БельбекЭтимология неизвестна.
При желании можно объяснить на почве разных языков, например бель (крт. поясница, талия, середина, поперечина) + бек (крт. бек - феодальный титул), но это всё - не более чем писание вилами на воде.
Сидам-Кая ~ Седам-КаяНе знаю.
Биюк-Кая ~ Бойкакрт. büyük~буюк - большой
крт. qaya~къая - скала
Этимология названия Бойка неизвестна.
NB: крымские татары - довоенные жители окрестных сёл называют гору именно Бойка, т.е. это не в коем случае не русское искажение названия Биюк-Кая.
Демир-ХануНаверняка тут опечатка, должно быть
Демир-Хапу.
крт. demir~демир - железо, железный
крт. qapı~къапы (южнобер. диал. hapu~хапу) - дверь, ворота
Итого: "железные ворота". Вообще такое название носят многие горные проходы в Крыму и за его пределами.
Сиври-Кая ~ Сюйрю-Каякрт. süyrü~сюйрю (южнобер. диал. sivri~сиври) - острый
крт. qaya~къая - скала
Итого: "острая скала".
ДавлицаЭтимология неизвестна.
Слово совершенно определённо не крымскотатарское и не тюркское. Возможно греческое.
Данильча-КобаДанильча - непонятно. Возможно связано с именем Даниил.
крт. qoba~къоба - пещера
Дербизакрт. Derviza~Дервиза - дервиза, народный праздник урожая, отмечаемый осенью в районе дня осеннего равноденсствия.
Что касается Коклуза. Позавчера удалось познакомиться с одним написанным по-османски документом конца XVIII века. Там это село называется
ككلوز. Это значит, что во-первых, там всё-таки k, а не q, а во-вторых это, судя по всему, единое слово, а не двукопмонентный топоним, т.е. не kök + luz. Все двукомпонентые названия арабицей всегда писались раздельно, а тут видим слитное написание. Но понимания смысла названия это нам, увы, не добавляет.
не очень ясно даже, в начале kök или всё-таки qoq.
Вы не могли бы объяснить разницу в значении этих слов?
kök~кок - 1) небо, 2) голубой, серо-голубой, зелёно-голубой
qoqu~къокъу - запах, аромат
В источниках встречаются формы Коклуз и Кокулуз.
Однако, см. выше, по-видимому это не двукомпонентное название.