Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Слово совесть в английском

Автор jvarg, июля 10, 2011, 13:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

jvarg

Вот тут блоггер dr_piliulkin (он же известный пейсатель Сергей Лукьяненко) заявил, что в английском языке нет слова "совесть", а "Conscience" - что угодно, только не совесть.
http://dr-piliulkin.livejournal.com/286280.html

Хотя меня всю жизнь учили обратному.

Кто реально живет в англоязычной среде, подскажите, так это или не так?
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Demetrius

Да вообще почти все такие культурно-зависимые понятия труднопереводимы.

DeSha

Ух ты. Интересная у них там дискуссия вышла, хм. Я даже никогда и не задумывался. :???

К счастью, я на такие темы никогда не разговаривал, так что не актуально.

Demetrius

Bhudh когда-то в санскритотеме говорил, что у индийцев вообще такого понятия нет. У англичан хоть conscience, пусть и не совсем как голос голове.

jvarg

Цитата: DeSha от июля 10, 2011, 13:54
Ух ты. Интересная у них там дискуссия вышла, хм. Я даже никогда и не задумывался. :???
Была бы интереснее, только у него там премодерация, и мой пост он не пропустил...
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

maristo

Всё таки сознательность и совесть это не одно и то же. Непоные эквиваленты.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Квас

Цитировать
"Conscience" - что угодно, только не совесть.

Э-э.

conscience NOUN
ˈkɒnʃəns ˈkɑːnʃəns

1 [countable, uncountable]
the part of your mind that tells you whether your actions are right or wrong
to have a clear/guilty conscience (= to feel that you have done right/wrong)
This is a matter of individual conscience (= everyone must make their own judgement about it).
He won't let it trouble his conscience.
see also social conscience
2 [uncountable, countable]
a guilty feeling about something you have done or failed to do
She was seized by a sudden pang of conscience.
I have a terrible conscience about it.
3 [uncountable]
the fact of behaving in a way that you feel is right even though this may cause problems
freedom of conscience (= the freedom to do what you believe to be right)
Emilia is the voice of conscience in the play.
Пишите письма! :)


Oleg Grom

В том же стиле что и рассуждения Задорнова о "nobody" vs "не души".

Квас

Цитата: Oleg Grom от июля 10, 2011, 14:21
В том же стиле что и рассуждения Задорнова о "nobody" vs "не души".

Там неудобно читать... Рассуждения об этимологии, что ли?
Пишите письма! :)

jvarg

2квас:

Я ему похожую ссылку пытался запостить. Но он не пропустил.

Теперь принципиально буду Лукьяненко читать только в пиратских копиях!
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

hurufu

Цитата: Oleg Grom от июля 10, 2011, 14:21
В том же стиле что и рассуждения Задорнова о "nobody" vs "не души".
Вот не надо упоминать З., а то щас понабигут русофилы.

jvarg

Цитата: hurufu от июля 10, 2011, 14:23
а то щас понабигут русофилы.
А что русофил - это плохо? Ну я набижал... И   что?

К тому же, какое отношение имеет юморист Задорнов к русофильству или русофобству?
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Hellerick

Помню рассказ, в котором у главной героини в голове жила вторая "я", которая вечно ныла по поводу неправедности ее поступков, и с которой они постоянно спорили. Так вот этой второй "я" героиня даже дала имя: Connie, сокращение от Conscience.

Короче, не вижу причин думать, будто английское "conscience" не покрывает значение русского "совесть".

Ну, например, в испанском совпадают слова со значением "наивный" и "невинный". Ну и что ж такого? Не надо делать из этого никаких далеко идущих выводов.

Oleg Grom

Цитата: Квас от июля 10, 2011, 14:22
Там неудобно читать... Рассуждения об этимологии, что ли?
Нет там вывод о том, что английский язык безблагодатный делается на основании того, что по-английски говорят no_body = нет тела, а по-русски - ни души => русский язык и русский народ аццки духовны, а амереканцы - тупые и меркантильные и т.д. и т.п.

Iskandar

Русская совесть - это же калька с того самого латинского слова, и довольно поздняя... Так что что такого уникального может быть в ней?  :donno:

Hellerick

Цитата: Iskandar от июля 10, 2011, 14:29
Русская совесть - это же калька с того самого латинского слова, и довольно поздняя... Так что что такого уникального может быть в ней?  :donno:
"Сознание" — тоже калька. Любопытно всё же, что по одному слову сделали две кальки, расщепив значения.

Квас

Цитата: Oleg Grom от июля 10, 2011, 14:29
Цитата: Квас от июля 10, 2011, 14:22Там неудобно читать... Рассуждения об этимологии, что ли?
Нет там вывод о том, что английский язык безблагодатный делается на основании того, что по-английски говорят no_body = нет тела, а по-русски - ни души => русский язык и русский народ аццки духовны, а амереканцы - тупые и меркантильные и т.д. и т.п.

Я подумал, что они conscience разбирают как con-science и делают далеко идущие выводы.
Пишите письма! :)

Квас

Offtop
Цитата: Oleg Grom от июля 10, 2011, 14:29
русский язык и русский народ аццки духовны, а амереканцы - тупые и меркантильные и т.д. и т.п.

Эт само собой. :green:
Пишите письма! :)

Oleg Grom

Цитата: Hellerick от июля 10, 2011, 14:32
"Сознание" — тоже калька. Любопытно всё же, что по одному слову сделали две кальки, расщепив значения.
В разное время калькировали, наверное. К тому же "совесть" - не прямая калька с латинского, а через греческий:

Цитироватьсовесть
со́весть
род. п. -и. Заимств. из цслав., ст.-слав. съвѣсть τὸ συνειδός (Супр.) – калька греч. συνείδησις "conscientia" (Булич РФВ 15, 361; Унбегаун, RЕS 12, 39). Подробнее см. ве́дать.


Квас

Кстати, уже латинское слово conscientia одним из значений имело «совесть». Могу даже примеров накидать.
Пишите письма! :)

jvarg

Там пейсатель ведет речь о современном английском языке. Желательно мнение того, кто живет в англоязычной среде.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Iskandar

Цитата: Oleg Grom от июля 10, 2011, 14:35
К тому же "совесть" - не прямая калька с латинского, а через греческий:

Ах вот оно что... Вот откуда у нашей совести русский дух.

Валер

Языки наделают калек с одного примера-образца. Но такие слова-кальки как это отражают нац. характер и это уже вторичное
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Валер

Цитата: Квас от июля 10, 2011, 14:37
Кстати, уже латинское слово conscientia одним из значений имело «совесть». Могу даже примеров накидать.
Совесть примерно в нашем значении? А примеры какого возраста?
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр