Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Забавные румынские слова

Автор Andrey Lukyanov, сентября 4, 2023, 09:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Andrey Lukyanov

îndrăzni (ындрэзни́) — иметь смелость; не бояться, осмелиться.

(ср. русск. дразнить).

vornic (во́рник) — название некоторых чиновников и уполномоченных, в древности и сейчас.

(родственно русск. дворник; не имеет отношения в ворам).

Andrey Lukyanov

năpârcă f. (нэпы́ркэ) — обозначает некоторые виды змей и безногих ящериц.

Субстратное слово, родственно албанскому nepërkë.

Andrey Lukyanov

logofăt m. (логофэ́т) — название некоторых чиновников в древности.

От греческого λογοθέτης.

θ передана как f, а ε как ă.

DarkMax2

Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 10, 2023, 09:12năpârcă f. (нэпы́ркэ) — обозначает некоторые виды змей и безногих ящериц.

Субстратное слово, родственно албанскому nepërkë.
Невже зберіглося з самої дацької/дакійської?
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 10, 2023, 13:41logofăt m. (логофэ́т) — название некоторых чиновников в древности.

От греческого λογοθέτης.

θ передана как f, а ε как ă.
М-м-м, улюблений th-fronting.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

bvs

Цитата: Andrey Lukyanov от ноября  9, 2023, 12:22îndrăzni (ындрэзни́) — иметь смелость; не бояться, осмелиться.
Это скорее от корня *dьrz- (ср. русские церковнославянизмы дерзкий, дерзать).

Andrey Lukyanov

Юпитер по-румынски называется Jupiter (Жу́питер) — хотя вариант Iupiter тоже вроде как присутствует.

А вот в Молдавской советской энциклопедии только Юпи́тер, без вариантов.

Andrey Lukyanov

Такой вот словарик иностранных выражений приводится в Молдавской советской энциклопедии (т. 7, стр. 510-512).



Кувинте ши експресий
де ларгэ чиркулацие дин лимба латинэ
ши дин алте лимбь

A

A dato (лат.) — дин зиуа семнэрий.

À fond (фр.) — темейник; ын фонд.

A giorno (ит.) — литерал «ка зиуа» — лумине ка зиуа (деспре илуминация артифичиалэ а унэй ынкэперь ш. а.).

À la guerre comme à la guerre (фр.) — ла рэзбой ка ла рэзбой.

Ab initio (лат.) — де ла ынчепут, де ла капэт, дин капул локулуй.

Ad calendas Graecas (лат.) — литерал «ла календеле гречешть» — нич одатэ (деоарече гречий ну авяу, ка романий, «календе» — примеле зиле але лунилор.

Ad-hoc (лат.) — литерал «ла ачаста» — ануме пентру ачест скоп; потривит моментулуй.

Ad interim (лат.) — провизориу; времелник; темпорар.

Alea iacta est! (лат.) — заруриле ау фост арункате! Сорций ау кэзут!

All right (енгл.) — литерал «тотул е дрепт» — тотул е ын регулэ.

Alma mater (лат.) — литерал «мамэ хрэнитоаре» (експресие фолоситэ пе времурь пентру а денуми университатя).

Alter ego (лат.) — ун алт еу.

Amicus certus in re incerta cernitur (лат.) —приетенул бун ла невое се куноаште.

Amicus Plato, sed magis amica veritas (лат.) — мь-е приетен Платон, дар ши май бун приетен мь-е адевэрул.

An sich (ӂерм.) — литерал «ын сине» (лукрул ын сине).

Après moi (nous) le déluge (фр.) — дупэ мине (ной) фие ши потоп.

Ars longa, vita brevis (est) (лат.) — арта (штиинца) е лунгэ, вяца-й скуртэ.

Audiatur et altera pars (лат.) — сэ фие аскултатэ ши партя чялалте.

Aurea mediocritas (лат.) — каля де мижлок е де аур.

Aut Caesar, aut nihil (лат.) — литерал «орь Чезар орь нимик» (а фи примул орь нимик).

Ave Caesar (imperator), morituri te salutant! (лат.) — славэ цие, ымпэрате,  чей че се дук ла моарте те салутэ.

B

Basta così! (ит.) — ажунӂе! дестул! баста!

Bis (лат.) — литерал «де доуэ орь» (екскламацие прин каре публикул чере сэ се репете, интрерпретезе а доуа оарэ, о арие, ун кынтек ш. а.

