Автор Тема: Język polski (Польский язык)  (Прочитано 315880 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Albert Magnus

  • Сообщений: 207
Хочу найти автора и оригинального исполнителя песни "Дождик" (Сiepły deszcz?), исполнявшейся на польском и русском Эдитой Пьеха с ансамблем "Дружба". Напишите пожалуйста текст на польском (песня тут: http://www.youtube.com/watch?v=EXXH86lb9XA)

Оффлайн Tschessack

  • Newbie
  • Сообщений: 1

Оффлайн Albert Magnus

  • Сообщений: 207
Да, уже ответили.

Оффлайн Hellerick

  • Сообщений: 30581
  • Пол: Мужской


Насколько распространен у поляков глиф Ƶ вместо Ż?

Оффлайн vanes

  • Newbie
  • Сообщений: 1
Люблю польский язык! Ни один язык не может с ним сравниться.

Оффлайн Sirko

  • Сообщений: 2555
  • Пол: Мужской
Насколько распространен у поляков глиф Ƶ вместо Ż?
Цитировать
W języku polskim natomiast znak Ƶ jest używany zamiennie z Ż, częściej w piśmie odręcznym.
http://www.goldenline.pl/grupy/Zainteresowania/swiat-pisma/zet-z-kreska,443314/
Цитировать
Glif Ż z kreską poziomą spotykany jest raczej w pismach tytułowych, wersalikowych
Цитировать
Jan Wojeński w "Technice liternictwa" pisze: "Przekreślenie linią poziomą pośrodku litery Z stosuje się jako ozdobę; rzadziej przekreślenie to równa się brzmieniu litery Ź lub Ż".
Цитировать
STRAŻ POŻARNA na samochodach i mundurach miewa często zapis z kreskami.

Оффлайн Pinia

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 11584
  • Пол: Женский
Często w drukach okolicznościowych  i znakach ikonograficznych. Niektórzy w piśmie odręcznym.
All people smile in the same language!

Оффлайн Hellerick

  • Сообщений: 30581
  • Пол: Мужской
Спасибо.

Еще вопрос: как в польском языке принято произносить немецкие названия с умляутом? Например, если поляку попадется название/фамилия Loewen или Löwen, будет ли он пытаться в своей речи изобразить немецкий гласный? Или просто произнесет Lowen на польский манер? Есть ли тенденция передавать немецкие Ö и Ü в польской речи как польские IO и IU со смягчением предыдущего согласного?

Оффлайн Upliner

  • Сообщений: 4254
  • Пол: Мужской
  • Blanklanugbesto
    • Лингвополитика
Ü вроде происносится как I, т.е. фюрера называют "фирер".
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent

Оффлайн Artiemij

  • Сообщений: 7879
  • Пол: Мужской
Получается, из всего мира только восточные славяне ассоциируют [y]-подобные звуки с [ʲu]?
Я тартар!

Оффлайн Hellerick

  • Сообщений: 30581
  • Пол: Мужской
Спросил поляков на другом форуме. Говорят, Ä и Ö произносятся как E, а Ü — как I. Хотя хорошим тоном является произносить на немецкий манер.

Оффлайн Pinia

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 11584
  • Пол: Женский
Спросил поляков на другом форуме. Говорят, Ä и Ö произносятся как E, а Ü — как I. Хотя хорошим тоном является произносить на немецкий манер.
Правильно сказали. А фамилии обязательно выговариваем так, как они звучат в родном языке.
All people smile in the same language!

Оффлайн Hellerick

  • Сообщений: 30581
  • Пол: Мужской
Пытаюсь разобраться в польской фонетике.

Вот список слов из Викисловаря:

Цитировать
fobia
fotografia
parafia
antropologia
energia
fonologia
mitologia
gigantomachia
dalia
anatomia
ekonomia
Akwitania
Estonia
peonia
plebania
schizofrenia
entalpia
bakteria
kategoria
hostia
szałwia

Все эти слова согласно английской версии Викисловаря произносятся без звука [й] ([эстоня]), а согласно польской — со звуком [й] ([эстонья]).

Кто врет?

Оффлайн bvs

  • Сообщений: 12977
Насколько помню по учебнику, иностранные слова с -ia произносятся как -ja.

Оффлайн Nataliko

  • Сообщений: 14
Эти слова произносятся с "й".
p.s. Послушайте произношение даже в англоязычном викисловаре, они выговаривают фобья, а не фобя.

Оффлайн Hellerick

  • Сообщений: 30581
  • Пол: Мужской
Просто я в очередной раз делаю кириллизатор польского, и мне нужен список слов, которые вопреки написанию читаются с -ja на конце. Пока что список выглядит так:


Слова на -mia здесь скорее по этимологическим причинам, чем из-за произношения.
Слова filantropia и satrapia произносятся с ударным -пи́а на конце.

Оффлайн Nataliko

  • Сообщений: 14
А где вы нашли, что они так произносятся (satrapia, filantropia)? Я бы так не сказала, но утверждать не берусь.
Единственное, что могу сказать, что Austria - Аустрья, но Austriak - Аустрыяк (ударение на и-ы, р не смягчается)

Оффлайн Hellerick

  • Сообщений: 30581
  • Пол: Мужской
А где вы нашли, что они так произносятся (satrapia, filantropia)?

Да, похоже, это ошибка, и я случайно вытянул для этих слов итальянское произношение.

Оффлайн bvs

  • Сообщений: 12977
Слова на -mia здесь скорее по этимологическим причинам, чем из-за произношения.
Вроде "мягкие" губные в современном произношении всегда произносятся как mj.

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 11429
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
Единственное, что могу сказать, что Austria - Аустрья, но Austriak - Аустрыяк (ударение на и-ы, р не смягчается)
А тут не так: https://pl.wiktionary.org/wiki/Austriak
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Оффлайн Nataliko

  • Сообщений: 14
да, в транскрипции они пишут по-другому, но когда на этом же сайте слушаешь wymowu, то на мой взгляд ударение на i, еще можно здесь послушать http://pl.forvo.com/word/austriak/

Слова на -mia здесь скорее по этимологическим причинам, чем из-за произношения.
Вроде "мягкие" губные в современном произношении всегда произносятся как mj.

Нет, не всегда, например miano - мяно.

Онлайн Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 59309
  • Пол: Мужской
  • Haariger Affe
    • Подушка
да, в транскрипции они пишут по-другому, но когда на этом же сайте слушаешь wymowu, то на мой взгляд ударение на i, еще можно здесь послушать http://pl.forvo.com/word/austriak/

Для польского разговорного это нормально.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Оффлайн Hellerick

  • Сообщений: 30581
  • Пол: Мужской
Что такое zd- у слова "zdjąć"?
Какая-то фонетическая адаптация приставки z-?

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 11429
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
В русском то же самое в глаголе «вздымать(ся)». Видимо, остаток от приставки под-.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: