Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ударение в польском (не по правилу)

Автор corazon, июня 8, 2011, 23:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

corazon

Насколько я знаю, в польском почти всегда ударение на предпоследнем слоге, за исключением особыхформ глагола.
Но, например, слово wyraz звучит у поляков почему-то более похоже на "вырАз", чем на "вЫраз", то есть ударяют последний слог.
Слово przyjaźń (двусложное: przy-jaźń) тоже почему-то ударяют на последний слог - не "пшЫяжьнь", а "пшыЯжьнь".

Это исключения из общего правила? Если да, то какие слова, кроме этих, также ударяют на последний слог?

P.S. Переводчик //translate.google.com читает эти слова именно с ударением на последнем слоге.

hurufu

Насколько я помню, в краковской научной среде принято говорить termodynámika, в тоже время в варшавской — termodynamíka.
Ну там еще есть по мелочам, но так сразу и не вспомню.

Евгений

Цитата: corazon от июня  8, 2011, 23:38
Это исключения из общего правила?
Это особенности восприятия носителем русского языка.
PAXVOBISCVM

Pinia

Правильно должно быть termodynámika. На третий слог от конца ударение в словах типа fizyka, matematyka, muzyka.
All people smile in the same language!

hurufu

Просто в русском языке гласные под ударением, не только произносятся громче, но и звучат дольше. В польском же, гласные выговариваются с меньшей разницей по длительности — имхо это и есть причина такого восприятия руссофоном польских слов.

P.S. Только я не знаю правду ли я говорю :donno:

Pinia

Цитата: Евгений от июня  9, 2011, 00:05
Цитата: corazon от июня  8, 2011, 23:38
Это исключения из общего правила?
Это особенности восприятия носителем русского языка.
:yes: В польском нет ударения на последний слог
All people smile in the same language!

hurufu

Цитата: Pinia от июня  9, 2011, 00:10
Правильно должно быть termodynámika. На третий слог от конца ударение в словах типа fizyka, matematyka, muzyka.
Ну, не знаю. В этих словах я слышал стабильно ударения на предпоследнем слоге.

Pinia

Цитата: hurufu от июня  9, 2011, 00:13
Цитата: Pinia от июня  9, 2011, 00:10
Правильно должно быть termodynámika. На третий слог от конца ударение в словах типа fizyka, matematyka, muzyka.
Ну, не знаю. В этих словах я слышал стабильно ударения на предпоследнем слоге.
Бывает, что говорят с ударением на предпоследний слог, ну согласно с правилами должно быть на третий от конца
All people smile in the same language!

pittmirg

У меня вообще нет ударения на третий слог от конца, но у меня jury, menu /ʒiˈri/, /mɛˈɲi/ и т.д.

Тоже у большинства людей, которых я знаю, кроме моего отца.

lehoslav

Цитата: Pinia от июня  9, 2011, 00:11
В польском нет ударения на последний слог

Np. menu ;)

Цитата: hurufu от июня  9, 2011, 00:13
Ну, не знаю. В этих словах я слышал стабильно ударения на предпоследнем слоге.

Это зависит от региона / стиля / и образования поциента.

Цитата: corazon от июня  8, 2011, 23:38
Но, например, слово wyraz звучит у поляков почему-то более похоже на "вырАз", чем на "вЫраз", то есть ударяют последний слог.
Слово przyjaźń (двусложное: przy-jaźń) тоже почему-то ударяют на последний слог - не "пшЫяжьнь", а "пшыЯжьнь".

Галлюцинации.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

hurufu

Цитата: lehoslav от июня 10, 2011, 13:16
Цитата: Pinia от июня  9, 2011, 00:11
В польском нет ударения на последний слог
Np. menu ;)
Самое интересное, что произносится оно как [mɛˈni]

Также здесь интересно написано:
http://pl.wiktionary.org/wiki/Aneks:Język_polski_-_wymowa_-_zasady#Miejsce_akcentu

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

hurufu

Цитата: lehoslav от июня 10, 2011, 19:38
Цитата: hurufu от июня 10, 2011, 16:24
Самое интересное, что произносится оно как [mɛˈni]
Что тут интересного?
Неожиданное прочтение, ср. русский меню?

Pinia

All people smile in the same language!

lehoslav

Цитата: hurufu от июня 10, 2011, 19:52
Неожиданное прочтение, ср. русский меню?

А это слово в польский разве из русского заимствовано?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Esvan

Цитата: lehoslav от июня 10, 2011, 13:16
Цитата: corazon от июня  8, 2011, 23:38
Но, например, слово wyraz звучит у поляков почему-то более похоже на "вырАз", чем на "вЫраз", то есть ударяют последний слог.
Слово przyjaźń (двусложное: przy-jaźń) тоже почему-то ударяют на последний слог - не "пшЫяжьнь", а "пшыЯжьнь".
Галлюцинации.
Возможно, русские воспринимают так потому что в польском нет такой сильной редукции, как в русском. Да и родственное русское «прия́знь» мешает услышать правильно.

lehoslav

Цитата: Esvan от июня 14, 2011, 10:17
Возможно, русские воспринимают так потому что в польском нет такой сильной редукции, как в русском. Да и родственное русское «прия́знь» мешает услышать правильно.

Тут еще и интонация может играть немалую роль.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Drundia

Цитата: lehoslav от июня 14, 2011, 10:07А это слово в польский разве из русского заимствовано?
А разве нет? Кстати, а когда в польском иканье (мэни, жири...) заменило юканье (как, к примеру, в слове kostium)?

lehoslav

Цитата: Drundia от июня 14, 2011, 17:56
Кстати, а когда в польском иканье (мэни, жири...) заменило юканье (как, к примеру, в слове kostium)?

Затрудняюсь сказать. Но [y] адаптируется сегодня стабильно как , такой по крайней мере мой опыт.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lammot

Цитата: hurufu от июня  9, 2011, 00:11
Просто в русском языке гласные под ударением, не только произносятся громче, но и звучат дольше. В польском же, гласные выговариваются с меньшей разницей по длительности — имхо это и есть причина такого восприятия руссофоном польских слов.

P.S. Только я не знаю правду ли я говорю :donno:

Тоже считаю, что гласные в польском произносятся плавнее, чем в русском (более равномерно по времени). И тоже не знаю прав ли я (хотя в учебных материалах указывается именно на плавность польского, да и на слух он воспринимается таким; гласные при этом сохраняют выразительность всегда).
Если бы было иначе, то например русское "до свид'ания" (не "до свиданья", а именно "до свидания") и польское "do zobacz'enia" отличались бы по времени звучания. Вот даже интересно различаются или нет. Мне кажется, что даже если и да (как вариант польское словосочетание - звучит длительнее, как суммарный эффект от менее длительного ударного слога, но большей продолжительности нередуцированных безударных по сравнению с русским), то распространяется ли это на более развёрнутые единицы речи (например на сложносочинённое предложение) сомневаюсь. Иначе языки без редукции были бы более замедленными по сравнению с языками с наличием оной (безредукционный испанский, к примеру, по темпу речи быстрее русского).
Возможно на уровне развёрнутого высказывания более уместно рассматривать с позиции изохронии слогов и изохронии такта. Вот интересно насколько польский можно отнести к языкам с изохронией слогов (с учётом, что в чистом виде явление почти не встречается, а можно лишь говорить о преобладающей тенденции), то есть к языкам с более-менее равной продолжительностью слогов и отсутствием, соответственно, редукции? И близок ли польский в этом отношении к испанскому, итальянскому или стоит особняком как от русского, так и от испанского с итальянским?

lammot

В чём вообще специфика польского ударения по сравнению с русским? В интернете пишется, что польское ударение - динамическое. Может разница в степени силы выраженности ударения, что обуславливает весь фонетический рисунок слов/фраз в обоих языках? Возможно это какие-то лингвистические азы. Но слабо разбираюсь в лингвистке. А за польский взялся недавно и стали появляться вопросы. Специфику польской речи на слух ощущаю, но что стоит за ней (на уровне теории) не знаю.
Отклоняюсь от темы заглавного сообщения (вопрос более общего характера).

lammot

В немецкой википедии по признаку изохронии языки распределены по четырём группам:
1. со слоговым ритмом (испанский, французский/другие романские, швейцарский немецкий, сингапурский английский, бразильский португальский, шведский, норвежский, африкаанс);
2. с акцентным ритмом (английский, русский/другие славянские, арабский, немецкий, голландский, датский, тайландский, еврропейский португальский);
3. с ритмом мор (японский, эстонский, санскрит);
4. неклассифицированные (греческий, чешский, польский, тамильский, каталанский, др.).
Непонятно что такое неклассифицированные (не проводились ииследования или не удалось отнести к какой-то определённой группе по признакам?).
В английской, итальянской, испанской википедии польский язык не упоминается. А на польском языке статья "Изохрония" не существует.

ta‍criqt

Все эти классификации — что хочу, то пишу. Смотрите:
Цитировать
2. с акцентным ритмом (английский, русский/другие славянские,
4. неклассифицированные (греческий, чешский, польский, тамильский, каталанский, др.).

Неклассифицированные — потому что в каталанском при значимой редукции усиления ударного слога не возникает (и то — под вопросом), чешские долготы до сих пор непонятны: есть ли там две моры за долготу и насколько они значимы во всех регистрах и тп.

lammot

Добавлю немного информации.
Агнешка Вагнер отмечает, что существуют языки, которые нельзя однозначно отнести к языку со слоговым или ударным (акцентным) ритмом (указывая в числе прочих на польский).
Согласно её исследованию (результаты которого представлены в работе "Ритмическая структура высказывания в нативном и ненативном польском языке") результаты количественного анализа отражают такие особенности польского языка, как отсутствие редукции гласных (характерная для слогового ритма) и сложная структура слога (характерная для ударного ритма).

lammot

Есть работа Паоло Майрано (Лильсский университет) и Антонио Морано (Туринский университет) "Rhythm metrics for 21 languages". Насколько я смог разобраться, в этой работе можно найти экспериментально подтверждённые данные, что польские гласные произносятся более равномерно по длительности, чем русские.
1. Если правильно понял, то фраза "Północny wiatr i słońce" (на русском соответственно "Северный ветер и солнце") записывалась и затем членилась на интервалы примерно следующим образом (польская фраза):
- промежутки, состоящие из гласных (.ó..o..y .ia.. i ..o..e); при этом /j/ в звуке /ja/ ("ia") вероятно относился к согласным ;
- промежутки, состоящие из согласных (p.ln.cn. w..tr . sl.ńc.).
Далее замерялась вариабельность длительности тех и других интервалов.
В польском языке расхождения в длительности гласных "дельта V" (в данной фразе) составило порядка 28% (для сравн. в русском языке - 35%, ".е.е..ы. .е.е. и .о..е"). Предполагаю, что вычислялась разница между макс. и мин. длительностями, но лишь предполагаю.
Для интервалов, состоящих из согласных, расхождения по длительности "дельта C" составили в польской фразе около 62% (отражает скопление согласных), в русской - 52% ("с.в.рн.й в.т.р и с.нц.").
2. Также рассчитывался попарный индекс изменчивости (PVI), который  заключается в том, что вычисляется разница в продолжительности каждого интервала со следующим и, наконец, вычисляется среднее значение разницы (vPVI и сPVI для гласных и согласных соответственно), график также приложен. Cчитается, что данный показатель лучше отражает предмет исследования. Тенденция по PVI вроде примерно такая же, как с дельтами, только значения параметров несколько иные.
3. Третий определяемый показатель - "индекс контроля и компенсации CII" (рассчитывается по формуле PVI, но с некоторыми уточнениями). Индекс отображает насколько сегменты языка могут расширяться или сокращаться в зависимости от контекста (вроде бы). График показывает меньшую вариабельность гласных в польском по сравнению с русским (26% и 32% соответственно), но большую вариабельность по длительности интервалов из согласных (40% и 36% соответственно).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр