Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Разные вопросы по сербскому

Автор Ömer, декабря 3, 2006, 18:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ömer

Возник ряд разнобойных вопросов по сербскому. Помогите, пожалуйста!

1. Перевести на сербский такие безличные конструкции:

Куда бы мне поехать в отпуск. А не поехать ли в Сербию?
Что (бы) ему подарить на день рождения?
Может и мне (стоит/стоило бы) выучить сербский.
Ему было не до смеха. (Ниjе му се смеjало?)

2. Как переводить предложения с "давай":
Давай я попробую говорить по-сербски!

3. Как переводить "смочь":
Возможно, я смогу приехать к тебе весной.

4. При переводе союза "чтобы" возможна ли ситуация, когда исключено использование "да" в пользу "да би" + условное наклонение?

Пример из книги http://www.seelrc.org/projects/grammars.ptml (пункт 2.2.1.6.2 стр. 42), где возможны оба варианта:
Пишем да Вас питам / Пишем да бих Вас питао

А вот пример из речи носителя:
Име су му дали да се не би разликовао од Хрвата.

(Тут как будто энклитики не по правилам стоят; надо бы "да би се не разликовао"?)
Можно ли тут сказать "да се не разликуjе" или "да се jе не разликовао"?

5. Объяснить/перевести следующие конструкции с вспомогательным "хтети".

Из песни "Руски воз" группы "Баjага":
Воз, поспани воз за Харков-Гомељ-Лењинград.
Знам, како jе ноћас далек Београд.
Неће моћи никада оловка и хартиjа,
И сви руски поштари не могу ти однети
Писмо коjе пишем jа...

Анекдот:
Popeo se Spajdermen na "Beograđanku", osvrne se okolo, pa će razočarano:
- Gde ću sad, u p.... materinu!

(После ознакомления с фотографией этой "Београджанки" - http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Beogradjanka.jpg - было смешно :-) ).

6. В вопросе "Колико jе сада сати?" что за форму имеет "сати"? Меня смущает пример в вышеупомянутой грамматике (пункт 3.10.8 стр. 79):
Прошло jе добрих пет сати - G PL.

Что за генитив такой, почему не "добрих пет сата"?

7. И кстати, существует ли в сербском конструкция "что за..." и если нет, то чем она заменяется?

... пока хватит. Хвала унапред!
ya herro, ya merro

gruja

Цитата: svarog от декабря  3, 2006, 18:44
Анекдот:
Popeo se Spajdermen na "Beograđanku", osvrne se okolo, pa će razočarano:
- Gde ću sad, u p.... materinu!

(После ознакомления с фотографией этой "Београджанки" - http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Beogradjanka.jpg - было смешно :-) ).

КЛАСС!!!  := :up: :D ;D :E:

gruja

1. Перевести на сербский такие безличные конструкции:

Куда бы мне поехать в отпуск. А не поехать ли в Сербию?
Куда би могао да отпутујем на одмор. Можда у Србију?

Что (бы) ему подарить на день рождения?
Шта би могао да му поклоним за рођендан?

Может и мне (стоит/стоило бы) выучить сербский.
Можда би и ја требао да научим српски.

Ему было не до смеха. (Ниjе му се смеjало?)
Није му било до смеха/ смејања.

2. Как переводить предложения с "давай":
Давай (и) я попробую говорить по-сербски!
Ајде, (и) ја да пробам да причам на српском (раньше в России тоже говорили "айдо", только на серском "ајде")

3. Как переводить "смочь":
(Очень) Возможно, (что) я смогу приехать к тебе весной.
(Веома је) Могуће да ћу имати могућности (да ћу моћи) да дођем код тебе на пролеће.
...

Для следующих пунктов - пусть другие тоже поработают и помогут тебе... :)

Ömer

Груjo, свака част!

Цитата: gruja от
Что (бы) ему подарить на день рождения?
Шта би могао да му поклоним за рођендан?

Может и мне (стоит/стоило бы) выучить сербский.
Можда би и ја требао да научим српски.

В этих предложениях "би" обозначает первое лицо? То есть, можно ли также сказать:
Шта бих могао да му поклоним за рођендан?
Можда бих и ја требао да научим српски.

А если предолжение выражает не способность или долженствование (моћи или требати), а желание? Например:
Может и мне сыграть в тотализатор (клађење) (Можда бих се и ја кладио ?)

Цитата: gruja от
Ајде, (и) ја да пробам да причам на српском (раньше в России тоже говорили "айдо", только на серском "ајде")

А почему здесь "да пробам"? Это форма повелительного наклонения, как в "да причамо!" вместо "причаjмо!" ?
Интересно, что словарь даёт только "покушавати" для "пробовать".

По-русски говорится "айда", это слово можно услышать и сейчас. А по-белорусски - "гайда".
Аjдемо у Београд и не враћамо се! (Гарави сокак) :-)

ya herro, ya merro

Ömer

А ещё, можно ли сказать просто:
"Да причам на српском!" или "Да пробам да причам на српском!"

в смысле "Давай я буду говорить на сербском" или "Давай я попробую говорить на сербском" (по-русски повелительное наклонение в первом лице выражается только с помощью "давай").
ya herro, ya merro

gruja

Цитата: svarog от декабря  3, 2006, 22:19

В этих предложениях "би" обозначает первое лицо? То есть, можно ли также сказать:
Шта бих могао да му поклоним за рођендан?
Можда бих и ја требао да научим српски.


Да, с "бих" правильнее.

Цитата: svarog от декабря  3, 2006, 22:19
А если предолжение выражает не способность или долженствование (моћи или требати), а желание? Например:
Может и мне сыграть в тотализатор (клађење) (Можда бих се и ја кладио ?)

Можда и ја да се кладим?
Да се и ја кладим? (упрощеная форма)
Да ли да се и ја кладим?

Цитата: svarog от декабря  3, 2006, 22:19
А почему здесь "да пробам"? Это форма повелительного наклонения, как в "да причамо!" вместо "причаjмо!" ?
Интересно, что словарь даёт только "покушавати" для "пробовать".

Можно так же сказать:

"Aјде и ја ћу пробати да причам на српском"

"Причајмо" - это типа как приказ "Разговариваем!/ Всем разговаривать!"  :)

Цитата: svarog от декабря  3, 2006, 22:19
По-русски говорится "айда", это слово можно услышать и сейчас. А по-белорусски - "гайда".
Аjдемо у Београд и не враћамо се! (Гарави сокак) :-)

:)

gruja

Цитата: gruja от декабря 10, 2006, 14:08
Цитата: svarog от декабря  3, 2006, 22:19

В этих предложениях "би" обозначает первое лицо? То есть, можно ли также сказать:
Шта бих могао да му поклоним за рођендан?
Можда бих и ја требао да научим српски.


Да, с "бих" правильнее.

С "би" сокращенная версия - разговорная.

Vasilij

А как спросить по сербски: Чем я могу вам помочь? или Что я могу для вас сделать? Или может существует какая нибудь подобная сербская фраза с таким значением. 

Ömer

Цитата: Vasilij от
А как спросить по сербски: Чем я могу вам помочь? или Что я могу для вас сделать? Или может существует какая нибудь подобная сербская фраза с таким значением. 

"Како Вам могу помоћи", зар не?

Все мои вышезаданные вопросы разрешились, спасибо Груjа!
ya herro, ya merro

gruja

Цитата: svarog от декабря 21, 2006, 22:22
Цитата: Vasilij от
А как спросить по сербски: Чем я могу вам помочь? или Что я могу для вас сделать? Или может существует какая нибудь подобная сербская фраза с таким значением. 

"Како Вам могу помоћи", зар не?

Все мои вышезаданные вопросы разрешились, спасибо Груjа!

Можно и так, но скорее "Како могу да Вам помогнем?", а второе "Шта могу да учиним/ урадим за Вас?". Обычно так говорят...

Vasilij


Ömer

Цитата: Vasilij от
А как спросить (вежливо): " Не могли бы вы..."

Мне кажется, можно сказать "Да ли бисте могли". Хотя, я в Сербии не был, разговорного не знаю.  :donno:

А скажите, драги другови, как вы справляетесь с положением ударения в глаголах? Особенно непонятно, что происходит с ударением, когда к глаголу добавляется приставка. Иногда оно остаётся на месте, иногда переходит на приставку; может, правило есть какое?

И еще, не могу догадаться, как спрягать глагол "прогнати". Вообще, правда ли, что прогонити - несовершенный вид, а прогнати - совершенный?
ya herro, ya merro

Ömer

Цитата: svarog от марта  1, 2007, 05:54

И еще, не могу догадаться, как спрягать глагол "прогнати". Вообще, правда ли, что прогонити - несовершенный вид, а прогнати - совершенный?


прого̀нити - про̀гоним (несов. вид.)
прогна̀ти - про̀гнам или про̀женем (сов. вид.)

:yes:
ya herro, ya merro

O

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

ou77

Откуда в славянских эти две синонимичные основы: гон/ган, это что-то из активного/пассивного залога древнего?

ou77


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр