Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 6 гостей просматривают эту тему.

БОГИНЯ

больше спасибо я вам очень благодарна  :)

сонечко

Цитата: БОГИНЯ от июля 24, 2011, 08:06
больше спасибо я вам очень благодарна  :)
Богиня,  Iskander-ведь по-сути прав....а, вам бы с мужем переговорить...

Iskandar

Цитата: Таня Супер от июля 24, 2011, 01:42
Но Вы не уполномоченный по морали и совести.

По вашей — бесспорно нет. Но по своей совести — уполномоченный. Вот за свою совесть я здесь и отвечаю.

Iskandar

Цитата: сонечко от июля 24, 2011, 08:21
а, вам бы с мужем переговорить...

Я, по-моему, сделал более чем прозрачный намёк (исходя из содержания переписки) сделать это.

сонечко

Таня Супер Iskandar-имеет право решать, какой перевод делать, какой-нет. Что Богине-легче стало или как? Семья под вопросом!
Цитата: Iskandar от июля 24, 2011, 08:25
Цитата: сонечко от июля 24, 2011, 08:21
а, вам бы с мужем переговорить...

Я, по-моему, сделал более чем прозрачный намёк (исходя из содержания переписки) сделать это.
Знаете, пусть сядут и переговарят либо, пусть-муж тупить перестанет, либо-пусть идет на все четыре стороны...ведь же ж уйдет Богиня-по-английски.

БОГИНЯ

я давно уже переговорила" отмазывается я не писал не помню хотел чтоб ревновала" а доверия то потерял а семью рушить не могу дети и люблю и ненавижу а он прощения просит я тебя одну люблю только ты в моем сердце вот такой сериал  :)

mary8рррр

kilichev,  а вы случайно не знаете как перевести вот такие фразы-
-кия и бугу ися нигох кунад !
-гуфтаги будум кай ки сурат гирифтаги будам...не гуфт
-эээ ай ки чоай

Таня Супер

Цитата: Iskandar от июля 24, 2011, 08:24
Цитата: Таня Супер от июля 24, 2011, 01:42
Но Вы не уполномоченный по морали и совести.

По вашей — бесспорно нет. Но по своей совести — уполномоченный. Вот за свою совесть я здесь и отвечаю.

Люди сюда приходят не за советом-как им поступить в той или иной жизненной ситуации, и не за обличительной проповедью, а конкретно за переводом. Если Вы, Искандар, высокоморальный, совестливый человек и не можете удержаться от обличения, хорошо, но всё равно переведите. И оставьте на совести этих людей , откуда они берут тексты.

А может я ошибаюсь, может этот сайт  не переводческий , а проповедческий? Тогда нет проблем- просто в заголовке сайта надо про это посетителям объяснить, чтобы люди заранее понимая, что им здесь не помогут текст перевести, а только обличать будут, не тратили на этот сайт своё время ;)
ГРЕХ ПРЕДАВАТЬСЯ УНЫНИЮ, КОГДА ЕСТЬ ДРУГИЕ ГРЕХИ...)))

kilichev

Цитата: mary8рррр от июля 24, 2011, 09:38
kilichev,  а вы случайно не знаете как перевести вот такие фразы-
-кия и бугу ися нигох кунад !
-гуфтаги будум кай ки сурат гирифтаги будам...не гуфт
-эээ ай ки чоай
перевод: кто это скажи пусть сюда посмотрит.     я говорил когда я фотогрофилровался.... нет сказал(а).....   ээээ откудаа???

KunemAz

Скажите пожалуйсто как переводится цанюк енк и как на него ответить если можно

kilichev

Цитата: БОГИНЯ от июля 24, 2011, 08:06
больше спасибо я вам очень благодарна  :)
Желаю  вам Счастья)))))

Iskandar

Цитата: Таня Супер от июля 24, 2011, 10:54
Люди сюда приходят не за советом-как им поступить в той или иной жизненной ситуации, и не за обличительной проповедью

Таня, по-моему, проповедь здесь читаете вы - мне. Я ещё раз повторю, что отвечаю только за себя, и не надо меня путать с форумом и его названием.

mary8рррр


kilichev

Цитата: mary8рррр от июля 25, 2011, 09:01
kilichev,спасибо вам!:)
мо дар хизмати шумо(мы к вашим услугам) :) :)

markizzza

переведите пожалуйста эту фразу .... Ман кушиш мекунам ки итоат кунандаи шавхарам шавам! 

Iskandar

Я постараюсь быть послушной своему мужу.

markizzza

Цитата: Iskandar от июля 25, 2011, 14:57
Я постараюсь быть послушной своему мужу.
спасибо за ответ!

HELLENA

Напишите, пожалуйста, что значит ХУШРУЧА? И еще...МАНАМ ШУМОРО, МУВАФАКИЯТОНРОВА ХЕЛЕ РУЗРОХОИ НЕКРО, НАМАНОЯТОН ДОРАМ ЧОНАКАМ ( чонакам-любимая, душечка..это я уже знаю...а вот остальное..???) переписка моя)))...Заранее САХТ РАХМАТ)))...

Nazly

переведите пожалуйста: "бобоям барои ман  хонна пушидосян дар"

kilichev

Цитата: HELLENA от июля 26, 2011, 01:17
Напишите, пожалуйста, что значит ХУШРУЧА? И еще...МАНАМ ШУМОРО, МУВАФАКИЯТОНРОВА ХЕЛЕ РУЗРОХОИ НЕКРО, НАМАНОЯТОН ДОРАМ ЧОНАКАМ ( чонакам-любимая, душечка..это я уже знаю...а вот остальное..???) переписка моя)))...Заранее САХТ РАХМАТ)))...
перевод: хушруча-красивенькая,  я вас тоже, успехов и добрых дней, а дальше текст чета непонятный

kilichev

Цитата: Nazly от июля 27, 2011, 16:34
переведите пожалуйста: "бобоям барои ман  хонна пушидосян дар"
: перевод: мой дедушка строит дом для меня

В. Бузаков

"Напишите, пожалуйста, что значит ХУШРУЧА? И еще...МАНАМ ШУМОРО, МУВАФАКИЯТОНРОВА ХЕЛЕ РУЗРОХОИ НЕКРО, НАМАНОЯТОН ДОРАМ ЧОНАКАМ ( чонакам-любимая, душечка..это я уже знаю...а вот остальное..???) переписка моя)))...Заранее САХТ РАХМАТ)))...
  перевод: хушруча-красивенькая,  я вас тоже, успехов и добрых дней, а дальше текст чета непонятный"

Наверно, вместо наманоятон  должно быть таманноятон, тогда:
желаю  успехов и добрых дней.

Nazly

kilichev, СПАСИБО .

"ФАКАТ ТУРО, БО МАН МОНИ ЗИК НАМЕМОНИ ,МЕХОХАМ ТУРО ХУШБАХТ КУНАМ ТУ МЕАРЗИ ДУХТАРИ ХУБ ХАСТИ" ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ.

Iskandar

Только тебя, если останешься со мной, не пожалеешь. Я хочу тебя сделать счастливой, ты (того) стоишь, ты хорошая девушка.

Nazly