Bis dat, qui cito dat (лат.) — чине дэ репеде (ла време) дэ ындоит.

C

Caesar non supra grammaticos (лат.) — ымпэратул ну е май пресус де граматичь (ынвэцаць).

Ça ira (фр.) — ва мерӂе (спре бине); ва избути.

Carpe diem (лат.) — букурэ-те де зиуа де азь.

Chacun à son goût (фр.) — фиекаре ку густул луй.

Citius, altius, fortius (лат.) — май репеде, май сус, май путерник.

Cogito, ergo sum (лат.) — куӂет, деч екзист.

Comme il faut (фр.) — кум се кувине, кум се каде, кум требуе.

Comparaison n'est pas raison (фр.) — компарация ну есте о рациуне[/b] (аргумент).

Consuetudo est altera natura (лат.) — обишнуинца е о а доуа натурэ; обичеюл сервеште дрепт леӂе.

Coûte que coûte (фр.) — ку орьче прец; орьче с'ар ынтымпла.

Cui bono? (лат.) — ын интересул куй? ла че бун?

Cui prodest? (лат.) — куй ый конвине?

D

Dat veniam corvis, vexat censura columbas (лат.) — чензура (жудеката) круцэ корбий ши пригонеште (нэпэстуеште) хулубий.

De gustibus non est disputandum (лат.) — деспре густурь ну се дискутэ.

Delenda est Carthago (лат.) — Картаӂина требуе дэрыматэ.

De mortuis aut bene, aut nihil (лат.) — деспре морць (сэ ворбешть) орь де бине, орь (сэ ну спуй) нимик.

Der Mohr hat seine Arbeit getan; der Mohr kann gehen (ӂерм.) — маурул шь-а фэкут датория, маурул поате сэ плече.

Deus ex machina (лат.) — литерал «зеул дин машинэ» (се спуне кынд се ивеште пе неаштептате о персоанэ каре гэсеште о ешире динтр'о ситуацие компликатэ).

Divide et impera (лат.) — ымпарте ши стэпынеште (принчипиул кучериторилор дин Рома антикэ ши ал империалиштилор контемпорань).

Dixi et animam levavi (лат.) — ам зис ши мь-ам ушурат суфлетул.

Do, ut des (лат.) — (ыць) дау, ка сэ (-мь) дай.

Dolce far niente (ит.) — дулче (плэкутэ) трындэвие.

Drang nach Osten (ӂерм.) — авынт (експансиуне) спре рэсэрит.

Dum spiro, spero (лат.) — кыт тимп респир — спер (омул кыт трэеште траӂе нэдежде).

Dura lex, sed lex (лат.) — леӂя-й аспрэ, дар е леӂе.

E

En tout cas (фр.) — пентру орьче евентуалитате.

Eppur si muove! (ит.) — ши тотуш се ынвыртеште (литерал — се мишкэ) (Галилей).

Ergo (лат.) — прин урмаре.

Errare humanum est (лат.) — а греши е оменеште; орьче ом поате греши.

Ex abrubto (лат.) — пе непрегэтите; динтр'о датэ (импровизынд).

Ex cathedra (лат.) — де ла катедрэ (ироник — педант, догматик).

Ex nihilo nihil (лат.) — дин нимик — нимик (ну есе).

Ex oriente lux (лат.) — лумина-й де ла рэсэрит.

Ex unitate vires (лат.) — ын унире-й путеря.

Exegi monumentum aere perennius (лат.) — ам дурат ун монумент (креацие) май трайник декыт бронзул.

Experientia est optima magistra (лат.) — експериенца (практика) есте чел май бун ынвэцэтор.

F

Faber est suae quisque fortune (лат.) — фиекаре е фэуриторул соартей сале.

Fac simile (лат.) — а фаче (чева) асемэнэтор, репродучере (имитацие) а уней семнэтурь (а унуй текст).

Facile dictu, difficile factu (лат.) — ушор де спус, греу де фэкут.

Fair play (енгл.) — жок чинстит (атитудине коректэ ын орьче компетицие).

Fas est ab hoste doceri (лат.) — е ынгэдуит сэ ынвець кяр де ла душман.

Feci quod potui (лат.) — ам фэкут че ам путут.

Ferro et igni (лат.) — прин фер (сабие) ши фок.

Festina lente (лат.) — грэбеште-те ынчет.

Fiasco (ит.) — ешек тотал.

Fiat lux! (лат.) — сэ фие луминэ!

Fin de siècle (фр.) — сфыршит де секол.

Finis coronat opus (лат.) — сфыршитул ынкунунязэ опера (лукраря).

Finita la commedia (ит.) — комедия (репрезентация) а луат сфыршит.

Fortes fortuna adiuvat (лат.) — норокул (соарта) ый ажутэ пе чей витеӂь.

G

Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus (лат.) — сэ не букурэм, аша дар, кыт сынтем тинерь.

Good buy! (енгл.) — ла реведере! адио!

Guerre aux chateaux, pais aux chaumières (фр.) — рэзбой кастелелор, паче бордеелор! (девизэ а армателор револуционаре франчезе).

Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo (лат.) — пикэтура гэуреште пятра ну прин путере, чи прин кэдеря дясэ; пикэтура микэ гэуреште пятра маре.

H

Habent sua fata libelli (лат.) — кэрциле ышь ау (ши еле) соарта лор.

Happy end (енгл.) — (ун) сфыршит феричит.

Hic Rhodus, hic salta! (лат.) — аич е Родосул, аич сэ сарь!

High life (енгл.) — ыналта сочиетате; аристокрация.

Homo homini lupus est (лат.) — литерал «омул е луп пентру ом».

Homo sum, humani nihil a me alienum puto (лат.) — сынт ом ши нимик дин чея че-й оменеск ну мь-е стрэин.

Honoris causa (лат.) — де оноаре; онорифик.

Horror vacui (лат.) — фрикэ, гроазэ де вид.

Hors la loi (фр.) — ын афара леӂий.

I

Ibidem (лат.) — тот аколо, ын ачелаш лок.

Idem (лат.) — ачеяш, ачелаш.

Ignorantia iuris neminem excusat (лат.) — некуноаштеря леӂий ну скузэ (дезвиновэцеште) пе нимень.

In medias res (лат.) — ын мезул лукрурилор.

In omnibus aliquid, in toto nihil (лат.) — дин тоате кыте пуцин, ын тотал нимик.

In saecula saeculorum (лат.) — ын вечий-вечилор.

In spe (лат.) — ын сперанца кэ... (ын девенире).

Incognito (лат.) — фэрэ а-шь арэта нумеле, титлул ши ситуация сочиалэ.

Inde irae (лат.) — де аич (ши) мыния.

Inter arma silent leges (лат.) — ын тимпул рэзбоюлуй леӂиле так (амуцеск).

Ipse dixit (лат.) — а спус-о ел ынсушь (кяр ел).

Ipso iure (лат.) — ын виртутя леӂий (конформ дрептулуй).

Ius primi possidentes (лат.) — дрептул примулуй посесор (дрептул челуя каре а пус примул стэпынире пе чева).

J

Je prends mon bien où je le trouve (фр.) — ымь яу че-мь требуе де унде гэсеск.

Je vois, je sais, je crois, je suis désabusée! (фр.) — вэд, штиу, кред, сынт дезметичит!

L

Labor omnia vincit improbus (лат.) — мунка сыргуинчоасэ ынвинӂе тоате.

La guarde meurt et ne se rend pas (фр.) — гарда моаре, дар ну се предэ.

L'appétit vient en mangeant (фр.) — пофта вине мынкынд.

Lapsus (лат.) — грешалэ.

Lasciate ogni speranza voi ch'entrate (ит.) — лэсачь орьче сперанцэ, вой каре ынтраць (аич).

Le roi est mort! Vive le roi! (фр.) — реӂеле а мурит! Трэяскэ реӂеле!

Le style c'est l'homme (фр.) — литерал «стилул е омул» (стилул ыл карактеризязэ пе ом).

Le travail est un trésor (фр.) — мунка есте о комоарэ.

Lege artis (лат.) — литерал «дупэ леӂя артей» (дупэ тоате регулиле артей).

L'état c'est moi (фр.) — статул сынт еу.

Lupus in fabula (лат.) — литерал «лупул ын фабулэ» (ворбешть де луп ши лупул е ла ушэ).

M

Made in... (енгл.) — фабрикат ын...

Manus manum lavat (лат.) — о мынэ спалэ пе алта.

Mea culpa, mea maxima culpa (лат.) — е вина мя, е вина мя чя май маре.

Medice, cura te ipsum (лат.) — медикуле, виндекэ-те (май ынтый) пе тине.

Memento mori (лат.) — цине минте де моарте.

Mens sana in corpore sano (лат.) — минте сэнэтоасэ ын корп сэнэтос.

Modus vivendi (лат.) — мод де а трэи.

More maiorum (лат.) — дупэ обичеюл стрэмошилор.

Motu proprio (лат.) — дин ындемн проприу.

Multum in parvo (лат.) — мулт ын пуцин.

Mutatis mutandis (лат.) — скимбынд чея че требуе скимбат (фэкынд скимбэриле нечесаре).

N

Natura non facit saltus (лат.) — натура ну фаче салтурь.

Nemo (лат.) — нимень.

Ne varietur (лат.) — (нимик) сэ ну фие скимбат.

Ni plus, ni moins (фр.) — нич май мулт, нич май пуцин.

Noblesse oblige (фр.) — литерал «ноблеца облигэ» (ситуация импликэ облигаций).

Non multa, sed multum (лат.) — литерал «ну мулте, дар мулт» (ын пуцине кувинте мулт концинут; скурт ши купринзэтор).

Nosce te ipsum (лат.) — куноаштете пе тине ынсуць.

Nota bene (лат.) — нотязэ бине; фий атент.

Nuda veritas (лат.) — литерал «адевэрул гол» (адевэрул курат; нумай адевэрул).

Nulla regula sine exceptione (лат.) — нич о регулэ фэрэ ексчепцие.



(продолжение следует)

Andrey Lukyanov

(окончание)



O

O tempora, o mores (лат.) — о тимпурь, о моравурь!

Omne vivum ex ovo (лат.) — орьче фиинце провине дин оу.

Omnia fluunt, omnia mutantur (лат.) — тотул курӂе, тотул се скимбэ.

Omnia mea mecum porto (лат.) — тот чея че е ал меу порт ку мине.

Omnia mutantur, nihil interit (лат.) — тоатэ се скимбэ, дар нимик ну пере.

Oratores fiunt, poetae nasciuntur (лат.) — ораторий се фак, поеций се наск.

Ovem lupo committere (лат.) — а ынкрединца оая лупулуй.

P

Pacta servanda sunt (лат.) — тратателе требуе респектате.

Panem et circenses (лат.) — пыне ши (спектакол де) чирк.

Paris vaut la messe (фр.) — Парисул меритэ литургие.

Parturient montes, nascetur ridiculus mus (лат.) — литерал «се вор кэзни мунций ши се ва наште ун шоарече ридикол».

Pas de nouvelles — bonnes nouvelles (фр.) — липса штирилор — штире буне.

Per aspera ad astra (лат.) — литерал «пе кэй аневойоасе ла стеле» (ка сэ-ць атинӂь скопул, требуе сэ ынфрунць греутэць).

Persona non grata (лат.) — персоанэ неагреатэ; персоанэ недоритэ (термин дипломатик).

Plus royaliste, que le roi même (фр.) — май монархист декыт ынсушь реӂеле.

Post hoc, ergo propter hoc (лат.) — дупэ ачаста, деч дин кауза ачестея (грешалэ лоӂикэ).

Primus in orbe deos fecit timor (лат.) — тяма й-а нэскут ын луме май ынтый пе зей.

Primus inter pares (лат.) — примул ынтре егаль.

Privatim (лат.) — ын мод партикулар.

Pro bono publico (лат.) — пентру бинеле обштеск.

Profession de fois (фр.) — симболул крединцей (крез; експунеря проприилор пэрерь, конвинӂерь).

Pro forma (лат.) — де формэ.

Q

Qui scribit, bis legit (лат.) — чине скрие (ынскрие), читеште де доуэ орь.

Qui s'excuse, s'accuse (фр.) — чине се скузэ, се акузэ.

Quod licet Jovi, non licet bovi (лат.) — чея че есте ынгэдуит луй Юпитер, ну есте ынгэдуит боулуй.

Quousque tandem? (лат.) — пыне кынд?

R

Rara avis (лат.) — пасэре рарэ.

Reductio ad absurdum (лат.) — редучере ла абсурд (мод де аргументаре).

Repetitio est mater studiorum (лат.) — репетаря есте мама ынвэцэтурий.

Requiescat in pace (лат.) — одихняскэ-се ын паче.

Res nullius (лат.) — лукру ал нимэнуй (авере фэрэ стэпын).

Revenons à nos moutons (фр.) — литерал «сэ ревеним ла оиле ноастре» (сэ ревеним ла субьект).

Ridendo dicere verum (лат.) — а спуне адевэрул рызынд.

Rira bien, qui rira le dernier (фр.) — литерал «ва рыде бине чел че ва рыде ултимул» (рыде бине чел че рыде ла урмэ).

S

Sancta simplicitas (лат.) — сфынта симпличитате.

Sapienti sat (лат.) — пентру чел ынцелепт (атыт) е де ажунс.

Sauve, qui peut! (фр.) — сэ се салвезе чине поате!

Savoir c'est pouvoir (фр.) — а шти — ынсямнэ а путя.

Se non è vero, è ben trovato (ит.) — (кяр) дакэ ну е адевэрат (тотуш) е бине гэсит (тиклуит).

Si tacuisses, philosophus mansisses (лат.) — дакэ тэчяй, филозоф рэмыняй.

Si vis pacem, para bellum (лат.) — дакэ врей паче, прегэтеште-те де рэзбой.

Sic! (лат.) — аша! астфел!

Sic transit gloria mundi (лат.) — аша трече глория лумий.

Sine anno (лат.) — фэрэ а индика анул.

Sine die (лат.) — фэрэ зи.

Sine qua non (лат.) — (чева) фэрэ де каре ну се поате.

Sit tibi terra levis (лат.) — фие-ць цэрына ушоарэ.

Standard of life (енгл.) — стандарт де вяцэ; нивел де трай.

Sui generis (лат.) — ын фелул сэу; ориӂинал.

Summum ius — summa iniuria (лат.) — чел май маре дрепт (поате дуче ла) чя май маре недрептате.

T

Tabula rasa (лат.) — литерал «тэблицэ штярсэ» (лок курат пе каре се поате скрие орьче).

Tempora mutantur et nos mutamur in illis (лат.) — времуриле се скимбэ ши ной (не скимбэм) одатэ ку еле.

Time is money (енгл.) — тимпул е бань.

Timeo Danaos et dona ferentes (лат.) — мэ тем де данай кяр кынд адук дарурь.

Tutti frutti (ит.) — литерал «тоате фруктеле» (де тоате).

U

Ubi bene, ibi patria (лат.) — унде е бине, аколо е патрия (принчипиу космополит).

Urbi et orbi (лат.) — орашулуй (Рома) ши лумий ынтрежь.

Usus tyrannus (лат.) — обичеюл е тиран.

Ut supra (лат.) — как май сус.

V

Vae victis! (лат.) — вай де чей ынвиншь!

Vale! (лат.) — фий сэнэтос!

Veni, vidi, vici (лат.) — ам венит, ам вэзут, ам ынвинс.

Verba volant, scripta manent (лат.) — ворбеле збоарэ, челе скрисе рэмын.

Veto (лат.) — литерал «интерзик» (дрептул де а интерзиче).

Vivat, crescat, floreat! (лат.) — трэяскэ, кряскэ, ынфлоряскэ!

Vivrons, verrons (фр.) — вом трэи — вом ведя.

Volens nolens (лат.) — врынд неврынд; врей ну врей; ку вое сау фэрэ вое.

Vox clamantis in deserto (лат.) — гласул челуй че стригэ ын пустиу (ын задар).

W

Wer A sagt, muss auch B sagen (ӂерм.) — чине спуне А, требуе сэ спуне ши Б.

Wunderkind (ӂерм.) — копил-минуне.

Z

Zwischen uns sei Wahrheit (ӂерм.) — ынтре ной сэ фие адевэрул.

zwh

Вот же классное выражение:
ЦитироватьTime is money (енгл.) — тимпул е бань.

Andrey Lukyanov


zwh

Попробовал онлайнно перевести на румынский фразу "В России всё секрет и ничего не тайна". И Яндекс, и Гугл выдали вот такое: "În Rusia, totul este un secret și nimic nu este un secret".

Andrey Lukyanov

Цитата: zwh от ноября 18, 2023, 22:06Попробовал онлайнно перевести на румынский фразу "В России всё секрет и ничего не тайна". И Яндекс, и Гугл выдали вот такое: "În Rusia, totul este un secret și nimic nu este un secret".
Видимо, так должно быть:

totul este un secret și nimic nu este o taină

zwh

Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 18, 2023, 22:16
Цитата: zwh от ноября 18, 2023, 22:06Попробовал онлайнно перевести на румынский фразу "В России всё секрет и ничего не тайна". И Яндекс, и Гугл выдали вот такое: "În Rusia, totul este un secret și nimic nu este un secret".
Видимо, так должно быть:

totul este un secret și nimic nu este o taină
"о" -- это типа определенный артикль?

‌tacriqt

Цитировать"о" -- это типа определенный артикль?
— Да нет, как раз неопределённый (это же не португальский и неаполитанский). Тут всё наоборот: и род, и выделенность.

Andrey Lukyanov

Цитата: zwh от ноября 19, 2023, 06:52"о" -- это типа определенный артикль?
Неопределённый. С определённым было бы просто «taina» (с a на конце вместо ă).

zwh

Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 19, 2023, 12:06
Цитата: zwh от ноября 19, 2023, 06:52"о" -- это типа определенный артикль?
Неопределённый. С определённым было бы просто «taina» (с a на конце вместо ă).
Хм... неужели это "un" определенный? И это у них так повсеместно, что артикль меняет окончание существительного?

Andrey Lukyanov

Цитата: zwh от ноября 19, 2023, 18:32Хм... неужели это "un" определенный? И это у них так повсеместно, что артикль меняет окончание существительного?
un тоже неопределённый.

Определённый артикль всегда выражается окончанием существительного -ul/-a (при этом отдельного от слова артикля как бы нет).

Но ещё у них есть «сверхопределённый» артикль cel/cea.


Andrey Lukyanov

А р т и к о л у л  аре функцие де инструмент граматикал, индикынд ла нуме категория ӂенулуй, нумэрулуй ши казулуй. Екзистэ патру фелурь де артиколе: артикол нехотэрыт (ун, о, уний, унеле, ниште), хотэрыт (-л, -ле, -а, -й, -ле, -луй, -й, -лор), аджективал (чел, чя, чей, челе, челуй, челей, челор), посесив (ал, а, ай, але). Деши липся ын латинэ, ын лимба молдовеняскэ артиколул а еволуат пе база унор елементе латине. Артиколул нехотэрыт ун провине дин нумералул unus, яр чел хотэрыт, аджективал ши посесив — дин пронумеле демонстратив ille. Артиколул нехотэрыт се утилизязэ ын препозиция нумелуй, фиинд сепарат де ачеста (ун комунист, унуй комунист). Артиколул хотэрыт ну се презинтэ ка ун кувынт индепендент ши се аташазэ ла сфыршитул нумелуй, авынд функцие де дезиненцэ (комунистул, комуништий). Артиколул аджективал ынсоцеште ун аджектив сау алт кувынт ку функцие атрибутивэ ши сервеште ла детерминаря май пречисэ а субстантивулуй (омул чел бун, каса чя де пятрэ). Артиколул посесив аратэ о апарцинере, ынсоцынд ӂенитивул субстантивулуй сау пронумеле посесив (о грэдинэ а колхозулуй). Адеся артиколул посесив цине локул унуй нуме, дин каре каузэ есте нумит ши артикол прономинал (История лимбий ши а литературий молдовенешть).

(Молдавская советская энциклопедия, т. 8, с. 402)

zwh

Хотел сие перевесть Яндекс-транслятором и всё еще пребываю в шоке, что в нем вообще нет молдавского языка (даже на латинице, не говоря уж о кириллице, на существование которой я слабо надеялся). В Гугл-трансляторе ситуёвина аналогичная-с.

Бенни

А где он может быть, если государственным языком Молдовы по конституции считается румынский?

‌tacriqt

ЦитироватьА где он может быть, если государственным языком Молдовы по конституции считается румынский?
— Как бы ни относиться к проекту Приднестровье, но там он закодифицирован, как кириллический молдавский позднесоветстского извода. Рано или поздно, конечно, перейдут на общерум. норму, но пока де-фатто существует приднестровский молдавский, единственный в своём роде. Де-юре в воздухе, а де-фапто на бумаге.

Andrey Lukyanov

И даже код молдавского языка mo отменили.

А вообще, есть где-нибудь конвертер молдавской кириллицы в латиницу (или обратно)?

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Andrey Lukyanov

Цитата: Bhudh от ноября 20, 2023, 15:15А кто мешает написать?
Это не такое простое дело. Орфографии советской кириллицы и современной румыницы не согласованы между собой, так что тупая замена букв не даст идеального результата.

Bhudh

Тут в таблицах указываются некоторые исключения, но, возможно, их можно просто задать списком.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр