Author Topic: Język polski (Польский язык)  (Read 294699 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Albert Magnus

  • Posts: 202
Хочу найти автора и оригинального исполнителя песни "Дождик" (Сiepły deszcz?), исполнявшейся на польском и русском Эдитой Пьеха с ансамблем "Дружба". Напишите пожалуйста текст на польском (песня тут: http://www.youtube.com/watch?v=EXXH86lb9XA)


Offline Albert Magnus

  • Posts: 202
Да, уже ответили.

Online Hellerick

  • Posts: 29328
  • Gender: Male


Насколько распространен у поляков глиф Ƶ вместо Ż?

Offline vanes

  • Newbie
  • Posts: 1
Люблю польский язык! Ни один язык не может с ним сравниться.

Offline Sirko

  • Posts: 2488
  • Gender: Male
Насколько распространен у поляков глиф Ƶ вместо Ż?
Quote
W języku polskim natomiast znak Ƶ jest używany zamiennie z Ż, częściej w piśmie odręcznym.
http://www.goldenline.pl/grupy/Zainteresowania/swiat-pisma/zet-z-kreska,443314/
Quote
Glif Ż z kreską poziomą spotykany jest raczej w pismach tytułowych, wersalikowych
Quote
Jan Wojeński w "Technice liternictwa" pisze: "Przekreślenie linią poziomą pośrodku litery Z stosuje się jako ozdobę; rzadziej przekreślenie to równa się brzmieniu litery Ź lub Ż".
Quote
STRAŻ POŻARNA na samochodach i mundurach miewa często zapis z kreskami.

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11559
  • Gender: Female
Często w drukach okolicznościowych  i znakach ikonograficznych. Niektórzy w piśmie odręcznym.
All people smile in the same language!

Online Hellerick

  • Posts: 29328
  • Gender: Male
Спасибо.

Еще вопрос: как в польском языке принято произносить немецкие названия с умляутом? Например, если поляку попадется название/фамилия Loewen или Löwen, будет ли он пытаться в своей речи изобразить немецкий гласный? Или просто произнесет Lowen на польский манер? Есть ли тенденция передавать немецкие Ö и Ü в польской речи как польские IO и IU со смягчением предыдущего согласного?

Offline Upliner

  • Posts: 4078
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
    • Лингвополитика
Ü вроде происносится как I, т.е. фюрера называют "фирер".
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent

Offline Artiemij

  • Posts: 7880
  • Gender: Male
Получается, из всего мира только восточные славяне ассоциируют [y]-подобные звуки с [ʲu]?
Я тартар!

Online Hellerick

  • Posts: 29328
  • Gender: Male
Спросил поляков на другом форуме. Говорят, Ä и Ö произносятся как E, а Ü — как I. Хотя хорошим тоном является произносить на немецкий манер.

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11559
  • Gender: Female
Спросил поляков на другом форуме. Говорят, Ä и Ö произносятся как E, а Ü — как I. Хотя хорошим тоном является произносить на немецкий манер.
Правильно сказали. А фамилии обязательно выговариваем так, как они звучат в родном языке.
All people smile in the same language!

Online Hellerick

  • Posts: 29328
  • Gender: Male
Пытаюсь разобраться в польской фонетике.

Вот список слов из Викисловаря:

Quote
fobia
fotografia
parafia
antropologia
energia
fonologia
mitologia
gigantomachia
dalia
anatomia
ekonomia
Akwitania
Estonia
peonia
plebania
schizofrenia
entalpia
bakteria
kategoria
hostia
szałwia

Все эти слова согласно английской версии Викисловаря произносятся без звука [й] ([эстоня]), а согласно польской — со звуком [й] ([эстонья]).

Кто врет?

Offline bvs

  • Posts: 10822
Насколько помню по учебнику, иностранные слова с -ia произносятся как -ja.

Offline Nataliko

  • Posts: 14
Эти слова произносятся с "й".
p.s. Послушайте произношение даже в англоязычном викисловаре, они выговаривают фобья, а не фобя.

Online Hellerick

  • Posts: 29328
  • Gender: Male
Просто я в очередной раз делаю кириллизатор польского, и мне нужен список слов, которые вопреки написанию читаются с -ja на конце. Пока что список выглядит так:


Слова на -mia здесь скорее по этимологическим причинам, чем из-за произношения.
Слова filantropia и satrapia произносятся с ударным -пи́а на конце.

Offline Nataliko

  • Posts: 14
А где вы нашли, что они так произносятся (satrapia, filantropia)? Я бы так не сказала, но утверждать не берусь.
Единственное, что могу сказать, что Austria - Аустрья, но Austriak - Аустрыяк (ударение на и-ы, р не смягчается)

Online Hellerick

  • Posts: 29328
  • Gender: Male
А где вы нашли, что они так произносятся (satrapia, filantropia)?

Да, похоже, это ошибка, и я случайно вытянул для этих слов итальянское произношение.

Offline bvs

  • Posts: 10822
Слова на -mia здесь скорее по этимологическим причинам, чем из-за произношения.
Вроде "мягкие" губные в современном произношении всегда произносятся как mj.

Offline Vertaler

  • Posts: 11237
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Единственное, что могу сказать, что Austria - Аустрья, но Austriak - Аустрыяк (ударение на и-ы, р не смягчается)
А тут не так: https://pl.wiktionary.org/wiki/Austriak
mi iĝis lernejano, / kaj gravis mia stud':
pri polvo de cejano, / pri astra magnitud'...
la fakojn mi ellernis pene, / kaj oni ĉion ŝanĝis plene!

Offline Nataliko

  • Posts: 14
да, в транскрипции они пишут по-другому, но когда на этом же сайте слушаешь wymowu, то на мой взгляд ударение на i, еще можно здесь послушать http://pl.forvo.com/word/austriak/

Слова на -mia здесь скорее по этимологическим причинам, чем из-за произношения.
Вроде "мягкие" губные в современном произношении всегда произносятся как mj.

Нет, не всегда, например miano - мяно.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 56232
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
да, в транскрипции они пишут по-другому, но когда на этом же сайте слушаешь wymowu, то на мой взгляд ударение на i, еще можно здесь послушать http://pl.forvo.com/word/austriak/

Для польского разговорного это нормально.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Online Hellerick

  • Posts: 29328
  • Gender: Male
Что такое zd- у слова "zdjąć"?
Какая-то фонетическая адаптация приставки z-?

Offline Vertaler

  • Posts: 11237
  • Gender: Male
  • Vielzeller
В русском то же самое в глаголе «вздымать(ся)». Видимо, остаток от приставки под-.
mi iĝis lernejano, / kaj gravis mia stud':
pri polvo de cejano, / pri astra magnitud'...
la fakojn mi ellernis pene, / kaj oni ĉion ŝanĝis plene!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: