Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Автор Тема: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык  (Прочитано 2250990 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Рита Ефр

  • Сообщений: 53
  • Пол: Женский
спасибо огромное!! а это как переводится SIREIR AYNPES INCHPES ES QEZ

Оффлайн Robert Dunwell

  • Сообщений: 1523
  • Пол: Мужской
спасибо огромное!! а это как переводится SIREIR AYNPES INCHPES ES QEZ
Ты бы любила так, как я тебя.

Оффлайн Robert Dunwell

  • Сообщений: 1523
  • Пол: Мужской
доброго времени суток) переведите, пожалуйста, фразу "qunem lavt  du bozes kyaqns". Спасибо
Չուեմ լավդ: Դու բոզ ես, կյանքս:
У меня нет от тебя хорошего. Жизнь моя, ты блядь.
??????

Оффлайн Рита Ефр

  • Сообщений: 53
  • Пол: Женский
спасибо ..а на армянском "любила бы" как?

Оффлайн Рита Ефр

  • Сообщений: 53
  • Пол: Женский
и вот еще DE ARI HAYEREN XOSANQ HRESTAKS

Оффлайн Рита Ефр

  • Сообщений: 53
  • Пол: Женский
подскажите где найти русско-армянский разговорник английскими буквами

Оффлайн Robert Dunwell

  • Сообщений: 1523
  • Пол: Мужской
и вот еще DE ARI HAYEREN XOSANQ HRESTAKS
Давай будем говорить по-армянски, мой ангел.

Оффлайн Robert Dunwell

  • Сообщений: 1523
  • Пол: Мужской
спасибо ..а на армянском "любила бы" как?
սիրեի = сиреи

Оффлайн Рита Ефр

  • Сообщений: 53
  • Пол: Женский
ну вы меня прям выручили..спасибо большое  :) :) :)

Оффлайн KrEmIzA

  • Сообщений: 5
  • Пол: Женский
доброго времени суток) переведите, пожалуйста, фразу "qunem lavt  du bozes kyaqns". Спасибо
Չուեմ լավդ: Դու բոզ ես, կյանքս:
У меня нет от тебя хорошего. Жизнь моя, ты блядь.
??????
спасибо. странно то, что автор этого высказывания утверждает, что там нет ничего оскорбительного и это очень хорошие слова... :wall:
Life gave you lemons? Ha! I got strawberries!

Ent

  • Гость
Барев:) подскажите пожалуйста как это переводиться "Утем нерверт "?

Оффлайн Robert Dunwell

  • Сообщений: 1523
  • Пол: Мужской
доброго времени суток) переведите, пожалуйста, фразу "qunem lavt  du bozes kyaqns". Спасибо
Չուեմ լավդ: Դու բոզ ես, կյանքս:
У меня нет от тебя хорошего. Жизнь моя, ты блядь.
??????
спасибо. странно то, что автор этого высказывания утверждает, что там нет ничего оскорбительного и это очень хорошие слова... :wall:
боз имеет два перевода - 1) серый 2) шлюха, блядь.  Неверное имел в виду "жизнь моя, ты серая"... Автор бы лучше использовал менее двузначные слова.

Оффлайн Robert Dunwell

  • Сообщений: 1523
  • Пол: Мужской
Барев:) подскажите пожалуйста как это переводиться "Утем нерверт "?
Ուտեմ ներվերդ: (чтобы) съел твои нервы.

Оффлайн Лара Бабаянц

  • Сообщений: 5
  • Пол: Женский
я тебя люблю вернись ко мне я исправлюсь!!!
переведите на армянский:)
скажите пожалуста как переводиться очень срочна надо...пара рушиться на глазах:(
  Es(я) qez(тебя) sirum(люблю) em veradarcir(вернись) xndrumem(пожалуйста)

Оффлайн Лара Бабаянц

  • Сообщений: 5
  • Пол: Женский
и вот еще DE ARI HAYEREN XOSANQ HRESTAKS
Ну давай на армянском говорить ангел мой

Оффлайн Лара Бабаянц

  • Сообщений: 5
  • Пол: Женский

lankaromer

  • Гость
Хоу сделать приятное своему мужчине :-[, переведите пожалуйста на армянский язык, если можно напишите английскими буквами  - Мой самый-самый дорогой, хочу я быть всегда с тобой, и никуда не отпускать, любить, хотеть и целовать!  := := :=

Оффлайн Лара Бабаянц

  • Сообщений: 5
  • Пол: Женский
Im amena amena harazat es uzum em linel misht qo het u qez bac chtoxnel sirel hamburel)

Мелания

  • Гость
переведите это- Balam menim...canim...ureyim...heyatim,Seni sevirem

Оффлайн Robert Dunwell

  • Сообщений: 1523
  • Пол: Мужской
переведите это- Balam menim...canim...ureyim...heyatim,Seni sevirem
Это не по-армянски - это, пожалуй, по-турецки... Что-то вроде "Мой ребенок... моя душа... ??? ... моя жизнь, тебя люблю... Я не знаю турецкого, так что, пожалуйста, обратитесь в соответствующий раздел.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58983
  • Пол: Мужской
Это не по-армянски - это, пожалуй, по-турецки...
Больше похоже на азербайджанский. Так что в соответствующий раздел.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58983
  • Пол: Мужской
Robert Dunwell, для "не знаю турецкого" Вы перевели вполне неплохо.   :)

Оффлайн Robert Dunwell

  • Сообщений: 1523
  • Пол: Мужской
переведите это- Balam menim...canim...ureyim...heyatim,Seni sevirem
Это не по-армянски - это, пожалуй, по-турецки... Что-то вроде "Мой ребенок... моя душа... ??? ... моя жизнь, тебя люблю... Я не знаю турецкого, так что, пожалуйста, обратитесь в соответствующий раздел.
Да, действительно по-азербайджански: "Мой ребенок...моя душа...мое сердце...моя жизнь, тебя люблю".

Оффлайн Рита Ефр

  • Сообщений: 53
  • Пол: Женский
перевод APRUMEM HAYASTANUM AY DUM IM MOT SAX NERSICA ZER@ DRELEN ZEZ XODTVOXNER@ DRELEN DR DR DR LAVA LAVA AY DR DR DR .

Оффлайн Маринаааа

  • Newbie
  • Сообщений: 1
  • Пол: Женский
Помогите, пожалуйста! Переведите мою фамилию на армянский! Лобова

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: