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 17:45
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 17:23
конечно, если это ролик на ютубе, то надо было дать ссылку на ролик - видео не текст, его иначе переводят.
какая милиция? полиция  :o 2013 же год
я до сих пор привыкнуть не могу
ну, что ж поделаешь  :donno:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от марта 18, 2013, 19:47
Цитата: Poirot от марта 18, 2013, 18:37
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 17:45
Цитата: bellachiara от марта 18, 2013, 17:23
конечно, если это ролик на ютубе, то надо было дать ссылку на ролик - видео не текст, его иначе переводят.
какая милиция? полиция  :o 2013 же год
я до сих пор привыкнуть не могу
Везет жеж людям!  :'(
Цитировать...и милиции не видать...
Всё спокойненько и достойненько —
исключительная благодать!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 19, 2013, 16:12
Какие русские слова учат иностранцы в первую очередь

http://www.the-village.ru/village/situation/situation/123583-slovar-inostrantsev (http://www.the-village.ru/village/situation/situation/123583-slovar-inostrantsev)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от марта 19, 2013, 16:21
Цитата: jvarg от марта 19, 2013, 16:12
Какие русские слова учат иностранцы в первую очередь

http://www.the-village.ru/village/situation/situation/123583-slovar-inostrantsev (http://www.the-village.ru/village/situation/situation/123583-slovar-inostrantsev)
смысла фразы "да нет наверное" автор сей заметки так и не понял
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от марта 19, 2013, 16:31
Цитата: Poirot от марта 19, 2013, 16:21
Цитата: jvarg от марта 19, 2013, 16:12
Какие русские слова учат иностранцы в первую очередь

http://www.the-village.ru/village/situation/situation/123583-slovar-inostrantsev (http://www.the-village.ru/village/situation/situation/123583-slovar-inostrantsev)
смысла фразы "да нет наверное" автор сей заметки так и не понял
Лично я не понял про "да-да-да" (у нас так никто не говорит), и про перчатки. Почему перчатки являются каким-то обязательным русским словом?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Алалах от марта 19, 2013, 16:32
Цитата: Poirot от марта 19, 2013, 16:21
Цитата: jvarg от марта 19, 2013, 16:12
Какие русские слова учат иностранцы в первую очередь

http://www.the-village.ru/village/situation/situation/123583-slovar-inostrantsev (http://www.the-village.ru/village/situation/situation/123583-slovar-inostrantsev)
смысла фразы "да нет наверное" автор сей заметки так и не понял
вот это тоже непонятно:
ЦитироватьКонечно

Русские очень часто употребляют это слово. Оно круто звучит. Особенно когда ты понятия не имеешь, о чём идёт речь, ты можешь просто сказать «конечно!» — и это будет выглядеть так, будто ты бегло говоришь по-русски. Кроме того, это ещё один способ согласиться с кем-нибудь. Только не надо путать его со словом «конечная» из объявления в метро: помню, как однажды я очень удивился, услышав «Станция ,,Новогиреево", конечно. Поезд дальше не идёт».
если автор очень часто слышит это слово, как бы он мог спутать "канешна" и "канечна(я)". Или в Москве произносят "канечна" вместо "канешна"?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от марта 19, 2013, 16:34
Цитата: Алалах от марта 19, 2013, 16:32
Или в Москве произносят "канечна" вместо "канешна"?
в московском прононсе слова "конечно" и "конечная" прекрасно различимы. а вот в Питере возможны варианты.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Triton от марта 19, 2013, 16:51
Цитата: jvarg от марта 19, 2013, 16:31
Лично я не понял про "да-да-да" (у нас так никто не говорит)
Возможно, люди, с которыми чуваку довелось общаться, упарывались вот этим: http://irc.lv/video?id=TPA8qUZoAAiK
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Triton от марта 19, 2013, 17:01
Цитата: mnashe от января  8, 2013, 08:52
Цитата: ostapenkovr от января  8, 2013, 08:34
Угу, только истинный интелигент, наступив в тёмной подворотне на кошку, назовёт её кошкой.
Ну, я в этом смысле вполне истинный: ни разу в жизни не матерился в подобных ситуациях. И вовсе не потому, что сдерживаюсь — просто нет у меня такого механизма. Обычно просто «Ай!» или что-то в этом роде.
Тем не менее, увиденное в интернете слово «*у*ня» со звёздочками без дополнительного контекста я расшифрую именно так, как надо, а вовсе не «кухня».
Вспомнился по этому поводу прекрасный баян: http://daseiner.livejournal.com/338872.html
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от марта 21, 2013, 10:16
Цитата: Lugat от марта 18, 2013, 17:43
Только хто ж от такой дословщины смеяться будет?
А мне почему-то «шашечки» больше понравились.
Хотя и первый перевод удачен. Особенно «чоуштам» :)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: FA от марта 21, 2013, 10:38
Цитата: mnashe от марта 21, 2013, 10:16
Особенно «чоуштам»
согласен. это очень уместно ввернула перевоТчица.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: cetsalcoatle от марта 21, 2013, 16:54
-Шеф, мне нужно в отпуск!

-С какого?

-Извините, хѣра или числа?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от марта 22, 2013, 09:25
Цитата: mnashe от марта 21, 2013, 10:16
Цитата: Lugat от марта 18, 2013, 17:43
Только хто ж от такой дословщины смеяться будет?
А мне почему-то «шашечки» больше понравились.
Хотя и первый перевод удачен. Особенно «чоуштам» :)

"Дневник террориста"  :green:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от марта 22, 2013, 09:25
Цитата: FA от марта 21, 2013, 10:38
Цитата: mnashe от марта 21, 2013, 10:16
Особенно «чоуштам»
согласен. это очень уместно ввернула перевоТчица.
невозможно було удержаться  :green:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Triton от марта 25, 2013, 18:37
Чо-та ржу.
Цитировать
У меня было НВП, а осторожным я стал, когда во время урагана мимо окна пролетел тополь, который не ракета, а дерево.
(c) http://www.lorquotes.ru/view-quote.php?id=5490
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от апреля 6, 2013, 00:23
via (http://lj.rossia.org/users/san4es/307046.html?#cutid1)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от апреля 7, 2013, 09:45
Цитата: bellachiara от апреля  6, 2013, 00:23
via (http://lj.rossia.org/users/san4es/307046.html?#cutid1)

ИМХО, "прибамбасы" - самый адекватный перевод.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Swet_lana от апреля 7, 2013, 16:56
Может, уже было...

Дорожный полицейский патрулирует и вот обгоняет машину, а там за рулём блондинка, и она ВЯЖЕТ! Он поравнялся с ней и кричит в окошко: PULL OVER!!! А она отвечает: — No! It's a scarf!

P.S. если кто не понял, здесь игра слов
PULL OVER — съезжать на обочину
PULLOVER — свитер
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от апреля 7, 2013, 17:01
пуловер есть в русском же
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от апреля 7, 2013, 17:07
Два немца приехали в Лондон и зашли вечером в бар. Далее следует разговор с официантом.

- Zwei Martini.
- Martini dry?
- Mensch, ich hab zwei gesagt.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от апреля 7, 2013, 17:44
недавно было же
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от апреля 8, 2013, 08:24
Увидел у лифта объявление:
"Куплю велосипед для пятилетнего мальчика в отличном состоянии"
Не удержался и дописал:
"В пять лет практически все мальчики - в отличном состоянии!" ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от апреля 8, 2013, 17:28
Надо было запятую дорисовать.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от апреля 8, 2013, 17:31
Меня всегда умиляет строка нотариального заверения:

...удостоверяю подпись гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от апреля 8, 2013, 18:32
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
Меня всегда умиляет строка нотариального заверения:
...удостоверяю подпись гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
подпись проставлена ваще-то
(хотя как знать, кто что понимает под словом "проставлена"  :green:)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от апреля 8, 2013, 21:10
Цитата: bellachiara от апреля  8, 2013, 18:32
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
Меня всегда умиляет строка нотариального заверения:
...удостоверяю подпись гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
подпись проставлена ваще-то
(хотя как знать, кто что понимает под словом "проставлена"  :green:)
Это где форма с "проставлена" ? В РФ - "сделана", иногда "произведена"
Обычно печать проставляют
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от апреля 8, 2013, 21:30
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
которая была сделана в моём присутствии.
и с моём участием?  :???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от апреля 8, 2013, 21:32
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 21:10
Цитата: bellachiara от апреля  8, 2013, 18:32
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
Меня всегда умиляет строка нотариального заверения:
...удостоверяю подпись гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
подпись проставлена ваще-то
(хотя как знать, кто что понимает под словом "проставлена"  :green:)
Это где форма с "проставлена" ? В РФ - "сделана", иногда "произведена"
Обычно печать проставляют
Может, там в московской глуши, вдали от берегов земли обетованной Киевской Руси, какой-то неправильный русский язык?  ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от апреля 8, 2013, 21:44
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 21:10
Цитата: bellachiara от апреля  8, 2013, 18:32
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
Меня всегда умиляет строка нотариального заверения:
...удостоверяю подпись гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
подпись проставлена ваще-то
(хотя как знать, кто что понимает под словом "проставлена"  :green:)
Это где форма с "проставлена" ? В РФ - "сделана", иногда "произведена"
Обычно печать проставляют
и подпись, и печать
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от апреля 8, 2013, 22:29
примеры есть ?

На "сделана" примеров много, вот напр.

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=211024&l1=1&l2=2
http://www.ljpoisk.ru/archive/801817.html
http://www.pandia.ru/text/77/288/2858.php
http://lib.znate.ru/docs/index-46554.html?page=11

просто первые подряд
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от апреля 8, 2013, 23:32
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 22:29
примеры есть ?
На "сделана" примеров много, вот напр.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=211024&l1=1&l2=2
http://www.ljpoisk.ru/archive/801817.html
http://www.pandia.ru/text/77/288/2858.php
http://lib.znate.ru/docs/index-46554.html?page=11
просто первые подряд
Ну дык я ж и кажу, см. выше (http://lingvoforum.net/index.php/topic,15723.msg1643330.html#msg1643330).  :green:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alenarys от апреля 9, 2013, 00:35
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
Меня всегда умиляет строка нотариального заверения:
...удостоверяю подпись гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
:D :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от апреля 9, 2013, 19:05
Цитата: Alenarys от апреля  9, 2013, 00:35
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
Меня всегда умиляет строка нотариального заверения:
...удостоверяю подпись гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
:D :D
Ничего смешного.
Удостоверение того, что подпись того самого человека, а не кого-то другого (кто мог бы подделать).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от апреля 10, 2013, 07:21
Цитата: Hironda от апреля  9, 2013, 19:05
Цитата: Alenarys от апреля  9, 2013, 00:35
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
Меня всегда умиляет строка нотариального заверения:
...удостоверяю подпись гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
:D :D
Ничего смешного.
Удостоверение того, что подпись того самого человека, а не кого-то другого (кто мог бы подделать).
Неужели! А мужики-то не знают... :o
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: sasza от апреля 10, 2013, 07:30
Цитата: Hironda от апреля  9, 2013, 19:05
Ничего смешного.
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hupsu от апреля 10, 2013, 08:05
Цитата: Hironda от апреля  9, 2013, 19:05
Ничего смешного.
Конечно. У Лео почти каждая шутка как скверный еврейский анекдот.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от апреля 10, 2013, 08:35
Цитата: Hupsu от апреля 10, 2013, 08:05
Конечно. У Лео почти каждая шутка как скверный еврейский анекдот.
А откуда гости знают за Лео?  :what:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от апреля 10, 2013, 09:10
правильный вопрос
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от апреля 10, 2013, 12:14
Цитата: sasza от апреля 10, 2013, 07:30
Цитата: Hironda от апреля  9, 2013, 19:05
Ничего смешного.
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
А, ну да...
Попробуйте рассказать этот анекдот нотариусам.  :green:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alenarys от апреля 10, 2013, 12:18
Цитата: Hironda от апреля 10, 2013, 12:14
Цитата: sasza от апреля 10, 2013, 07:30
Цитата: Hironda от апреля  9, 2013, 19:05
Ничего смешного.
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
А, ну да...
Сухой мужской юмор, забейте ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от апреля 10, 2013, 12:18
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 12:18
Цитата: Hironda от апреля 10, 2013, 12:14
Цитата: sasza от апреля 10, 2013, 07:30
Цитата: Hironda от апреля  9, 2013, 19:05
Ничего смешного.
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
А, ну да...
Сухой мужской юмор, забейте ;)
Что-то туго соображать стала.  :-[
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alenarys от апреля 10, 2013, 12:20
Цитата: Hironda от апреля 10, 2013, 12:14
Цитата: sasza от апреля 10, 2013, 07:30
Цитата: Hironda от апреля  9, 2013, 19:05
Ничего смешного.
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
А, ну да...
Попробуйте рассказать этот анекдот нотариусам.  :green:
Думаю с ними шутить не стоит, они соображают еще туже  :D :D :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от апреля 10, 2013, 13:23
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 12:20
Цитата: Hironda от апреля 10, 2013, 12:14
Цитата: sasza от апреля 10, 2013, 07:30
Цитата: Hironda от апреля  9, 2013, 19:05
Ничего смешного.
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
А, ну да...
Попробуйте рассказать этот анекдот нотариусам.  :green:
Думаю с ними шутить не стоит, они соображают еще туже  :D :D :D
По себе судите? ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alenarys от апреля 10, 2013, 13:25
Цитата: Лукас от апреля 10, 2013, 13:23
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 12:20
Цитата: Hironda от апреля 10, 2013, 12:14
Цитата: sasza от апреля 10, 2013, 07:30
Цитата: Hironda от апреля  9, 2013, 19:05
Ничего смешного.
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
А, ну да...
Попробуйте рассказать этот анекдот нотариусам.  :green:
Думаю с ними шутить не стоит, они соображают еще туже  :D :D :D
По себе судите? ;)
По Вам :D :D По себе мне то смысла нет судить, я не нотариус. ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: BormoGlott от апреля 10, 2013, 13:36
Цитата: Lugat от апреля 10, 2013, 08:35
Цитата: Hupsu от апреля 10, 2013, 08:05
Конечно. У Лео почти каждая шутка как скверный еврейский анекдот.
А откуда гости знают за Лео?  :what:
Гости они всё знают, они же зрители этого реалити шоу "ЛФ"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alenarys от апреля 10, 2013, 13:37
Цитата: BormoGlott от апреля 10, 2013, 13:36
Цитата: Lugat от апреля 10, 2013, 08:35
Цитата: Hupsu от апреля 10, 2013, 08:05
Конечно. У Лео почти каждая шутка как скверный еврейский анекдот.
А откуда гости знают за Лео?  :what:
Гости они всё знают, они же зрители этого реалити шоу "ЛФ"
Давайте создадим своего Диму Нагиева?  :E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от апреля 10, 2013, 13:39
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 12:18
Сухой мужской юмор, забейте ;)
Женский юмор, стало-ть... влажный?  :-[
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alenarys от апреля 10, 2013, 13:41
Цитата: Lugat от апреля 10, 2013, 13:39
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 12:18
Сухой мужской юмор, забейте ;)
Женский юмор, стало-ть... влажный?  :-[
Да Вы батенька, развратник, да Вас бы на кол за такие слова, Димы Нагиева на Вас нету 8-)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от апреля 10, 2013, 13:45
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 13:41
Да Вы батенька, развратник, да Вас бы на кол за такие слова, Димы Нагиева на Вас нету 8-)
Вы, батенька, своей бандой не пугайте, не знаю я за Диму Нагиева, хто он и шо он. И вообще чужестранныя риэлити-шоу не смотрю, ввиду наличия отсутствия TV. Только компьютера и интернет.  :green:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alenarys от апреля 10, 2013, 13:50
Цитата: Lugat от апреля 10, 2013, 13:45
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 13:41
Да Вы батенька, развратник, да Вас бы на кол за такие слова, Димы Нагиева на Вас нету 8-)
Вы, батенька, своей бандой не пугайте, не знаю я за Диму Нагиева, хто он и шо он. И вообще чужестранныя риэлити-шоу не смотрю, ввиду наличия отсутствия TV. Только компьютера и интернет.  :green:
Няшка он! Причем очень няшка :E: Як це банда? "Чургада"? Дык, я с ней давно разбежался, уж и не упомню собратцев своих. З.Ы. А куда телик дели? Пропили, батенька?  :green:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ноэль от апреля 10, 2013, 14:38
Цитата: Lugat от апреля 10, 2013, 13:45
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 13:41
Да Вы батенька, развратник, да Вас бы на кол за такие слова, Димы Нагиева на Вас нету 8-)
Вы, батенька, своей бандой не пугайте, не знаю я за Диму Нагиева, хто он и шо он. И вообще чужестранныя риэлити-шоу не смотрю, ввиду наличия отсутствия TV. Только компьютера и интернет.  :green:
Да видел ты его, (https://www.youtube.com/watch?v=QMWi8gmhvtI) просто забыл.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Triton от апреля 10, 2013, 16:05
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 13:41
Цитата: Lugat от апреля 10, 2013, 13:39
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 12:18
Сухой мужской юмор, забейте ;)
Женский юмор, стало-ть... влажный?  :-[
Да Вы батенька, развратник, да Вас бы на кол за такие слова, Димы Нагиева на Вас нету 8-)
Могу посоветовать мочалку  :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от апреля 10, 2013, 16:15
Цитата: Triton от апреля 10, 2013, 16:05
Могу посоветовать мочалку  :D
Гэтую:



:???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от апреля 10, 2013, 17:29
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 13:25
Цитата: Лукас от апреля 10, 2013, 13:23
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 12:20
Цитата: Hironda от апреля 10, 2013, 12:14
Цитата: sasza от апреля 10, 2013, 07:30
Цитата: Hironda от апреля  9, 2013, 19:05
Ничего смешного.
Цитата: Leo от апреля  8, 2013, 17:31
гражданки Ивановой А. Б., которая была сделана в моём присутствии.
А, ну да...
Попробуйте рассказать этот анекдот нотариусам.  :green:
Думаю с ними шутить не стоит, они соображают еще туже  :D :D :D
По себе судите? ;)
По Вам :D :D По себе мне то смысла нет судить, я не нотариус. ;)
Бедный вы человек, аж три ошибки во фразе "По Мне".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от апреля 10, 2013, 22:35
Цитата: Лукас от апреля 10, 2013, 17:29
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 13:25
По Вам :D :D По себе мне то смысла нет судить, я не нотариус. ;)
Бедный вы человек, аж три ошибки во фразе "По Мне".
:scl: Вот, как раз и анекдотец в тему:
ЦитироватьЗакончилось цирковое представление, в гримерную приходил мужичок и вежливо спрашивает:
— Извините, а где мне найти лилипута Васю?
Выходит этакий здоровенный бугай:
— Ну я Вася, чего надо?
— Простите, я лилипута ищу...
— Слышь, мужик, я что, в нерабочее время расслабиться не могу?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от апреля 14, 2013, 09:38
*О пользе телевизора (http://lingvoforum.net/index.php/topic,57449.0.html)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от апреля 26, 2013, 23:51
Встречаются два друга.
Один говорит:
- Хочу собаку купить, жена не даёт..
Второй:
- Думаешь, собака даст???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от апреля 29, 2013, 13:12
В Одессе тонет человек и кричит:
- Help me, help me! (англ. помогите, помогите!)
На берегу стоит одессит и щелкает семечки. Подходит другой и спрашивает:
- А что случилось?
- Да вот, пока вся Одесса училась плавать, этот полиглот учил английский язык.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: christo_tamarin от июня 24, 2013, 16:01
Отсюда (http://fun.dir.bg/vic_open.php?id=30956). По поводу произношения в разговорном болгарском.
Цитировать
- Как се казвате?                               // Как Вас зовут?
- Ана Синона.
- Това име и фамилия ли е или само първото име?   // Что это? Имя с фамилией или только имя?
- Неее.. Ана Синона.
- Не Ви разбирам... слято ли се пише или с тире?     // Не понимаю Вас. Как пишется? Слитно или через тире?
- Абе, не, беее... Ана Синона.
- Моля Ви, я си напишете трите имена на този лист!    // Прощу Вас написать свое имя, отчество, фамилия.
- Ана Димитрова Христова.
- А къде е Синона?
В този момент се намесва колежка, вече бивша варненка, но все още разбираща "варнЯнски" :
- Момичето иска да каже: Ана с едно "н"...    // Девушка хочет сказать "Ана с одним "н"...".

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от июня 25, 2013, 11:12
ЦитироватьГосдума рассмотрит законопроект об уголовном наказании за реабилитацию нацизма до конца весенней сессии.
:oКто журналистов учит русскому языку? :o  Неужели можно так не чувствовать язык?  :D :D :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Karakurt от июня 25, 2013, 17:55
Все ОК же.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Ion Borș от июня 25, 2013, 17:56
ЦитироватьГосдума рассмотрит, до конца весенней сессии, законопроект об уголовном наказании за реабилитацию нацизма.
ЦитироватьДо конца весенней сессии, Госдума рассмотрит законопроект об уголовном наказании за реабилитацию нацизма.
ЦитироватьЗаконопроект об уголовном наказании за реабилитацию нацизма, Госдума рассмотрит до конца весенней сессии.
не смешно
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от июня 26, 2013, 17:08
Цитата: Karakurt от июня 25, 2013, 17:55
Все ОК же.
"Казнить нельзя помиловать" - все ОК же.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: sasza от июля 26, 2013, 07:25
Цитировать
Когда в 70-х годах коллектив «Оризонт» давал концерты в Куйбышеве (нынешней Самаре), по всему городу были расклеены афиши. Еще бы, из самой Молдавии приезжает прогремевший на весь Союз вокально-инструментальный ансамбль...
Впрочем, праздничное настроение горожан несколько подпортил неизвестный хулиган, подписавший на афише под названием ВИА всего одно слово — «Овно».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lodur от июля 26, 2013, 07:49
Цитата: Alenarys от апреля 10, 2013, 13:50Няшка он! Причем очень няшка :E:
Интересно, что так его воспринимает абсолютное большинство людей любого пола, возраста и социальной группы. Хотя, казалось бы, что уж няшного в нём может быть?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от августа 8, 2013, 19:56
Научный конгресс, посвященный происхождению географических названий. Выступает один ученый:
- У нас под Москвой был такой исторический случай. Петр Первый со свитой остановился в одном селе, и ночью один солдат заснул в карауле. Утром начальник караула спросил царя, как его наказать. Но царь был в хорошем настроении и только сказал: "Оставь его!". С тех пор село называется Астафьево.
Берет слово другой ученый:
- У нас на Ставрополье был очень похожий случай. Только царь на этот раз был не в духе, и солдату повезло меньше. А село с тех пор называется Ипатьево.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alexi84 от августа 8, 2013, 20:42
Нидерландский анекдот на лингвистическую тему. Разумеется, про бельгийцев. :)

Один бельгиец задумал съездить в Нидерланды и решил подучить голландский язык. Приезжает, заходит в магазин и спрашивает по-голландски:
- У вас есть тёмный хлеб?
Продавщица-голландка отвечает:
- А вы, наверное, бельгиец?
- Как вы догадались?
- У нас в Голландии говорят не "тёмный хлеб", а "чёрный хлеб".
Бельгиец вернулся домой, взялся за словари, долго и старательно изучал голландскую лексику. На следующий год снова приезжает в Голландию, заходит в тот же магазин:
- У вас есть чёрный хлеб?
Продавщица ему в ответ:
- А вы бельгиец?
- Как вы догадались?
- У вас, бельгийцев, произношение не такое, как у нас в Голландии.
Бельгиец вернулся домой, долго и старательно изучал голландскую фонетику, улучшал своё произношение, работал с различными аудиокурсами и т.д. На следующий год опять приезжает в Голландию, заходит в магазин и без малейшего акцента спрашивает:
- У вас есть чёрный хлеб?
Продавщица отвечает:
- А вы бельгиец?
Бельгиец поражён:
- Но как вы на этот раз догадались?!
- Так вы уже в третий раз заходите в овощной магазин и спрашиваете хлеб. На такое только бельгийцы способны!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от августа 10, 2013, 08:50
Цитата из блога иностранца, изучающего русский язык (запись сделана по-английски):

...Скажите, а почему русские фамилии вроде medvedev, volkov, voronov, zaytzev etc. — почему они все в родительном падеже множественного числа?

Другие аналогичные записи: http://esquire.ru/lost-in-translation (http://esquire.ru/lost-in-translation)

Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Солохин от августа 10, 2013, 10:52
Цитата: jvarg от августа 10, 2013, 08:50http://esquire.ru/lost-in-translation
:)  ;up:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Солохин от августа 10, 2013, 11:02
ЦитироватьСегодня, оно пришёл в голову мне что, русский творйтельный падеж бы были фактор, содействующий в готовность их поддерживают марксизм. Маленький фактор, содействующий может быть, но один стоит принимать во внимание. По-моему что, русский творйтелный падеж выражает субъективный постулировующий отношений конкретнее, и с более великий отличием из простого объективного происшествия предмета.
К вопросу о гипотезе Сепира-Уорфа
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от августа 10, 2013, 12:06
Цитата: Солохин от августа 10, 2013, 11:02
ЦитироватьСегодня, оно пришёл в голову мне что, русский творйтельный падеж бы были фактор, содействующий в готовность их поддерживают марксизм. Маленький фактор, содействующий может быть, но один стоит принимать во внимание. По-моему что, русский творйтелный падеж выражает субъективный постулировующий отношений конкретнее, и с более великий отличием из простого объективного происшествия предмета.
К вопросу о гипотезе Сепира-Уорфа
Всегда считал последователей этой гипотезы сумасшедшими...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Солохин от августа 10, 2013, 12:28
Я - не всегда. Но в какой-то момент прозрел   :-[
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тайльнемер от августа 10, 2013, 14:17
Цитата: jvarg от августа 10, 2013, 08:50
Другие аналогичные записи: http://esquire.ru/lost-in-translation
Часть цитат — с вот этого форума (http://masterrussian.net/forum.php). Вообще форум довольно интересный.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Red Khan от августа 10, 2013, 14:27
Цитата: jvarg от августа 10, 2013, 08:50
Другие аналогичные записи: http://esquire.ru/lost-in-translation (http://esquire.ru/lost-in-translation)
ЦитироватьНу, читаю я «Петр Первый» Алексого Толстого... А там была фраза «кабацкая теребень»
Нейтивы тоже не очень понимают (http://otvet.mail.ru/question/11937275). А вообще, с определённого момента нужно уже толковыми словарями начать пользоваться.

ЦитироватьПесню Ананаса
:E:

ЦитироватьПривет всем. Мне срочно нужно перевести короткую фразу из «Братьев Карамазовых» (пробовал сам, но я только начал учить русский!). Звучит так: We are guilty before all and for all («Пред всеми людьми за всех и за вся виноват». — Esquire). Если кто-нибудь может помочь, я был бы ОЧЕНЬ признателен. Фраза — для татуировки, она останется на моем теле навсегда, пожалуйста, пишите, только если абсолютно уверены в переводе.
Спасибо огромное.
Это надо в здешний раздел татуировки запостить, пусть люди удивляются.  :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от августа 10, 2013, 15:40
Цитата: Red Khan от августа 10, 2013, 14:27
Цитата: jvarg от августа 10, 2013, 08:50
Другие аналогичные записи: http://esquire.ru/lost-in-translation (http://esquire.ru/lost-in-translation)
ЦитироватьНу, читаю я «Петр Первый» Алексого Толстого... А там была фраза «кабацкая теребень»
Нейтивы тоже не очень понимают (http://otvet.mail.ru/question/11937275). А вообще, с определённого момента нужно уже толковыми словарями начать пользоваться.

ЦитироватьПесню Ананаса
:E:

ЦитироватьПривет всем. Мне срочно нужно перевести короткую фразу из «Братьев Карамазовых» (пробовал сам, но я только начал учить русский!). Звучит так: We are guilty before all and for all («Пред всеми людьми за всех и за вся виноват». — Esquire). Если кто-нибудь может помочь, я был бы ОЧЕНЬ признателен. Фраза — для татуировки, она останется на моем теле навсегда, пожалуйста, пишите, только если абсолютно уверены в переводе.
Спасибо огромное.
Это надо в здешний раздел татуировки запостить, пусть люди удивляются.  :D
вот не боятся эти иностранцы такие сложнейшие произведения читать. в них и современному русскому человеку не все понятно. респект.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от августа 27, 2013, 21:28
Цитата: Poirot от августа 10, 2013, 15:40
...в них и современному русскому человеку не все понятно.
Есть замечательные русские писатели: Михаил Бару и Михаил Липскеров (прошу без антисемитских комменнтариев). Есть замечательные русские поэты: Тимур Шаов и Амиран Адамия. Все перечисленные - развивают русский язык, и некоторым замшелым прочим - не чета. Рекомендую!
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: cetsalcoatle от августа 28, 2013, 20:48
ЦитироватьПожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте мои умные ошибки)!
:E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 28, 2013, 21:50
Разговаривают Русский (Р) и Украинец (У)... (Р) - Вот вас украинцев хрен поймешь... Странный у вас язык... Вот "Незабаром" - не разберешься за баром, перед баром или еще гденить... (У)- А то у вас краще... Ось слівце "Сравни"... Не зрозуміеш - срав, чи ні?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 30, 2013, 12:19
Registry on the first day back at school in Birmingham, England.
The teacher begins calling out the names of the pupils:
-"Mustafa Al Eih Zeri ?"
-"Here"
-"Achmed El Kabul ?"
-"Here"
-"Fatima Al Hayek ? "
-"Here"
-"Ali Abdul Olmi ?"
-"Here"
-"Mohammed Kadir ?"
-"Here"
-"Ali Son Al En ?"
— silence in the classroom.
— "Ali Son Al En ? "
— continued silence as everyone looked around the room.
The teacher repeats the call:
-"Ali Son Al En!!!"
A girl stands up and says timidly:
-"Sorry, teacher. I think that might be me.... but it's pronounced Alison Allen..."
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Flos от августа 30, 2013, 12:43
Цитата: Nevik Xukxo от августа 30, 2013, 12:19
-"Sorry, teacher. I think that might be me.... but it's pronounced Alison Allen..."
:)
— В то время как капиталистические войска пытаются установить свою диктатуру на востоке, в небе Кореи отважно сражаются лётчики Ли Си Цын и Ван Ю Шин
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от августа 30, 2013, 12:56
Цитата: jvarg от августа 10, 2013, 08:50
Цитата из блога иностранца, изучающего русский язык (запись сделана по-английски):

...Скажите, а почему русские фамилии вроде medvedev, volkov, voronov, zaytzev etc. — почему они все в родительном падеже множественного числа?
Собственно, что смешного в вопросе? Вопрос легитимный. Разве фамилии — исторически не родительный? Ну и логично получается, сын такого-то (таких-то). Типа там Кузнецов сын, Петров сын и т.п. Правда скорее это единственное число и не факт что родительный падеж, может другая какая-то форма, но из той же семантики.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от августа 30, 2013, 13:22
Цитата: RawonaM от августа 30, 2013, 12:56
Правда скорее это единственное число и не факт что родительный падеж, может другая какая-то форма, но из той же семантики.
Не понял.
Разве притяжательная форма -ов / -ев по происхождению имеет отношение к родительному падежу мн.ч. основы на *-o?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: RawonaM от августа 30, 2013, 13:30
Цитата: mnashe от августа 30, 2013, 13:22
Разве притяжательная форма -ов / -ев по происхождению имеет отношение к родительному падежу мн.ч. основы на *-o?
Понятия не имею что это за основа и какой у нее родительный падеж. Пусть знатоки расскажут.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hellerick от августа 30, 2013, 13:34
В любом случае, если у англичан есть фамилии типа Jones, то непонятно, чему они могут удивляться.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: sasza от августа 30, 2013, 17:39
Цитата: Hellerick от августа 30, 2013, 13:34
В любом случае, если у англичан есть фамилии типа Jones, то непонятно, чему они могут удивляться.
Ничего странного. Ситуация "слона-то я и не приметил" по отношению к собственному языку - нередкое явление. К примеру, одной англоканадке, да ещё и учительнице английского, я открыл глаза на то, что earring = ear + ring.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от августа 30, 2013, 18:02
Цитата: RawonaM от августа 30, 2013, 13:30
Понятия не имею что это за основа
Ну основа на *-ŏ- же → II склонение в современном русском.
В современном русском почему-то в родительном падеже множественного числа для этой основы появилось окончание -ов / -ев, похожее на притяжательную форму на -ов, но вряд ли есть связь меж ними.
Но я не помню, откуда вообще пошло это окончание.
В древнерусском его не было, то есть окончание р.п.мн.ч. было -ъ / -ь:
И.ед.И.мн.Р.мн.
влъкъвлъцивлъкъ
сєлосєласєлъ
ножьножиножь
полѥполꙗполь
и никаких «волков», «ножей», «полей», «Иванов», «медведей».
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от августа 30, 2013, 18:09
Напомнило анекдот про грузина в офисе. Он спрашивает, почему в Москве одни грузины: Канцелярия, Уборная, Столовая...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от августа 30, 2013, 18:16
Цитата: RawonaM от августа 30, 2013, 12:56
Разве фамилии — исторически не родительный?
Нет же. Притяжательное прилагательное на -ов (для основы на -ǒ-) / -ин (для основы на -ā-).
Ива́нов сын, Иванова дочь, кузнецов сын, старостин сын; Ривкин сын и т.д.
Исторически родительный — это фамилии типа Седых.

Цитата: RawonaM от августа 30, 2013, 12:56
Правда скорее это единственное число и не факт что родительный падеж, может другая какая-то форма, но из той же семантики.
Обычное притяжательное прилагательное, которое ограниченно применяется и сегодня (постепенно исчезая из употребления, особенно форма на -ов).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от августа 30, 2013, 20:18
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от августа 30, 2013, 23:48
Цитата: mnashe от августа 30, 2013, 18:02Но я не помню, откуда вообще пошло это окончание.
И.ед.И.мн.Р.мн.
сынъсыновєсыновъ
врьхъврьховєврьховъ
волъволовєволовъ
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Валентин Н от сентября 3, 2013, 16:04
Цитата: Neska от июня 25, 2013, 11:12
ЦитироватьГосдума рассмотрит законопроект об уголовном наказании за реабилитацию нацизма до конца весенней сессии.
:oКто журналистов учит русскому языку? :o  Неужели можно так не чувствовать язык?  :D
там запятой не хватает просто.
Госдума рассмотрит законопроект об уголовном наказании за реабилитацию нацизма, до конца весенней сессии.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Imp от сентября 3, 2013, 16:16
Английский вариант старой шутки про грузина по имени Авас:

— Hello, are you there?
— Yes, who are you please?
— I'm Watt.
— What's your name?
— Watt's my name.
— Yes, what's your name?
— My name is John Watt.
— John what?
— Yes, are you Jones?
— No I'm Knott.
— Will you tell me your name then?
— Will Knott.
— Why not?
— My name is Knott.
— Not what?
— Not Watt, Knott.
— What?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от сентября 3, 2013, 17:56
Трудности перевода (частично боян, частично нет)
http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/mgimo-finishd-551205/
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Red Khan от сентября 3, 2013, 18:21
ЦитироватьНо выходит это вовсе не всегда. И Универсиада, и Олимпиада подарили нам несколько чудесных образцов английского в стиле «МГИМО финишд».
Они по-татарски-то неправильно перевели. В КАЗАНИ!!! А Вы от них английского хотите.  :D

Цитироватьаксым
1. биол.; сущ.
белок (растительный, животный, полноценный) ; белки; белковина; протеин; протеины || белковый (обмен, минимум)
2. белковый, протеиновый
аксым матдә — белковое вещество

А белка вот она:
Цитировать
тиен
I
1. сущ.
белка || беличий
тиен ату — застрелить белку
тиен койрыгы — хвост белки, беличий хвост
тисә - тиенгә, тимәсә - ботакка — (погов.) попадёт - в белку, не попадёт - в ветку; либо в сук, либо в тетерю

А грамматика???
Кошлар һәм тиеннәр өчен утлык
Неужто в Казани не найти человека способного правильно перевести такую простейшую фразу, которую даже я могу перевести. Слов нет. :fp:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от сентября 3, 2013, 18:25
Институт белки №2.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Red Khan от сентября 3, 2013, 18:27
ЦитироватьПорномультик.
Комментатор явно пересмотрел этих самых порно, но не обязательно мультиков. :) Нормальное это слово в английском.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тайльнемер от сентября 3, 2013, 19:19
Цитата: Red Khan от сентября  3, 2013, 18:27
Комментатор явно пересмотрел этих самых
+1

«В модном магазине даже аварийные выходы модные» — тоже комментарий не в тему.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Red Khan от сентября 3, 2013, 19:30
Цитата: Тайльнемер от сентября  3, 2013, 19:19
«В модном магазине даже аварийные выходы модные» — тоже комментарий не в тему.
Не, там как-раз то нормально. Используется != designed в этом контексте. Used for evacuations более правильно, хотя, насколько я знаю, обычно пишут что-то типа For evacuations only.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Red Khan от сентября 3, 2013, 19:31
ЦитироватьСамый добрый мигрант.
Явно прикол наших туристов.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: cetsalcoatle от сентября 3, 2013, 19:45
Цитата: Poirot от августа 10, 2013, 15:40
Цитата: Red Khan от августа 10, 2013, 14:27
Цитата: jvarg от августа 10, 2013, 08:50
Другие аналогичные записи: http://esquire.ru/lost-in-translation (http://esquire.ru/lost-in-translation)
ЦитироватьНу, читаю я «Петр Первый» Алексого Толстого... А там была фраза «кабацкая теребень»
Нейтивы тоже не очень понимают (http://otvet.mail.ru/question/11937275). А вообще, с определённого момента нужно уже толковыми словарями начать пользоваться.

ЦитироватьПесню Ананаса
:E:

ЦитироватьПривет всем. Мне срочно нужно перевести короткую фразу из «Братьев Карамазовых» (пробовал сам, но я только начал учить русский!). Звучит так: We are guilty before all and for all («Пред всеми людьми за всех и за вся виноват». — Esquire). Если кто-нибудь может помочь, я был бы ОЧЕНЬ признателен. Фраза — для татуировки, она останется на моем теле навсегда, пожалуйста, пишите, только если абсолютно уверены в переводе.
Спасибо огромное.
Это надо в здешний раздел татуировки запостить, пусть люди удивляются.  :D
вот не боятся эти иностранцы такие сложнейшие произведения читать. в них и современному русскому человеку не все понятно. респект.
Это ещё нужно посмотреть что сложней: Достоевский или Alice's Adventures in Wonderland? :umnik:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от сентября 3, 2013, 20:28
хармс
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от октября 1, 2013, 01:44
(http://s020.radikal.ru/i713/1309/3b/ea45571a36dd.jpg) (http://radikal.ru/fp/7fad556026b8441e912b8c9f3a5443bb)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от октября 1, 2013, 09:39
Hironda,  ;up:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Солохин от октября 1, 2013, 11:20
 :yes:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Rwseg от октября 3, 2013, 05:39
Цитата: Imp от сентября  3, 2013, 16:16
Английский вариант старой шутки про грузина по имени Авас:
Не работает в акцентах с /ʍ/. Да и в реальности интонация помогает понять.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Imp от октября 3, 2013, 06:32
Цитата: Rwseg от октября  3, 2013, 05:39
Цитата: Imp от сентября  3, 2013, 16:16
Английский вариант старой шутки про грузина по имени Авас:
Не работает в акцентах с /ʍ/. Да и в реальности интонация помогает понять.
Ну в анекдотах часто заложено некоторое допущение, artistic license, так сказать. Наша шутка про Аваса тоже в реальной жизни не сработала бы именно так. А акцент с /ʍ/ всё реже встречается.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от октября 3, 2013, 11:33
Цитироватьhlebniks
А поговорить?!

Есть на одном рыночке в Риге хозяин. Зовут его Тамаз. Тамаз - грузин, он хорошо говорит по-русски и грузински, но не умеет по-латышски.

У Тамаза есть жена, зовут ее Сандра. Сандра хорошо говорит по-русски и по-латышски, но не умеет по-грузински. Вообще-то она цыганка.

И тут появился на рынке один...итальянец. Итальянца зовут Джованни, он женился тут на латышке, торгует на рынке и даже выучил латышский язык. А его жена латышский знает, а русский и итальянский - нет.

И вот получается, что иногда Тамаз очень хочет пообщаться с Джованни. По производственным вопросам.

Делается это так.

При встрече с Джованни оба берут в руки телефоны.

Тамаз звонит своей жене по телефону и простым русским языком объясняет, что Джованни - дурак и он хочет ему это сообщить.

Супруга Тамаза по скайпу сообщает на латышском языке жене Джованни, что передает посыл своего мужа.

Жена Джованни долго возмущается несправедливостью утверждения и после получасовых разборок по телефону сообщает мужу о таком наглом предположении.

Джованни крайне возмущается и на латышском передает по телефону жене крайнюю степень негодования, в стиле - "Сам козел!"

Супруга Джованни по скайпу посылает жену Тамаза нафик.

Дамы пререкаются полчаса.

Потом это все доводится до сведения Тамаза по телефону.

Тамаз скорбно выслушивает, потом говорит - "Да пошли вы все!!!"

На этом производственное совещание закончено. Тамаз и Джованни радостно улыбаются друг другу.

Никто ничего не понял.

Из одного блога.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: mnashe от октября 6, 2013, 10:49
Цитата: Hironda от октября  1, 2013, 01:44
(http://s020.radikal.ru/i713/1309/3b/ea45571a36dd.jpg) (http://radikal.ru/fp/7fad556026b8441e912b8c9f3a5443bb)
Я это уже выкладывал, даже тему открыл, чтоб собирать подобное:
Фразы-омофоны (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45601.html)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Lugat от октября 6, 2013, 11:02
Цитата: mnashe от октября  6, 2013, 10:49
Цитата: Hironda от октября  1, 2013, 01:44
(http://s020.radikal.ru/i713/1309/3b/ea45571a36dd.jpg) (http://radikal.ru/fp/7fad556026b8441e912b8c9f3a5443bb)
Я это уже выкладывал, даже тему открыл, чтоб собирать подобное:
Фразы-омофоны (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45601.html)
Добавил (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45601.msg1842690.html#msg1842690) туда же.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Драгана от октября 6, 2013, 12:22
Цитата: Hironda от августа 30, 2013, 18:09
Напомнило анекдот про грузина в офисе. Он спрашивает, почему в Москве одни грузины: Канцелярия, Уборная, Столовая...
Из той же оперы про евреев из другого анекдота (надеюсь, модераторы не обидятся, украинцы обычно не обижаются на шутки про хохлов).

В магазине канцтоваров.
- Мне нужен ватман.
- Ватмана нет, он в командировке.
- Вы меня не поняли, мне нужен ватман для кульмана.
- Кульмана нет, он на больничном.
- Вы меня снова не поняли: мне нужен ватман для кульмана, я - дизайнер!
- Ну и что, я вижу, что Вы не Иванов...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от октября 24, 2013, 19:52
(https://scontent-b-lhr.xx.fbcdn.net/hphotos-ash4/q71/1383682_403534356439154_1920885172_n.jpg)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: jvarg от ноября 21, 2013, 16:46
#425499 ( by )
xxx: В детстве мне подарили энциклопедию, там был раздел, посвященный истории Англии. Я стал бояться музыкантов после прочтения биографии одного из деятелей, потому что она заканчивалась фразой "... был убит роялистами"
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Red Khan от ноября 21, 2013, 16:53
Цитата: jvarg от ноября 21, 2013, 16:46
Я стал бояться музыкантов после прочтения биографии одного из деятелей, потому что она заканчивалась фразой "... был убит роялистами"
Порвали.  :E:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от ноября 28, 2013, 13:58
ЦитироватьИван был на матче женской Лиги чемпионов по футболу "Бирмингем" - "Зоркий" и сфотографировал программку. Состав российской команды - это что-то с чем-то! Елена Медведь,
Наталья Русских, а уж как Вера Дятел вставляет - и не передать! Небось через Google Переводчик прогнали, туманные альбионцы!
(http://www.exler.ru/bannizm/images/22-11-2013/2.jpg)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: sasza от ноября 28, 2013, 16:39
Надеждам и Любови тоже "повезло".
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тайльнемер от ноября 28, 2013, 16:44
(http://lingvowiki.info/wiki/images/2/2c/Sm_laugh.svg)
Love, Hope и Faith — весь набор.
А Gorshkoz ANASTASIA — это что?
А Amy YOUNG MASTER — это так и было или тоже перевод?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: engelseziekte от ноября 28, 2013, 16:54
Цитата: Тайльнемер от ноября 28, 2013, 16:44А Gorshkoz ANASTASIA — это что?
Анастасия Горшкова.

Цитата: Тайльнемер от ноября 28, 2013, 16:44А Amy YOUNG MASTER — это так и было или тоже перевод?
Эми Барчук.

http://жфк-зоркий.рф/about_the_club/team/
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от ноября 28, 2013, 17:02
Natalia Russian тоже порадовала
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от ноября 28, 2013, 17:09
Цитата: Leo от ноября 28, 2013, 17:02
Natalia Russian тоже порадовала
вероятно Русских
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тайльнемер от ноября 28, 2013, 17:20
Цитата: engelseziekte от ноября 28, 2013, 16:54
Эми Барчук
Какой вумный переводчик-то
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: BormoGlott от ноября 28, 2013, 17:31
"27 Shante Sendiford" что бы это значило?
" 20 Adriana Parente"  :donno: не понятно относительно чего
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от ноября 28, 2013, 17:36
Цитата: BormoGlott от ноября 28, 2013, 17:31
"27 Shante Sendiford" что бы это значило?

это так и есть

Цитировать
#27 Шантэ Сендифорд
Родилась:08.01.1990
Амплуа: Вратарь
Страша: США
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Poirot от ноября 28, 2013, 17:37
Страша?
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Leo от ноября 28, 2013, 17:38
Цитата: Poirot от ноября 28, 2013, 17:37
Страша?

цитата ж  :donno:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от ноября 28, 2013, 21:31
Шантэ Сендифорд видимо такая страша, вот почему из США переехала.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Red Khan от ноября 28, 2013, 21:42
Цитата: Neska от ноября 28, 2013, 13:58
Небось через Google Переводчик прогнали, туманные альбионцы!
Я так подозреваю они переводчик с транскриптором перепутали. Хотя Гугл с некоторых языков транскрибирует.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: BormoGlott от ноября 29, 2013, 04:42
Цитата: BormoGlott от ноября 28, 2013, 17:31
" 20 Adriana Parente"  :donno: не понятно относительно чего
— Семён Семёныч!?
— А-а! :scl:
Адриана Паренте (14.04.1980, Бразилия)

ЦитироватьСостав «Зоркого»

Вратари: Мария Жаманакова (21.08.1989, Россия), Шантэ Сендифорд (8.01.1990, США), Надежда Межакова (1.12.1987, Россия).   

Защитники: Адриана Паренте (14.04.1980, Бразилия), Елена Медведь (23.01.1985, Россия), Эми Барчук (28.10.1990, США), Наталья Русских (6.07.1985, Россия), Надежда Генькенева (7.03.1988, Россия), Анастасия Костюкова (15.05.1985, Россия), Оксана Рябиничева (21.02.1990, Россия), Наталья Саратовцева (3.10.1989, Россия), Анастасия Слонова (17.05.1984, Молдавия), Любовь Букашкина (11.06.1987, Россия).   

Полузащитники: Елена Морозова (15.03.1987, Россия), Эшли Ник (27.10.1987, США), Вера Дятел (3.03.1984, Украина), Алиса Маутс (29.07.1989, США),  Светлана Цидикова (4.02.1985, Россия), Анастасия Горшкова (22.08.1991, Россия).

Нападающие: Олеся Курочкина (6.09.1983, Россия), Мария Руис (13.06.1983, Испания), Екатерина Сочнева (12.08.1985, Россия), Ольга Иванова (13.02.1989, Россия), Наталья Плосконенко (26.03.1990, Россия).   

Главный тренер – Владимир Введенский (14.02.1978, Россия). 
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от ноября 29, 2013, 06:00
Жаль, тренера не указали. Был бы какой-нибудь Интродакшн. ;)
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: sasza от ноября 29, 2013, 06:08
Цитата: Neska от ноября 29, 2013, 06:00
Жаль, тренера не указали. Был бы какой-нибудь Интродакшн. ;)
С тренером как раз было бы всё в порядке, ведь слова "введенский" в русском языке нет.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: BormoGlott от ноября 29, 2013, 07:39
Цитата: sasza от ноября 29, 2013, 06:08
Цитата: Neska от ноября 29, 2013, 06:00
Жаль, тренера не указали. Был бы какой-нибудь Интродакшн. ;)
С тренером как раз было бы всё в порядке, ведь слова "введенский" в русском языке нет.
тренер перед номером 1 указан же
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: sasza от ноября 29, 2013, 07:56
Цитата: BormoGlott от ноября 29, 2013, 07:39
тренер перед номером 1 указан же
Точно. Поверил на слово Неске же.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Neska от ноября 30, 2013, 05:45
Цитата: sasza от ноября 29, 2013, 07:56
Цитата: BormoGlott от ноября 29, 2013, 07:39
тренер перед номером 1 указан же
Точно. Поверил на слово Неске же.
Упс. :-[ Поленился глянуть. :donno:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от декабря 3, 2013, 12:17
шл.шщ.87...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Тайльнемер от декабря 3, 2013, 13:20
Цитата: Bhudh от декабря  3, 2013, 12:17
шл.шщ.87...
Наверное, это смешной анекдот. Жаль, я не лингвист, и не понимаю его...
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: pomogosha от декабря 3, 2013, 13:48
Цитата: Тайльнемер от декабря  3, 2013, 13:20
Цитата: Bhudh от декабря  3, 2013, 12:17
шл.шщ.87...
Наверное, это смешной анекдот. Жаль, я не лингвист, и не понимаю его...
Цитата: Bhudh от декабря  3, 2013, 12:17
шл.шщ.87...
16-18, 21, 25, 28, 29, 31, 33-50, 52-87, а также 89-92. Там самые прикольные фамилии :??? 
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: sasza от декабря 3, 2013, 16:30
Цитата: Тайльнемер от декабря  3, 2013, 13:20
Цитата: Bhudh от декабря  3, 2013, 12:17
шл.шщ.87...
Наверное, это смешной анекдот. Жаль, я не лингвист, и не понимаю его...
Похоже на ошибку распознавания китайских иероглифов (помогоша не помог).
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Bhudh от декабря 4, 2013, 22:59
Похоже, это моё дитё влезло на форум ;D.
Любознательный малыш растёт. Сегодня окромя своей игры ещё окон 20 открыл.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Pinia от декабря 4, 2013, 23:56
Цитата: Bhudh от декабря  4, 2013, 22:59
Похоже, это моё дитё влезло на форум ;D.
Любознательный малыш растёт. Сегодня окромя своей игры ещё окон 20 открыл.
:D молодец  :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Hironda от декабря 6, 2013, 15:03
Сиреневенькая зубовыковыривательница
40 современных скороговорок для развития дикции и поднятия настроения.

В наши дни уже никого не удивишь Сашей, идущей по шоссе и сосущей сушку, или каким-нибудь грекой, который все ездит через реки и общается с местной фауной. Однако фонд русских скороговорок с каждым днем пополняется, и среди них появляются те, что соответствуют самым актуальным темам современности. Можно найти скороговорки о рекламе, о политике, о шоу-бизнесе и обо всем разнообразии российской жизни.

Редакция AdMe.ru выбрала 40 остроумных и труднопроизносимых скороговорок и предлагает своим читателям немного потренировать дикцию. Честно говоря, у нас не все получилось выговорить с первого раза. А у вас получится?

    Истерически разнервничавшегося конституционалиста Константина нашли акклиматизировавшимся в конституционном Константинополе.
    Деидеологизировали-деидеологизировали, и додеидеологизировались.
    Невелик бицепс у эксгибициониста.
    В Кабардино-Балкарии валокордин из Болгарии.
    Кокосовары варят в скорококосоварках кокосовый сок.
    Их пестициды не перепестицидят наши по своей пестицидности.
    Сиреневенькая зубовыковыривательница.
    Флюорографист флюорографировал флюорографистку.
    Ложечка моя желобовыгибистая с преподвыподвертом.
    На винте, видать, видна виды видавшая Винда.
    Я — вертикультяп. Могу вертикультяпнуться, могу вывертикультяпнуться.
    Гурбангулы Бердымухамедов украл у Танирбергена Бердонгарова кораллы.
    Эйяфьятлайокудль эйяфьятлайокудляли, эйяфьятлайокудляли, но не выэйяфьятлайокудляли.
    Надо Эйяфьятлайокудль переэйяфьятлайокудлевать да перевыэйяфьятлайокудлевать.
    Стаффордширский терьер ретив, а черношерстный ризеншнауцер резв.
    Это колониализм? — Нет, это не колониализм, а неоколониализм!
    Повадился дебил бодибилдингом заниматься.
    Прирабатываясь к работке, работник нарабатывает наработки,
    Заработок зарабатывает от работки, а приработок — от переработки.
    На ура у гуру инаугурация прошла.
    Дай кирку Киркорову корки откалывать.
    Обладаешь ли ты налогооблагаемой благодатью?
    Невзначай зачали чадо до бракосочетания.
    Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!
    Рапортовал, да не дорапортовал, дорапортовал, да зарапортовался.
    Высшие эшелоны подшофе шествовали к подшефным по шоссе.
    Регулировщик лигуриец регулировал в Лигурии.
    По шоссе Саша шел, саше на шоссе Саша нашел.
    Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.
    Чешуя у щучки, щетинка у чушки.
    Расчувствовавшаяся Лукерья расчувствовала нерасчувствовавшегося Николку.
    Еду я по выбоинам, из выбоин не выеду я.
    Недопереквалифицировавшийся.
    Инцидент с интендантом, прецедент с претендентом, интрига с интриганом.
    А мне не до недомогания.
    Чукча в чуме чистит чуни. Чистота у чукчи в чуме.
    Работники предприятие приватизировали, приватизировали, да не выприватизировали.
    Бомбардир бонбоньерками бомбардировал барышень Бранденбурга.
    В шалаше шуршит шелками желтый дервиш из Алжира и, жонглируя ножами, штуку кушает инжира.
    Весьма воздействует на нас словес изысканная вязь.
    Дыбра — это животное в дебрях тундры,
    Вроде бобра и выдры, враг кобры и пудры.
    Бодро тыбрит ядра кедра и дробит добро в недрах.
    В целлофане целовались цепелины с пацанами, циберфиллер цыкнул числам целочисленнный процесс, а цианистые цыпки зацепились за цунами, цапля с центом танцевали целомудренный эксцесс.
    Скороговорун скороговорил скоровыговаривал,
    Что всех скороговорок не перескороговоришь не перескоровыговариваешь,
    Но заскороговорившись, выскороговорил, что все скороговорки перескороговоришь, да не перескоровыговариваешь.
    И прыгают скороговорки, как караси на сковородке.

http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/sirenevenkaya-zubovykovyrivatelnica-572105/
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Alenarys от декабря 6, 2013, 15:23
Цитата: Bhudh от декабря  4, 2013, 22:59
Похоже, это моё дитё влезло на форум ;D.
Любознательный малыш растёт. Сегодня окромя своей игры ещё окон 20 открыл.
:D :D :D
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Лукас от декабря 6, 2013, 15:43
Цитата: Hironda от декабря  6, 2013, 15:03
40 современных скороговорок для развития дикции и поднятия настроения.
Некоторые скорее приведут к заиканию, чем дикцию исправят. :green:
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: amdf от декабря 17, 2013, 08:59
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.

— Моя фамилия Ге — сказал француз китайцу.
— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
— Почему?
— Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
— А что плохого в колесе?
— Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница» а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо — «девственный».
— Но.. это, мягко говоря, не совем так..
— Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».
— Хорошо, теперь я напишу твое имя.
— Моя фамилия Го.
— Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
— Что означает буква G?
— У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается.
— Отлично! Дальше O?
— Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
— Hguhey.. дальше O?
— Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал «Го» и «Ге».

— И всё?
— Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.

— Хорошо, как твоя фамилия, брат?
— Щекочихин-Крестовоздвиженский.
— А давайте просто бухать? — первым нашелся китаец.

Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

Offtop

Анекдот придумывал не лингвист, видимо. Но всё равно забавно.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: ostapenkovr от декабря 17, 2013, 19:15
Offtop
Да замечательный анекдот! Даже если бы он был составлен реально правильно, смешнее бы не стал.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Red Khan от декабря 18, 2013, 15:01
Бар во Фландрии, сидят двое русских. С барменами (местными) говорят на английском.
Один русский другому:
-Как будет по английский ананас?
-Pineapple
Русский - бармену:
- A pineaplle juice, please.
Бармен коллеге:
-Wat is pineapple in het Engels?
-Ananas.
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Rwseg от декабря 18, 2013, 16:11
Цитата: Red Khan от декабря 18, 2013, 15:01
Бар во Фландрии, сидят двое русских.
Ощущение, что я слышал подобный анекдот в перепевке Рабиновича только без русских. :???
Название: Лингвистические анекдоты
Отправлено: Red Khan от декабря 18, 2013, 16:21
Цитата: Rwseg от декабря 18, 2013, 16:11
Цитата: Red Khan от декабря 18, 2013, 15:01
Бар во Фландрии, сидят двое русских.
Ощущени