Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопросы Jorgan'a по японскому

Автор Jorgan, сентября 1, 2020, 22:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rómendil

Цитата: Jorgan от апреля 23, 2022, 13:06
部屋が狭ければ狭いなりに、工夫して使えば素敵な空間になる。

Какова функция всего этого куска? Зачем тут условная форма и еще и なりに

Чем это отличается от
部屋が狭いけど・が
部屋が狭いのに
部屋が狭いと言っても
部屋が狭いながらも
部屋が狭いにもかかわらず
部屋が狭いものの
部屋が狭いことは狭いけど・が
部屋が狭い代わりに

Вроде как хотели передать "по-своему маленькая", но почему таким странным образом?
Спросил носителя, она нашла вот эту страницу и сказала, что полностью согласна с ответом https://ja.hinative.com/questions/5750756

Что касается всех этих вариантов, то какие-то не очень естественные. Если использовать けど、ものの, то тогда «маленькость» комнаты будет ощущаться минусом. にもかかわらず как-то слишком формально. と言っても в принципе используется, когда что-то не соответствует ожиданиям.

Если перефразировать, то ближе всего будет, как мне сказали, 狭いけど、狭い範囲で, но это само по себе звучит очень натянуто.
А вот почему именно условная форма — сложно сказать. Но в общем так естественнее всего.

Jorgan

Спасибо!

あくまでお客さん次第です」、運転手は音楽に合わせて指先でハンドルをとんとんと軽く叩きながらそう言った。「ここに座って良い音で音楽を聴きながら、のんびりしてらしても、私としちゃちっともかまいません

А что здесь означает выделенный кусок?
Это форма какого слова?

Может, это のんびりし+がてら+しても без が?
Либо это что-то другое?
nieko nenoriu

Rómendil


Jorgan

Цитата: Rómendil от мая 26, 2022, 09:24
Это такое дедовское のんびりしていらっしゃっても
ого, все оказалось куда проще
спасибо
nieko nenoriu

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр